← Terug naar "Algemene Administratie voor Beleidsexpertise -en Ondersteuning. - Dienst Reglementering. - Overeenkomst
tussen de bevoegde autoriteiten van Nederland en België met betrekking tot de situatie van de grensarbeiders
in de context van de COVID-19 gezon 1. Inleiding Op basis van artikel 28,
derde lid, van het op 5 juni 2001 ondertekende Verdrag tus(...)"
Algemene Administratie voor Beleidsexpertise -en Ondersteuning. - Dienst Reglementering. - Overeenkomst tussen de bevoegde autoriteiten van Nederland en België met betrekking tot de situatie van de grensarbeiders in de context van de COVID-19 gezon 1. Inleiding Op basis van artikel 28, derde lid, van het op 5 juni 2001 ondertekende Verdrag tus(...) | Administration générale Expertise et Support Stratégiques. - Service Règlementation. - Accord entre les autorités compétentes des Pays-Bas et de la Belgique concernant la situation des travailleurs transfrontaliers dans le cadre de la crise sanitai 1. Introduction Conformément à l'article 28, paragraphe 3, de la Convention entre le Royaume des(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Algemene Administratie voor Beleidsexpertise -en Ondersteuning. - Dienst Reglementering. - Overeenkomst tussen de bevoegde autoriteiten van Nederland en België met betrekking tot de situatie van de grensarbeiders in de context van de COVID-19 gezondheidscrisis 1. Inleiding Op basis van artikel 28, derde lid, van het op 5 juni 2001 ondertekende Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk België tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, zoals gewijzigd door het Protocol | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES Administration générale Expertise et Support Stratégiques. - Service Règlementation. - Accord entre les autorités compétentes des Pays-Bas et de la Belgique concernant la situation des travailleurs transfrontaliers dans le cadre de la crise sanitaire liée au COVID-19 1. Introduction Conformément à l'article 28, paragraphe 3, de la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et le Royaume de Belgique tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune signée le 5 juin 2001, telle que |
ondertekend op 23 juni 2009 (het "Verdrag"), trachten de bevoegde | modifiée par le Protocole signé le 23 juin 2009 (la "Convention"), les |
autoriteiten van Nederland en België moeilijkheden of twijfelpunten | autorités compétentes des Pays-Bas et de la Belgique s'efforcent, par |
die mochten rijzen met betrekking tot de interpretatie of de | voie d'accord amiable, de résoudre les difficultés ou de dissiper les |
toepassing van het Verdrag in onderlinge overeenstemming op te lossen. | doutes auxquels peuvent donner lieu l'interprétation ou l'application |
Aangezien de coronavirus ("COVID-19")-pandemie een geval van overmacht | de la Convention. Etant donné que la pandémie de coronavirus |
is en aangezien de maatregelen die genomen zijn als antwoord op de | ("COVID-19") est un cas de force majeure et que les mesures prises en |
pandemie aanleiding kunnen geven tot grote onzekerheid inzake de | réponse à cette pandémie peuvent donner lieu à une incertitude |
fiscale situatie van grensarbeiders, delen de bevoegde autoriteiten | considérable quant à la situation fiscale des travailleurs |
van Nederland en België het standpunt dat een akkoord in onderlinge | transfrontaliers, les autorités compétentes des Pays-Bas et de la |
overeenstemming zoals bedoeld in artikel 28, derde lid, van het | Belgique estiment qu'un accord amiable tel que prévu à l'article 28, |
Verdrag gewettigd is. | paragraphe 3 de la Convention est justifié. |
In deze context hebben de bevoegde autoriteiten van Nederland en | Dans ce contexte, les autorités compétentes des Pays-Bas et de la |
België overeenstemming bereikt inzake de toepassing, respectievelijk | Belgique ont conclu un accord concernant l'application et |
interpretatie, van artikel 15 en artikel 18, zesde lid, van het | l'interprétation des articles 15 et 18, paragraphe 6, de la Convention |
Verdrag voor situaties waarin een grensarbeider wegens maatregelen | pour les situations dans lesquelles, en raison de mesures "COVID-19" |
betreffende COVID-19 of daarmee verband houdende maatregelen van thuis | ou de mesures liées, un travailleur transfrontalier travaille à |
uit werkt, of dagen die normaliter werkdagen zouden zijn, thuis | domicile ou passe à domicile, sans travailler, des journées qui |
doorbrengt zonder te werken. | seraient normalement des journées de travail. |
2. Thuiswerkdagen | 2. Jours de travail à domicile |
Voor de toepassing van artikel 15, eerste lid van het Verdrag | Aux fins de l'article 15, paragraphe 1, de la Convention (Professions |
(Niet-zelfstandige beroepen) mogen werkdagen waarvoor bezoldigingen | dépendantes), les jours de travail pour lesquels des rémunérations ont |
été perçues, et pendant lesquels l'emploi a été exercé à domicile | |
zijn ontvangen en waarop de dienstbetrekking thuis werd uitgeoefend | ("jours de travail à domicile") en raison uniquement des mesures |
("thuiswerkdagen") uitsluitend wegens de maatregelen die door de | prises par les gouvernements néerlandais ou belge pour lutter contre |
Nederlandse of Belgische regering werden getroffen om de | la pandémie de COVID-19, peuvent être considérés comme ayant été |
COVID-19-pandemie te bestrijden, geacht worden te zijn doorgebracht in | passés dans l'Etat contractant où le travailleur transfrontalier |
de verdragsluitende Staat waar de grensarbeider de dienstbetrekking | aurait exercé l'emploi sans les mesures de lutte contre la pandémie de |
zou hebben uitgeoefend zonder de maatregelen ter bestrijding van de | COVID-19. Cette fiction n'est pas applicable aux jours de travail que |
COVID-19-pandemie. Deze fictie kan niet worden toegepast op werkdagen | le travailleur transfrontalier aurait passés à travailler depuis son |
die de grensarbeider, los van deze maatregelen, thuiswerkend of in een | domicile ou dans un Etat tiers, indépendamment de ces mesures. En |
derde Staat zou hebben doorgebracht. Ze kan in het bijzonder niet | particulier, elle n'est pas applicable aux travailleurs |
worden toegepast door grensarbeiders die, overeenkomstig hun | transfrontaliers qui, conformément à leur contrat de travail, exercent |
arbeidsovereenkomst, over het algemeen hun dienstbetrekking van thuis | généralement leur emploi depuis leur domicile. Les travailleurs |
uit uitoefenen. Grensarbeiders die gebruikmaken van de fictie zijn | transfrontaliers qui ont recours à cette fiction sont tenus de |
verplicht deze op consistente wijze in beide verdragsluitende Staten | |
toe te passen en de nodige gegevens bij te houden (bijvoorbeeld een | l'appliquer de manière cohérente dans les deux Etats contractants et |
schriftelijke bevestiging van de werkgever welk deel van de | de conserver les informations nécessaires (par exemple, une |
thuiswerkdagen uitsluitend wegens de maatregelen in verband met de | attestation écrite de l'employeur indiquant quelle partie des jours de |
COVID-19-pandemie thuiswerkend werd doorgebracht). Deze fictie kan | travail à domicile est due exclusivement aux mesures liées à la |
slechts worden toegepast voor zover de bezoldigingen voor de dagen die | pandémie de COVID-19). Cette fiction n'est applicable que dans la |
thuiswerkend werden doorgebracht, daadwerkelijk worden belast door de | mesure où les rémunérations afférentes aux jours de travail à domicile |
verdragsluitende Staat waar de grensarbeider de dienstbetrekking zou | sont effectivement imposées par l'Etat contractant dans lequel le |
hebben uitgeoefend zonder de maatregelen die genomen zijn ter | travailleur transfrontalier aurait exercé l'emploi sans les mesures |
bestrijding van de COVID-19-pandemie. | prises pour lutter contre la pandémie de COVID-19. |
De grensarbeider gaat dienovereenkomstig ermee akkoord dat deze | En conséquence, le travailleur transfrontalier accepte que ces |
inkomensbestanddelen daadwerkelijk belast worden in de | éléments de revenu soient effectivement imposés dans l'Etat |
verdragsluitende Staat waar hij de dienstbetrekking zou hebben | contractant où il aurait exercé son emploi sans les mesures prises |
uitgeoefend zonder de maatregelen die genomen zijn om de | pour lutter contre la pandémie de COVID-19. Ces éléments de revenu |
COVID-19-pandemie te bestrijden. Deze inkomensbestanddelen worden | |
beschouwd als zijnde "daadwerkelijk belast" wanneer ze opgenomen zijn | sont considérés comme "effectivement imposés" lorsqu'ils sont inclus |
in de belastinggrondslag die is gebruikt om de belasting te berekenen. | dans la base imposable utilisée pour calculer l'impôt. |
3. Thuisblijven zonder te werken met doorbetaling van salaris | 3. Travailleur restant à la maison sans travailler avec maintien du salaire |
Het is wel te verstaan dat voor artikel 15 van het Verdrag hetzelfde | Il est entendu que, aux fins de l'article 15 de la Convention, le même |
werkpatroon (de verhouding van dagen gewerkt in de werkstaat/ totaal | schéma de travail (le rapport entre le nombre de jours de travail dans |
gewerkte dagen) wordt toegepast als wanneer de werknemer wel zou | l'Etat d'activité et le nombre total de jours de travail) est |
hebben gewerkt als : | appliqué, comme si l'employé avait continué à travailler, lorsque : |
-de werknemer één of meer dagen die normaal werkdagen zouden zijn, | -l'employé reste à la maison sans travailler pendant un ou plusieurs |
thuisblijft zonder te werken; en | jours qui seraient normalement des jours de travail ; et |
- de werknemer nog steeds salaris ontvangt van de werkgever (die al | - l'employé continue à recevoir un salaire de son employeur (soutenu |
dan niet ondersteund wordt door middel van de Nederlandse | ou non par la mesure d'urgence néerlandaise "Noodmaatregel |
"Noodmaatregel Overbrugging voor Werkgelegenheid") | Overbrugging voor Werkgelegenheid") |
De bevoegde autoriteiten van Nederland en België zijn het erover eens | Les autorités compétentes des Pays-Bas et de la Belgique conviennent |
dat deze behandeling in lijn is met bestaande interpretatie van het | que ce traitement est conforme à l'interprétation existante de la |
Verdrag en dat deze behandeling het OESO-commentaar bij het | Convention et aux Commentaires OCDE du Modèle de Convention de l'OCDE. |
OESO-modelverdrag volgt. (1) | (1) |
4. Thuisblijven zonder te werken met recht op een Belgische tijdelijke | 4. Travailleur restant à la maison sans travailler avec droit à |
werkloosheidsuitkering | l'allocation de chômage temporaire belge |
Inwoners van Nederland die in België werken en als gevolg van | Les résidents des Pays-Bas qui travaillent en Belgique et qui ne sont |
maatregelen ter bestrijding van de COVID-19-pandemie niet kunnen | pas en mesure de travailler en raison des mesures de lutte contre la |
werken, hebben onder voorwaarden recht op Belgische tijdelijke | pandémie de COVID-19 ont droit à des allocations de chômage temporaire |
werkloosheidsuitkeringen. Deze uitkeringen vallen, als de | belges sous certaines conditions. Ces prestations, si la relation de |
dienstbetrekking in stand blijft, in beginsel onder artikel 18, zesde | travail est maintenue, sont en principe couvertes par l'article 18, |
lid, van het Verdrag. Dit betekent dat deze werkloosheidsuitkeringen | paragraphe 6, de la Convention. Cela signifie que ces allocations de |
mogen worden belast in de staat waar de beloningen genoten ter zake | chômage sont imposables dans l'Etat où sont imposables les |
van de daadwerkelijk vervulde dienstbetrekking mogen worden belast. | rémunérations perçues au titre de l'emploi effectivement exercé. Le |
Het gebruikelijke werkpatroon vóór de coronacrisis is hiervoor dus van | schéma de travail habituel avant la crise du coronavirus est donc |
belang. | important à cet égard. |
5. Duur | 5. Durée |
Onderdeel 2 van deze overeenkomst is van toepassing gedurende het | Le point 2 du présent accord s'applique pour la période allant du 11 |
tijdvak van 11 maart 2020 tot 31 mei 2020. Vanaf 31 mei 2020 wordt de | mars 2020 au 31 mai 2020. A partir du 31 mai 2020, l'application du |
toepassing van deze overeenkomst verlengd tot het einde van de | présent accord est prolongée jusqu'à la fin du mois civil suivant si |
volgende kalendermaand indien beide bevoegde autoriteiten zulks | les deux autorités compétentes en conviennent par écrit au moins une |
schriftelijk overeenkomen ten minste één week voor de aanvang van de | semaine avant le début de ce mois civil suivant. |
betreffende volgende kalendermaand. | |
De onderdelen 3 en 4 van deze overeenkomst betreffen een bevestiging | Les points 3 et 4 du présent accord constituent une confirmation par |
van bestaande verdragsinterpretatie door de bevoegde autoriteiten van | les autorités compétentes des Pays-Bas et de la Belgique de |
Nederland en België. Derhalve komen de bevoegde autoriteiten overeen | l'interprétation existante de la Convention. Par conséquent, les |
dat op die onderdelen geen vaste start- of einddatum van toepassing is. | autorités compétentes conviennent qu'aucune date fixe de début ou de |
Deze overeenkomst treedt in werking op de dag volgend op de dag waarop | fin ne s'applique à ces parties de l'accord. |
zij is ondertekend door de bevoegde autoriteiten van Nederland en | Le présent accord entre en vigueur le jour suivant celui de sa |
België. Zij kan unilateraal door elke bevoegde autoriteit worden | signature par les autorités compétentes des Pays-Bas et de la |
beëindigd door daarvan kennis te geven aan de andere bevoegde | Belgique. Il peut être résilié unilatéralement par chaque autorité |
autoriteit. Deze overeenkomst tussen de bevoegde autoriteiten alsmede | compétente par une notification à l'autre autorité compétente. Cet |
de verlengingen van de toepassingsperiode van deze overeenkomst zullen | accord entre les autorités compétentes ainsi que les prolongations de |
worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad en in de Nederlandse | sa durée d'application seront publiés au Moniteur belge et au |
Staatscourant. | Nederlandse Staatscourant. |
Overeengekomen door de ondergetekende bevoegde autoriteiten op 30 | Approuvé par les autorités compétentes soussignées le 30 avril 2020 : |
april 2020 : Voor de bevoegde autoriteit van België : | Pour l'autorité compétente de la Belgique : |
P. De Vos | P. De Vos, |
Adviseur-generaal | Conseiller général |
Voor de bevoegde autoriteit van Nederland : | Pour l'autorité compétente des Pays-Bas : |
R. Janssen | R. Janssen |
Waarnemend Directeur Internationale Zaken en Verbruiksbelastingen | Waarnemend Directeur Internationale Zaken en Verbruiksbelastingen |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Paragrafen 2.6 en 2.16 van het OESO-commentaar bij artikel 15 van | (1) Paragraphes 2.6 et 2.16 des Commentaires OCDE sur l'article 15 du |
het OESO-modelverdrag zoals dat luidt ten tijde van het sluiten van | Modèle de Convention de l'OCDE tel qu'il se présente au moment de la |
deze overeenkomst. | conclusion du présent accord. |