Programmadecreet 2002 | Décret-programme 2002 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
3 FEBRUARI 2003. - Programmadecreet 2002 (1) | 3 FEVRIER 2003. - Décret-programme 2002 (1) |
De Raad van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Conseil de la Communauté germanophone a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE I. - Généralités |
Afdeling 1. - Begrotingsfondsen | Section 1. - Fonds budgétaires |
Fonds voor dienstprestaties | Fonds pour prestations |
Artikel 1.De opsomming in artikel 5, § 1, lid 2, van het decreet van |
Article 1er.La liste figurant à l'article 5, § 1, alinéa 2, du décret |
21 januari 1991 houdende afschaffing en reorganisatie van | du 21 janvier 1991 portant suppression et réorganisation des Fonds |
Begrotingsfondsen wordt met volgende punten aangevuld : | budgétaires est complétée par les points suivants : |
« 8. toelagen door inrichtingen van de Europese Unie in het kader van | « 8. de libéralités octroyées par des institutions de l'Union |
Europese programma's; | européenne dans le cadre de programmes européens; |
9. een gedeelte van de globale dotatie als toegewezen ontvangsten » | 9. d'une partie de la dotation globale en tant que recettes affectées. » |
De opsomming in § 2 van hetzelfde artikel wordt met volgend punt | La liste figurant au § 2 du même article est complétée par le point |
aangevuld : | suivant : |
« 5. voorschotten uitbetaald aan partners in het kader van Europese | « 5. pour des avances liquidées aux partenaires dans le cadre de |
programma's. » | programmes européens. » |
Opdrachten van het afschrijvingsfonds | Missions du Fonds d'amortissement |
Art. 2.In artikel 2 van het decreet van 21 december 1995 houdende |
Art. 2.A l'article 2 du décret du 21 décembre 1995 portant création |
oprichting van een afschrijvingsfonds in de Duitstalige Gemeenschap | d'un Fonds d'amortissement en Communauté germanophone, il est inséré |
wordt een tweede lid ingevoegd, luidend als volgt : | un alinéa 2, libellé comme suit : |
« Het fonds beheert bovendien zowel ex-ante als ook ex-post de | « Le Fonds gère en outre les résultats budgétaires de la Communauté |
begrotingsresultaten van de Duitstalige Gemeenschap ». | germanophone tant ex ante qu'ex post. » |
Middelen van het afschrijvingsfonds | Moyens du Fonds d'amortissement |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde decreet wordt als volgt aangevuld : |
Art. 3.L'article 3 du même décret est complété comme suit : |
« Dit fonds omvat enerzijds de middelen voor de terugbetaling van de | « Il comprend d'une part les crédits nécessaires au remboursement des |
leningen en anderzijds het berekende begrotingsresultaat. » | emprunts et d'autre part le résultat budgétaire calculé. » |
Uitgaven van het afschrijvingsfonds | Dépenses du Fonds d'amortissement |
Art. 4.In hetzelfde decreet wordt een artikel 4bis ingevoegd, luidend |
Art. 4.Dans le même décret, il est inséré un article 4bis , libellé |
als volgt : | comme suit : |
« Artikel 4bis : De uitgaven van het afschrijvingsfonds bestaan uit de | « Article 4bis - Les remboursements annuels en capital et intérêts des |
jaarlijkse terugbetalingen van kapitaal en intresten van de aangegane leningen. | emprunts contractés constituent les dépenses du Fonds d'amortissement. |
Als, bij negatief gecumuleerd begrotingsresultaat, het absoluut bedrag | En cas de résultat budgétaire cumulé négatif, si le montant absolu de |
van de begrotingsresultaten de terugbetalingen van kapitaal en | ce résultat est supérieur au montant des remboursements en capital et |
intresten van de aangegane leningen overschrijdt, dan wordt de | intérêts des emprunts contractés, la différence entre ces deux |
Thesaurie het verschil tussen beide bedragen overschreven. » | montants est versée à la Trésorerie. » |
Afdeling 2. - Diverse bepalingen | Section 2. - Dispositions diverses |
Voorschotten op jaarlijkse toelagen en dotaties voor werkings- en | Avances liquidées sur les subventions et dotations annuelles pour |
personeelskosten | frais de fonctionnement et de personnel |
Art. 5.In het laatste lid van artikel 2bis van het programmadecreet |
Art. 5.Au dernier alinéa de l'article 2bis du décret-programme du 4 |
van 4 maart 1996, ingevoegd bij het programmadecreet van 23 oktober | mars 1996, inséré par le décret-programme du 23 octobre 2000 et |
2000 en aangevuld bij het programmadecreet van 7 januari 2002, wordt | complété par le décret-programme du 7 janvier 2002, le pourcentage « |
het percentage « 80 » door « 50 » vervangen. | 80 » est remplacé par « 50 ». |
Beheerscontracten | Contrats de gestion |
Art. 6.Voor een duur die naar gelang het geval moet worden |
Art. 6.Pour une période à définir à chaque fois, le Gouvernement peut |
vastgelegd, kan de Regering met inrichtingen of diensten die werkzaam | conclure avec des institutions ou des services actifs sur le |
zijn in het ambtsgebied van de Duitstalige Gemeenschap een | territoire de la Communauté germanophone un contrat de gestion dans |
beheerscontract afsluiten waarin de opdrachten van deze inrichtingen | lequel sont fixées les missions de ces institutions ou services, les |
of diensten, de kadervoorwaarden voor de vervulling ervan alsmede de | conditions-cadres dans lesquelles elles doivent être assumées ainsi |
financiering ervan vastgelegd worden. | que leur financement. |
Vóór de ondertekening moet elk beheerscontract aan de Regering ter | Avant sa signature, chaque contrat de gestion doit être soumis à |
goedkeuring worden voorgelegd. | l'approbation du Conseil de la Communauté germanophone. |
Afdeling 3. - Dienst met autonoom beheer | Section 3. - Service à gestion autonome |
Uitbreiding van het werkingsgebied van de dienst | Extension des attributions du service |
Art. 7.In het decreet van 20 december 1999 tot wijziging van het |
Art. 7.Dans le décret du 20 décembre 1999 modifiant le décret du 21 |
decreet van 21 januari 1991 houdende afschaffing en reorganisatie van | janvier 1991 portant suppression et réorganisation des Fonds |
begrotingsfondsen en tot oprichting van een « Sport-, Freizeit- und | budgétaires et instituant le « Sport-, Freizeit- und Touristikzentrum |
Touristikzentrum Worriken » (Sport-, vrijetijds- en toerismecentrum | Worriken » (Centre sportif, touristique et de loisirs de Worriken), |
van Worriken), Dienst met autonoom beheer, wordt een artikel 8bis | service à gestion autonome, il est inséré un article 8bis , libellé |
ingevoegd, luidend als volgt : | comme suit : |
« Artikel 8bis - De dienst beheert de zaken van het « Sport-, | « Article 8bis - Le service gère les affaires du Centre sportif, |
Freizeit- und Touristikzentrum Worriken » alsmede van het centrum « | touristique et de loisirs de Worriken ainsi que celles du centre « Zur |
Zur Eupener Talsperre » (de Stuw van Eupen). | Eupener Talsperre » (Barrage d'Eupen). |
De dienst beheert eveneens de zaken van het « Kultur- und | Le service gère également les affaires du Centre culturel et de |
Begegnungszentrum Burg-Reuland » (cultuur- en ontmoetingscentrum) | rencontre de Burg-Reuland (« KUZ ») à partir de la date que le |
vanaf het door de Regering vastgelegd ogenblik. | Gouvernement aura fixée. |
Voor elk centrum van de dienst wordt een gescheiden analytische | Une comptabilité analytique est tenue séparément pour chaque centre du |
boekhouding gevoerd overeenkomstig de door de Regering vastgelegde | service, conformément aux dispositions fixées par le Gouvernement. » |
bepalingen. » Adviesraden | Conseils consultatifs |
Art. 8.In hetzelfde decreet wordt een artikel 8ter ingevoegd, luidend |
Art. 8.Dans le même décret est inséré un article 8ter, libellé comme |
als volgt : | suit : |
« Artikel 8ter - § 1 - Elk centrum van de Dienst wordt door een | « Article 8ter - § 1 - Chaque centre du service est conseillé par un |
adviesraad voorgelicht die volgende opdrachten moet vervullen : | conseil consultatif qui a pour missions : |
1° de directie raad geven in alle vraagstukken qua boekhouding, o.a. | 1° de conseiller la Direction pour toutes les questions touchant la |
inzake financiën, personeel en productontwikkeling; | gestion, notamment en matière de finances, de personnel et de |
2° de Regering raad geven in alle vraagstukken m.b.t. het centrum. | développement de produits; |
De adviesraden brengen in een gemeenschappelijke zitting hun advies | 2° de conseiller le Gouvernement pour toute question relative au centre. |
uit over het activiteitenverslag, de rekening en verantwoording, de | Les conseils consultatifs, réunis en séance commune, émettent leur |
avis sur le rapport d'activités, la reddition des comptes, le compte | |
resultatenrekening, de balans en de begroting van de dienst. | de résultats, le bilan et le budget du service. |
§ 2 - De Regering legt de werkwijze en de samenstelling van de | § 2 - Le Gouvernement fixe les modalités de fonctionnement et la |
adviesraden vast, met inachtneming ervan dat : | composition des conseils consultatifs en s'assurant que : |
- de adviesraden ten minste twee keer per jaar alleen en ten minste | - les conseils consultatifs siègent au moins deux fois par an |
twee keer per jaar in gemeenschappelijk zitting bijeenkomen; | séparément et au moins deux fois par an en séance commune; |
- elke fractie vertegenwoordigd bij de Raad van de Duitstalige | - chaque groupe représenté au sein du Conseil de la Communauté |
Gemeenschap een werkelijke en een plaatsvervangende vertegenwoordiger | germanophone soit représenté par un membre effectif et un membre |
heeft. | suppléant. |
§ 3 - Er wordt een beheerscomité opgericht, waarnaar elke adviesraad | § 3 - Il est instauré un comité de gestion auprès duquel chaque |
twee leden afvaardigen. | conseil consultatif délègue deux membres. |
Het beheerscomité wordt ermee belast, adviezen uit te brengen over | Le comité de gestion est chargé d'émettre des avis sur toutes les |
alle beslissingen van de directie m.b.t. het begrotingsontwerp en de gunning van opdrachten voor investeringen hoger dan euro 10.000. Bovendien kan het beheerscomité op de voordracht van de directie, op eigen initiatief of op verzoek van een lid van de adviesraden een advies uitbrengen over alle andere vraagstukken die het beheer betreffen. De directie kan slechts met de toestemming van de Regering over een advies van het beheerscomité heenstappen. In dit geval wordt de beslissing uitdrukkelijk in het activiteitenverslag van de Dienst vermeld. De Regering bepaalt de werkwijze van het beheerscomité. » | décisions prises par la Direction en ce qui concerne le projet de budget et la passation de marchés d'investissement de plus de 10.000 euro . Le comité de gestion peut en outre, sur proposition de la Direction, proprio motu ou sur demande d'un membre des conseils consultatifs, rendre un avis sur toute question relative à la gestion. La Direction ne peut passer outre à un avis du comité de gestion que moyennant l'accord du Gouvernement. Dans ce cas, la décision est expressément mentionnée dans le rapport d'activités du service. Le Gouvernement détermine les modalités de fonctionnement du comité de gestion. » |
Nieuwe benaming van het « Sport-, Freizeit- und Touristikzentrum | Changement de dénomination du « Sport-, Freizeit- und Touristikzentrum |
Worriken » (Sport-, vrijetijds- en toerismecentrum van Worriken), | Worriken » (Centre sportif, touristique et de loisirs de Worriken), |
Dienst met autonoom beheer | service à gestion autonome |
Art. 9.In hetzelfde decreet wordt een artikel 8quater ingevoegd, |
Art. 9.Dans le même décret est inséré un article 8quater , libellé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Artikel 8quater : Vanaf 1 januari 2003 wordt de dienst met autonoom | « Article 8quater - A partir du 1er janvier 2003, le service à gestion |
beheer « gemeenschapscentra » genoemd. » | autonome est appelé « Gemeinschaftszentren » (Centres communautaires). » |
HOOFDSTUK II. - Infrastructuur | CHAPITRE II. - Infrastructure |
Art. 10.In artikel 1 van het decreet van 18 maart 2002 betreffende de |
Art. 10.A l'article 1er du décret du 18 mars 2002 relatif à |
infrastructuur worden de woorden « resp. in het ambtsgebied van de | l'infrastructure, les mots suivants : « ou dans le ressort de la |
Duitstalige Gemeenschap » na de woorden « Duitse taalgebied » | Communauté germanophone » sont ajoutés après les mots « en région de |
ingevoegd. | langue allemande ». |
Overeenkomsten | Conventions |
Art. 11.In hoofdstuk I, afdeling 1, van het decreet van 18 maart 2002 |
Art. 11.Au chapitre I, section 1, du décret du 18 mars 2002 relatif à |
betreffende de infrastructuur wordt een artikel 3bis ingevoegd, luidend als volgt : | l'infrastructure, il est inséré un article 3bis , libellé comme suit : |
« Artikel 3bis : Het afsluiten van een overeenkomst tussen de Regering | « Article 3bis - La conclusion d'une convention entre le Gouvernement |
en een aanvrager ontbindt niet van de toepassing van voorliggend decreet. » | et un demandeur ne dispense pas de l'application du présent décret. » |
Art. 12.Infrastructuurprojecten die door andere overheden |
Projets d'infrastructure subsidiés par d'autres autorités |
gesubsidieerd worden | |
In artikel 17, § 2, lid 1, van hetzelfde decreet worden de woorden « | Art. 12.A l'article 17, § 2, alinéa 1, du même décret, les mots |
verhoogd met de meet- en notariële kosten en » ingevoegd tussen de | suivants : « majorée des frais de mesurage et de notaire et » sont |
woorden « beëdigde taxateur, » en « eventueel verhoogd ». | insérés entre les mots « estimateur assermenté, » et « éventuellement |
In artikel 17 van hetzelfde decreet wordt een § 3 ingevoegd, luidend | ». A l'article 17 du même décret, il est inséré un nouveau § 3, libellé |
als volgt : | comme suit : |
« § 3 - Wordt een infrastructuurproject door andere overheden | « § 3 - Lorsqu'un projet d'infrastructure est subsidié par d'autres |
gesubsidieerd dan de vestigingsgemeente van de aanvrager, dan wordt | autorités que la commune d'implantation du demandeur, ce montant est |
dit bedrag van de globale kostprijs van het project afgetrokken | déduit du coût global du projet avant que ne soit calculé le subside |
voordat de toelage, toegekend met toepassing van voorliggend decreet, berekend wordt. » | octroyé en application du présent décret. » |
Garantie van de Gemeenschap | Garantie de la Communauté |
Art. 13.Artikel 27, 1°, van hetzelfde decreet wordt met volgende |
Art. 13.L'article 27, 1°, du même décret est complété comme suit : « |
tekst aangevuld : « noch één van de in artikel 11, lid 1, bedoelde | ou encore une des personnes de droit privé mentionnées à l'article 11, |
privaatrechtelijke personen ». | alinéa 1; ». |
Hetzelfde artikel wordt aangevuld met een punt 5, luidend als volgt : | Le même article est complété par un 5°, libellé comme suit : |
« 5° de kredietverlener van elke persoonlijke of zakelijke borg afziet | « 5° le prêteur renonce à toute caution personnelle ou réelle pour |
bij gegarandeerde leningen; ». | l'emprunt garanti; » |
Hetzelfde artikel wordt aangevuld met een punt 6°, luidend als volgt : | Le même article est complété par un 6°, libellé comme suit : |
« 6° aan de Duitstalige Gemeenschap een hypotheek wordt gegeven op het | « 6° une hypothèque sur l'immeuble à subsidier est consentie à la |
onroerend goed waarvoor een toelage wordt verleend. In | |
gerechtvaardigde gevallen kan de Regering een hypotheekvolmacht in | Communauté germanophone. Dans des cas motivés, le Gouvernement peut |
plaats van een hypotheek aanvaarden. » | accepter un mandat hypothécaire au lieu d'une hypothèque. » |
Looptijd van de gegarandeerde leningen | Durée des crédits garantis |
Art. 14.In artikel 28 van hetzelfde decreet worden de woorden « 25 |
Art. 14.A l'article 28 du même décret, les mots « 25 ans » sont |
jaar » door « 33 jaar » vervangen. | remplacés par les mots « 33 ans ». |
Overgangsbepaling m.b.t. de « St. Joseph-Klinik » te St. Vith | Disposition transitoire concernant la clinique de Saint-Vith |
Art. 15.In hoofdstuk III, afdeling 2, van hetzelfde decreet wordt een |
Art. 15.Au chapitre III, section 2, du même décret, il est inséré un |
artikel 48bis ingevoegd, luidend als volgt : | article 48bis , libellé comme suit : |
« Artikel 48bis : In afwijking van artikel 21, § 2, kunnen werken die | « Article 48bis - Par dérogation à l'article 21, § 2, des travaux |
vóór de inwerkingtreding van dit decreet aan de « St. Joseph-Klinik » | entamés à la clinique Saint-Joseph à Saint-Vith avant l'entrée en |
te St. Vith begonnen werden, gesubsidieerd worden, indien deze | vigueur du présent décret pourront être subsidiés s'ils sont repris |
opgenomen zijn in de actualisering van de overeenkomst tussen de | dans l'actualisation de la convention conclue le 10 juillet 1997 entre |
Regering van de Duitstalige Gemeenschap, het « Sankt-Nikolaus-Hospital | le Gouvernement de la Communauté germanophone, l'hôpital Saint-Nicolas |
» te Eupen en de « St. Joseph-Klinik » te St. Vith omtrent | à Eupen et la clinique Saint-Joseph à Saint-Vith en ce qui concerne |
bouwmaatregelen aan beide ziekenhuizen, gesloten op 10 juli 1997. » | les projets de construction envisagés pour les deux hôpitaux. » |
HOOFDSTUK III. - Opleiding en tewerkstelling | CHAPITRE III. - Formation et Emploi |
Studietoelagen | Allocations d'études |
Art. 16.Artikel 11, § 1, van het decreet van 26 juni 1986 betreffende |
Art. 16.L'article 11, § 1, du décret du 26 juin 1986 relatif à |
de toekenning van studietoelagen wordt met volgende zin aangevuld : | l'octroi d'allocations d'études est complété par la phrase suivante : |
« De bovenvermelde beslissing van de klasseraad is niet noodzakelijk, | « La décision susmentionnée du Conseil de classe n'est pas requise |
als een leerling voor de eerste keer een schooljaar van het secundair | lorsqu'un élève redouble pour la première fois une année scolaire dans |
onderwijs doubleert of een schooljaar eindigt waarvan het niveau met | l'enseignement secondaire ou lorsqu'il achève une année scolaire dont |
het niveau van het reeds beëindigd jaar overeenstemt of daaronder | le niveau est équivalent ou inférieur au niveau de l'année déjà |
ligt. » | achevée. » |
Art. 17.In artikel 64 van het programmadecreet 2001 van 7 januari |
Art. 17.A l'article 64 du décret-programme 2001 du 7 janvier 2002, |
2002 wordt de passus « de artikelen 13 tot 16 » door « de artikelen 13 | les mots « les articles 13 à 16" sont remplacés par les mots « les |
tot 16 en 22 » vervangen. | articles 13 à 16 et 22 ». |
HOOFDSTUK IV. - Persoonsgebonden aangelegenheden | CHAPITRE IV. - Matières personnalisables |
Dienst voor de personen met een handicap - Subsidiëring van | Office pour les personnes handicapées - Subsidiation de mesures |
individuele hulp- een aanpassingsmaatregelen | individuelles d'aide et d'adaptation |
Art. 18.Het opschrift van hoofdstuk V van het decreet van 19 juni |
Art. 18.Le titre du chapitre V du décret du 19 juin 1990 portant |
1990 houdende oprichting van een « Dienststelle der Deutschsprachigen | création d'un « Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für |
Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung » (Dienst van de | Personen mit einer Behinderung » (Office de la Communauté germanophone |
Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een handicap) wordt aangevuld als volgt : | pour les personnes handicapées) est complété comme suit : |
« alsmede subsidiëring van individuele hulp- en aanpassingsmaatregelen | « ainsi que subsidiation de mesures individuelles d'aide et |
». | d'adaptation ». |
Dienst voor de personen met een handicap | Office pour les personnes handicapées - Obligations du bénéficiaire du |
Verplichtingen van de ontvanger van de toelage resp. van zijn | subside et de ses ayants droit |
rechthebbenden | |
Art. 19.In artikel 32, lid 1, van hetzelfde decreet worden volgende |
Art. 19.A l'article 32, alinéa 1, du même décret, les mots suivants : |
woorden ingevoegd na de woorden « inrichtingen voor personen met een | « et les modalités de subsidiation des mesures individuelles d'aide et |
handicap » : « alsmede voor de subsidiëring van individuele hulp- en | d'adaptation »sont insérés entre les mots « handicapées » et « ainsi |
aanpassingsmaatregelen ». | que ». |
Het derde lid van hetzelfde artikel wordt aangevuld met volgend zinsdeel : | L'alinéa 3 du même article est complété comme suit : |
« alsmede de verplichtingen van de ontvanger van de toelage resp. van | « ainsi que les obligations du bénéficiaire de l'allocation ou de ses |
zijn rechthebbenden in het kader van de individuele hulp- en | ayants droit dans le cadre des mesures individuelles d'aide et |
aanpassingsmaatregelen, als het gesubsidieerd materiaal niet meer door | d'adaptation, lorsque le matériel subsidié n'est plus utilisé |
hem persoonlijk gebruikt wordt. » | personnellement par lui. » |
Dienst voor de personen met een handicap - Subrogatie | Office pour les personnes handicapées - Subrogation |
Art. 20.In artikel 32 van het decreet van 19 juni 1990 houdende |
Art. 20.A l'article 32 du décret du 19 juin 1990 portant création |
oprichting van een « Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft | d'un « Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen |
für Personen mit einer Behinderung » (Dienst van de Duitstalige | mit einer Behinderung » (Office de la Communauté germanophone pour les |
Gemeenschap voor de personen met een handicap), waarvan de drie eerste | personnes handicapées), dont les trois premiers alinéas forment le § |
leden het paragraaf 1 vormen, wordt een nieuw § 2 ingevoegd, luidend | 1, il est inséré un nouveau § 2, libellé comme suit : |
als volgt : « § 2 - Bestaat er voor de handicap een betalingsverplichting in | « § 2 - Lorsqu'une obligation de paiement existe dans le chef de tiers |
hoofde van derden, dan kan de dienst de door hem berekende werkelijke | pour le handicap, l'Office peut réclamer le coût réel de la prestation |
kosten van de prestatie invorderen zowel bij de bijgestane persoon na | calculé par lui aussi bien auprès de la personne encadrée après |
de betaling door de derden van het verschuldigd bedrag alsook | paiement du montant dû par les tiers que directement auprès du tiers |
rechtstreeks bij de derde door de subrogatie in de rechten van de | payant par subrogation dans les droits de la personne encadrée. Des |
bijgestane persoon. Overeenkomsten die tussen de bijgestane persoon en | accords conclus entre la personne encadrée et le tiers payant en ce |
de derde m.b.t. de schade afgesloten worden, kunnen niet aan de Dienst | qui concerne le règlement du dommage ne peuvent être opposés à |
worden tegengesteld. » | l'Office. » |
Jeugdbijstand | Aide à la jeunesse |
Art. 21.Artikel 37, lid 2, van het decreet van 20 maart 1995 over |
Art. 21.L'article 37, alinéa 2, du décret du 20 mars 1995 concernant |
jeugdbijstand wordt vervangen door de volgende bepaling : | l'aide à la jeunesse est remplacé par la disposition suivante : |
« De beschrijving van de opdrachten en de financiering van de | « La description des missions et le financement de projets peuvent |
projecten kunnen in een overeenkomst met de Regering vastgelegd | être fixés dans une convention à conclure avec le Gouvernement. |
worden. De Regering kan dragers van jeugdbijstandsprojecten die hun zetel | Le Gouvernement peut autoriser des pouvoirs organisateurs de projets |
buiten het Duitse taalgebied hebben, de toelating geven om bepaalde | dans le secteur de l'aide à la jeunesse ayant leur siège en dehors de |
begeleidingsprojecten in het Duitse taalgebied uit te voeren. De | la région de langue allemande à réaliser certains projets |
Regering bepaalt de modaliteiten en kan deze in het kader van een | d'encadrement en région de langue allemande. Le Gouvernement arrête |
les modalités et peut les fixer dans le cadre d'une convention conclue | |
overeenkomst met de betrokken projectdrager regelen. » | avec chaque pourvoir organisateur. » |
Hulpdiensten | Services d'aide |
Art. 22.Het laatste lid van artikel 4 van het decreet van 26 juni |
Art. 22.Le dernier alinéa de l'article 4 du décret du 26 juin 1986 |
1986 tot regeling van de erkenning van de diensten voor gezins- en | réglant l'agréation des services d'aide aux familles et aux personnes |
bejaardenhulp, van de toekenning van subsidies aan deze diensten en | âgées, l'octroi de subventions à ces services et la contribution du |
van de bijdragen van de beneficiant van de hulp wordt vervangen door de volgende bepaling : | bénéficiaire de l'aide est remplacé par la disposition suivante : |
« Met inachtneming van de bepalingen vastgelegd door de Regering moet | « Dans le respect des conditions fixées par le Gouvernement, le |
de Dienst het bewijs leveren dat de gezins- en bejaardenhelpers de | service doit fournir la preuve que les aides familiales et seniors |
Duitse taal beheersen. » | maîtrisent la langue allemande. » |
HOOFDSTUK V. - Culturele aangelegenheden | CHAPITRE V. - Affaires culturelles |
Afdeling 1. - Diverse bepalingen | Section 1. - Dispositions diverses |
Brandveiligheidscommissie voor de hotelinrichtingen | Commission de sécurité contre l'incendie dans le secteur de |
l'hôtellerie | |
Art. 23.Artikel 17 van het decreet van 9 mei 1994 over de |
Art. 23.L'article 17 du décret du 9 mai 1994 sur les établissements |
logiesverstrekkende inrichtingen en hotelinrichtingen wordt vervangen | d'hébergement et les établissements hôteliers est remplacé par la |
door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Artikel 17 : De Regering legt de presentiegelden en de | « Article 17 - Le Gouvernement fixe les jetons de présence et les |
reiskostenvergoeding vast voor de leden van de commissie. » | indemnités de déplacement octroyés aux membres de la commission. » |
Uitrustingsvoorwerpen voor de uitoefening van amateurkunst | Matériel d'équipement affecté à l'exercice d'art amateur |
Art. 24.In artikel 5 van het decreet van 18 april 1995 tot |
Art. 24.A l'article 5 du décret du 18 avril 1995 fixant les règles de |
vaststelling van de toelagenregeling voor de aankoop van | subsidiation pour l'achat de matériel d'équipement affecté à |
uitrustingsvoorwerpen door federaties en verenigingen voor de | l'exercice d'art amateur par des fédérations et associations d'art |
uitoefening van amateurkunst wordt een lid ingevoegd, luidend als | amateur, il est inséré un alinéa libellé comme suit : |
volgt : « De aanvragen op toekenning van een uitrustingstoelage in samenhang | « Les demandes en vue d'obtenir un subside pour un équipement en |
met een bestendige jeugdbevordering worden met voorrang in aanmerking | rapport avec la promotion permanente de la jeunesse sont prioritaires. |
genomen. » | » |
Verenigingen voor amateuristische kunstbeoefening | Associations d'art amateur |
Art. 25.In artikel 6, § 1, zesde rubriek, van het decreet van 28 juni |
Art. 25.A l'article 6, § 1, sixième rubrique, du décret du 28 juin |
1988 houdende regeling van de erkenning en de subsidiëring van | 1988 réglant l'agréation et le subventionnement des sociétés d'art |
verenigingen voor amateuristische kunstbeoefening worden de woorden « | |
(maximumleeftijd 16 jaar) » geschrapt. | amateur, le passage « (âge maximal 16 ans) » est supprimé. |
Openbare bibliotheken | Bibliothèques publiques |
Art. 26.In het decreet van 15 juni 1994 over de openbare |
Art. 26.Dans le décret du 15 juin 1994 relatif aux bibliothèques |
bibliotheken, gewijzigd bij de decreten van 20 mei 1997, 29 juni 1998 | publiques, modifié par les décrets des 20 mai 1997, 29 juin 1998 et 7 |
en 7 januari 2002, wordt een artikel 20bis ingevoegd, luidend als | janvier 2002, il est inséré un article 20bis , libellé comme suit : |
volgt : « Artikel 20bis : De bibliotheken van de categorie I gebruiken ten | « Article 20bis - Les bibliothèques de la catégorie I utilisent au |
minste 10 % en de bibliotheken van de categorie II ten minste 5 % van | moins 10 % et les bibliothèques de la catégorie II au moins 5 % des |
de toelagen voor media-animaties. » | subsides pour des animations médiatiques. » |
Afdeling 2. - Kamermuziekensembles met hoge kunstwaarde | Section 2. - Ensembles de musique de chambre à haute valeur artistique |
Invoeging van hoofdstukken in het decreet van 25 mei 1999 | Insertion de chapitres dans le décret du 25 mai 1999 |
Art. 27.Vóór artikel 1 van het decreet van 25 mei 1999 houdende |
Art. 27.Avant l'article 1 du décret du 25 mai 1999 réglant |
regeling van de erkenning en de subsidiëring van kamermuziekensembles | l'agréation et le subventionnement d'ensembles de musique de chambre, |
wordt een opschrift ingevoegd, luidend als volgt : « Hoofdstuk I. - | il est inséré un titre libellé « Chapitre I - Généralités ». |
Algemene bepalingen ». | |
Vóór artikel 3 van hetzelfde decreet wordt een opschrift ingevoegd, | Avant l'article 3 du même décret, il est inséré un titre libellé « |
luidend als volgt : « Hoofdstuk II - Kamermuziekensembles ». | Chapitre II - Ensembles de musique de chambre ». |
Na artikel 9 van hetzelfde decreet wordt een nieuw hoofdstuk III | Après l'article 9 du même décret, il est inséré un nouveau chapitre |
ingevoegd, met als opschrift « Kamermuziekensembles met hoge | III intitulé « Ensembles de musique de chambre à haute valeur |
kunstwaarde ». | artistique ». |
Vóór artikel 10 wordt een opschrift ingevoegd, luidend als volgt : « | Avant l'article 10, il est inséré un titre libellé « Chapitre IV - |
Hoofdstuk IV - Inwerkingtreding ». | Entrée en vigueur ». |
Art. 28.Artikel 1 van hetzelfde decreet wordt aangevuld met volgende |
Art. 28.L'article 1 du même décret est complété comme suit : « et aux |
passus : « en aan erkende kamermuziekensembles met hoge kunstwaarde ». | ensembles de musique de chambre à haute valeur artistique agréés ». |
Kamermuziekensembles met hoge kunstwaarde | Ensembles de musique de chambre à haute valeur artistique |
Art. 29.In het bij artikel 27 ingevoegd hoofdstuk III van hetzelfde |
Art. 29.Au chapitre III du même décret, inséré par l'article 27, sont |
decreet worden de artikelen 9bis à 9septies ingevoegd, luidend als volgt : « Artikel 9bis : De Regering kan een kamermuziekensemble als kamermuziekensemble met hoge kunstwaarde erkennen, als het : 1° door de Regering als kamermuziekensemble erkend is; 2° het advies van een door de Regering aangewezen deskundigencommissie in het Ministerie inwint en door deze commissie, op basis van zijn prestaties, als kamermuziekensemble met hoge kunstwaarde voorgesteld wordt; 3° een gewone aparte boekhouding kan voorleggen die te allen tijde ter zetel van de vereniging kan worden ingezien. | insérés les articles 9bis à 9septies , libellés comme suit : « Article 9bis - Le Gouvernement peut agréer un ensemble de musique de chambre comme ensemble de musique de chambre à haute valeur artistique lorsque : 1° il est agréé comme ensemble de musique de chambre par le Gouvernement; 2° il sollicite l'avis d'un collège d'experts désignés par le Gouvernement au sein du Ministère et que, sur la base de sa prestation, il a été proposé par ce collège comme ensemble de musique de chambre à haute valeur artistique; 3° il peut produire une comptabilité ordinaire distincte, consultable à tout moment au siège de l'association par le Ministère. |
Artikel 9ter : Erkende kamermuziekensembles met hoge kunstwaarde | Article 9ter - Les ensembles de musique de chambre à haute valeur |
hebben jaarlijks ten minste 5 openbare prestaties, waarvan ten minste | artistique agréés se produisent au moins 5 fois par an en public, dont |
au moins une fois en région de langue allemande et au moins une fois | |
één in en ten minste één buiten het Duitse taalgebied. | en dehors de la région de langue allemande. |
Artikel 9quater : De Regering trekt de erkenning als erkend | Article 9quater - Le Gouvernement retire l'agrément comme ensemble de |
kamermuziekensemble met hoge kunstwaarde in, als er niet meer voldaan | musique de chambre à haute valeur artistique lorsque les conditions |
wordt aan de voorwaarden van dit hoofdstuk. | mentionnées dans ce chapitre ne sont plus remplies. |
Artikel 9quinquies : In afwijking van artikel 6 van voorliggend | Article 9quinquies - Par dérogation à l'article 6 du présent décret, |
decreet verkrijgen de erkende kamermuziekensembles met hoge | les ensembles de musique de chambre à haute valeur artistique agréés |
kunstwaarde een jaarlijkse forfaitaire toelage ten belope van euro | reçoivent un subside forfaitaire annuel de 2.000 euro maximum pour les |
2.000 maximum voor hun activiteiten van het afgelopen jaar. | activités prestées l'année précédente. |
Met het oog op de aanpassing aan de beschikbare begrotingsmiddelen kan | Le Gouvernement peut multiplier les forfaits fixés au premier alinéa |
de Regering de in het eerste lid vastgelegde forfaitaire toelage met | par un coefficient en vue de les adapter aux crédits budgétaires |
een coëfficiënt vermenigvuldigen. | disponibles. |
Artikel 9sexies : Om op een jaarlijkse toelage recht te hebben, dient | Article 9sexies - Pour ouvrir le droit à un subside annuel, chaque |
ensemble de musique de chambre à haute valeur artistique agréé | |
elk erkend kamermuziekensemble met hoge kunstwaarde vóór 31 maart van | introduit avant le 31 mars de chaque année un rapport sur les |
activités qu'il a prestées l'année précédente. | |
elk jaar een verslag over de activiteiten van het afgelopen jaar in. | Les subsides ne sont liquidés qu'à concurrence des dépenses |
De toelagen worden slechts ten belope van de bewezen aanneembare | acceptables justifiées. Le Gouvernement peut établir des catégories de |
uitgaven uitbetaald. De Regering kan categorieën aanneembare uitgaven | dépenses acceptables et des plafonds par catégorie. |
alsmede maximumbedragen per categorie vastleggen. | Article 9septies - La première subsidiation est effectuée sur la base |
Artikel 9septies : De eerste subsidiëring gebeurt op basis van de | des activités de l'année au cours de laquelle l'agrément a été |
activiteiten van het erkenningsjaar. » | octroyé. » |
Afdeling 3. - Media | Section 3. - Médias |
Voorlopige toelating voor regionale radio's | Autorisation provisoire pour radios régionales |
Art. 30.Artikel 44 van het decreet van 26 april 1999 over de media |
Art. 30.L'article 44 du décret du 26 avril 1999 sur les médias est |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 44 : De Regering kan aan een regionale radio een voorlopige | « Article 44 - Le Gouvernement peut octroyer une autorisation |
vergunning toekennen voor een termijn van12 maanden maximum. | provisoire à une radio régionale pour une période de 12 mois maximum. |
Na afloop van deze termijn wordt de voorlopige vergunning in | A l'expiration de ce délai, l'autorisation provisoire est convertie en |
definitieve vergunning omgezet, indien de regionale radio verder aan | une autorisation définitive si la radio régionale remplit toujours |
alle voorwaarden voldoet. De omzetting gebeurt door beslissing van de | toutes les conditions. La conversion s'effectue par décision du |
Regering. | Gouvernement. |
De definitieve vergunning geldt tot het einde van het twaalfde jaar na | L'autorisation définitive est valable jusqu'à la fin de la douzième |
année civile qui suit la délivrance de l'autorisation. Elle est | |
de toekenning van de vergunning. Ze wordt telkens stilzwijgend voor | ensuite prorogée tacitement pour des périodes successives de 6 ans, |
zes jaar verlengd, tenzij de Regering ze opzegt of de regionale radio | sauf résiliation par le Gouvernement ou renonciation par la radio |
ervan afziet. De opzegging of het afzien van de vergunning worden in | régionale. La résiliation ou la renonciation doivent être notifiées |
de loop van het eerste semester van het laatste geldigheidsjaar per | par lettre recommandée envoyée au cours du premier semestre de la |
aangetekende brief betekend. » | dernière année de validité de l'autorisation. » |
Voorlopige vergunning voor lokale radio's | Autorisation provisoire pour radios locales |
Art. 31.Artikel 47 van het decreet van 26 april 1999 over de media |
Art. 31.L'article 47 du décret du 26 avril 1999 sur les médias est |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 47 : De Regering kan aan een lokale radio een voorlopige | « Article 47 - Le Gouvernement peut octroyer une autorisation |
vergunning toekennen voor een termijn van 12 maanden maximum. | provisoire à une radio locale pour une période de 12 mois maximum. |
Na afloop van deze termijn wordt de voorlopige vergunning in | A l'expiration de ce délai, l'autorisation provisoire est convertie en |
definitieve vergunning omgezet, indien de lokale radio verder aan alle | une autorisation définitive si la radio locale remplit toujours toutes |
voorwaarden voldoet. De omzetting gebeurt door beslissing van de Regering. | les conditions. La conversion s'effectue par décision du Gouvernement. |
De definitieve vergunning geldt tot het einde van het vijfde jaar na | L'autorisation définitive est valable jusqu'à la fin de la cinquième |
de toekenning van de vergunning. » | année civile qui suit la délivrance de l'autorisation. » |
HOOFDSTUK VI. - Opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoires et finales |
Wijzigingsbepaling | Disposition modificative |
Art. 32.- Artikel 7 van het decreet van 26 juni 1986 tot regeling van |
Art. 32. - L' article 7 du décret du 26 juin 1986 réglant l'agréation des |
de erkenning van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, van de | services d'aide aux familles et aux personnes âgées, l'octroi de |
toekenning van subsidies aan deze diensten en van de bijdragen van de | subventions à ces services et la contribution du bénéficiaire de |
beneficiant van de hulp, gewijzigd bij het decreet van 7 januari 2002; | l'aide, modifié par le décret du 7 janvier 2002; |
- artikel 1bis , § 1, van het decreet van 27 juni 1986 betreffende het | - l'article 1bis , § 1, du décret du 27 juin 1986 relatif au Centre |
Belgisch Radio- en Televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap, | belge pour la Radiodiffusion-Télévision de la Communauté germanophone, |
gewijzigd bij het decreet van 16 oktober 1995; | modifié par le décret du 16 octobre 1995; |
- artikel 4 van het decreet van 9 mei 1988 tot overname van sommige | - l'article 4 du décret du 9 mai 1988 visant la reprise de certains |
personeelsleden van het Nationaal Werk voor Kinderwelzijn en tot | membres du personnel de l'Oeuvre nationale de l'Enfance et portant |
regeling van het herbergen van kinderen tot twaalf jaar, gewijzigd bij | réglementation de l'hébergement d'enfants de moins de douze ans, |
het decreet van 7 januari 2002; | modifié par le décret du 7 janvier 2002; |
- artikel 32bis van het decreet van 20 maart 1995 over jeugdbijstand, | - l'article 32bis du décret du 20 mars 1995 concernant l'aide à la |
ingevoegd bij het decreet van 20 mei 1997; | jeunesse, inséré par le décret du 20 mai 1997; |
- artikel 4, § 1, van het decreet van 17 januari 2000 tot oprichting | - l'article 4, § 1er, du décret du 17 janvier 2000 portant création |
van een Dienst voor arbeidsbemiddeling in de Duitstalige Gemeenschap; | d'un Office de l'emploi en Communauté germanophone; |
- artikel 35 van het decreet van 18 maart 2002 betreffende de infrastructuur | - l'article 35 du décret du 18 mars 2002 relatif à l'infrastructure |
worden aangevuld met een lid, luidend als volgt : | sont complétés par un alinéa libellé comme suit : |
« Vóór de ondertekening moet het beheerscontract aan de Raad van de | « Le contrat de gestion doit être soumis à l'approbation du Conseil de |
Duitstalige Gemeenschap ter goedkeuring worden voorgelegd. » | la Communauté germanophone avant sa signature. » |
Opheffingsbepaling | Disposition abrogatoire |
Art. 33.Het koninklijk besluit van 20 januari 1956 tot regeling van |
Art. 33.L'arrêté royal du 20 janvier 1956 réglant l'octroi de |
de toelagen aan de concertverenigingen wordt opgeheven. | subventions aux associations de concerts est abrogé. |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 34.De artikelen 1 à 4 van het voorliggend decreet hebben |
Art. 34.Les articles 1 à 4 du présent décret produisent leurs effets |
uitwerking op 1 januari 2000. | le 1er janvier 2000. |
De artikelen 10 à 15 hebben uitwerking op 1 januari 2002. | Les articles 10 à 15 produisent leurs effets le 1er janvier 2002. |
De artikelen 7 à 9 en 27 à 29 hebben uitwerking op 1 januari 2003. | Les articles 7 à 9 et 27 à 29 produisent leurs effets le 1er janvier |
Artikel 16 is voor de eerste keer van toepassing op de aanvragen die | 2003. L'article 16 s'appliquera pour la première fois aux demandes |
vanaf het schooljaar 2002-2003 worden ingediend. | introduites à partir de l'année scolaire 2002-2003. |
Eupen op 3 februari 2003. | Donné à Eupen, le 3 février 2003. |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, | Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, | Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |
Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, | Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des |
Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, | Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2002-2003 | (1) Session 2002-2003 |
Bescheiden van de Raad : 115 (2002-2003) Nr. 1 Voorstel van decreet | Documents du Conseil : 115 (2002-2003) Nr. 1 Proposition de décret |
115 (2002-2003) Nr. 2-10 Voorstellen tot wijziging | 115 (2002-2003) Nr. 2-10 Propositions d'amendement |
115 (2002-2003) Nr. 11 Verslag | 115 (2002-2003) Nr. 11 Rapport |
115 (2002-2003) Nr. 12 Voorstellen tot wijziging betreffende de tekst | 115 (2002-2003) Nr. 12 Propositions d'amendements relatives au texte |
aangenomen door de commissie | adopté par la commission |
Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Zitting van 3 februari | Rapport intégraloe - Discusion et vote. - Séance du 3 février 2003 |
2003. |