Nationale overeenkomst Y/2018 tussen de bandagisten en de verzekeringsinstellingen. - Ministerraad 9 maart 2018. - Notificatie punt 13 BETREFT: MINISTER VAN VOLKSGEZONDHEID Goedkeuring van de overeenkomsten met zorgverstrekkers, in uitvoer - met de bandagisten, - met de orthopedisten, - met de opticiens. 2018A71720.006 NOTIFI(...) | Convention nationale Y/2018 entre les bandagistes et les organismes assureurs. - Conseil des ministres du 9 mars 2018. - Notification point 13 CONCERNE : MINISTRE DE LA SANTE PUBLIQUE Approbation des conventions avec les prestataires de soins et les organismes assureurs, en exécutio(...) |
---|---|
RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING | INSTITUT NATIONAL D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE |
Nationale overeenkomst Y/2018 tussen de bandagisten en de | Convention nationale Y/2018 entre les bandagistes et les organismes |
verzekeringsinstellingen. - Ministerraad 9 maart 2018. - Notificatie | assureurs. - Conseil des ministres du 9 mars 2018. - Notification |
punt 13 | point 13 |
BETREFT: | CONCERNE : |
MINISTER VAN VOLKSGEZONDHEID | MINISTRE DE LA SANTE PUBLIQUE |
Goedkeuring van de overeenkomsten met zorgverstrekkers, in uitvoering | Approbation des conventions avec les prestataires de soins et les |
van het artikel 51, § 1, 3de lid, van de wet betreffende de verplichte | organismes assureurs, en exécution de l'article 51, § 1er, alinéa 3, |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
gecoördineerd op 14 juli 1994 - Nationale overeenkomsten : | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 - Conventions nationales : |
- met de bandagisten, | - avec les bandagistes, |
- met de orthopedisten, | - avec les orthopédistes, |
- met de opticiens. | - avec les opticiens. |
2018A71720.006 | 2018A71720.006 |
NOTIFICATIE | NOTIFICATION |
De Raad hecht zijn goedkeuring aan de overeenkomsten. | Le Conseil approuve les conventions. |
HOOFDSTUK I | CHAPITRE I |
Tijdens de vergadering van de Overeenkomstencommissie tussen de | Lors de la réunion de la Commission de convention entre les |
bandagisten en de verzekeringsinstellingen van 5 december 2017, onder | bandagistes et les organismes assureurs du 5 décembre 2017, sous la |
het voorzitterschap van mevrouw N. De Rudder, attaché, daartoe | présidence de Madame N. De Rudder, attaché, déléguée à cette fin par |
gedelegeerd door de heer H. De Ridder, leidend ambtenaar, werd | Monsieur H. De Ridder, fonctionnaire dirigeant, il a été convenu ce |
overeengekomen wat volgt, tussen : | qui suit entre : |
enerzijds, | d'une part, |
de verzekeringsinstellingen, en anderzijds, de beroepsorganisaties van de bandagisten. VOORWOORD Naar aanleiding van de KCE-studie "56A Orthopedisch Materiaal in België: Health Technology Assessment", waarin de werkzaamheid en de kosteneffectiviteit van orthopedische prefab-braces (hals, knie en pols) werden onderzocht, is de Overeenkomstencommissie gestart met het uitwerken van een initiatief rond prijstransparantie voor de sector bandagisten-orthopedisten. De Overeenkomstencommissie bandagisten-orthopedisten-verzekeringsinstellingen heeft het volgende systeem voor de prijstransparantie bij de prefab-verstrekkingen goedgekeurd: 1. De prijs van de huidige verstrekkingen wordt opgesplitst in 3 onderdelen: | les organismes assureurs, et d'autre part, les organisations professionnelles des bandagistes. PREAMBULE Suite à l'étude KCE « 56A Matériel orthopédique en Belgique: Health Technology Assessment », dans laquelle ont été examinés l'efficacité et les coûts-efficacité des braces orthopédiques préfabriqués (cou, genou et poignet), la Commission de conventions a entamé l'élaboration d'une initiative concernant la transparence des prix pour le secteur bandagistes-orthopédistes. La Commission de conventions bandagistes-orthopédistes-organismes assureurs a approuvé le système suivant pour la transparence des prix des prestations préfab : 1. Le prix des prestations actuelles est ventilé en trois parties : |
a) afleveringskost | a) coût de délivrance |
b) standaardprijs | b) prix standard |
c) "marge" | c) « marge » |
2. De bepaling van die afleveringskost, standaardprijs en "marge" | 2. La fixation de coût de délivrance, du prix standard et de la « |
gebeurt per homogene productgroep(en) | marge » est effectuée par groupe homogène de produits. |
2.1. De afleveringskost : | 2.1. Le coût de délivrance : |
a. Dit omvat de kost inherent aan de aflevering door een erkend | a. Celui-ci comprend les coûts inhérents à la délivrance par un |
verstrekker en wordt onder andere bepaald aan de hand van de | prestataire agréé et est entre autres fixé sur la base de la main |
arbeidstijd in minuten en de dienstverlening voor die productgroep. | d'oeuvre exprimée en minutes et la prestation de services pour ce(s) |
groupe(s) de produits. | |
b. Het is een vast bedrag per homogene productgroep dat volledig wordt | b. Il s'agit d'un montant fixe par groupe homogène de produits qui est |
terugbetaald, onafhankelijk is van de kostprijs van het product en | totalement remboursé, qui est indépendant du coût du produit et qui |
gekoppeld is aan de complexiteit van de dienstverlening. | est lié à la complexité de la prestation de service. |
c. Per productgroep wordt bepaald wat er minimaal onder | c. Par groupe de produits, on détermine ce que comprend au minimum la |
dienstverlening moet worden verstaan. Volgende elementen kunnen daar | prestation de service. Les éléments suivants peuvent entre autres en |
onder andere onder vallen: | faire partie: |
* ontvangst van de rechthebbende, opstellen van technisch patiëntendossier | * accueil du bénéficiaire, rédaction du dossier technique du patient |
* maatname en aanpassen | * prise des mesures et adaptation |
* informatieplicht aan de rechthebbende over correct gebruik en | * devoir d'information du bénéficiaire concernant l'utilisation |
onderhoud van het product, garantietermijnen, ... | correcte et l'entretien du produit, délais de garantie, ... |
2.2. De standaardprijs : | 2.2. Le prix standard : |
a. Deze wordt berekend op basis van de prijs aan verstrekker exclusief | a. Celui-ci est calculé sur la base du prix au prestataire hors TVA |
BTW van de producten behorende tot de homogene productgroep. | des produits appartenant au groupe homogène de produits. |
b. Die standaardprijs is de maximale prijs die voor het individueel | b. Ce prix standard est le prix maximum qui peut être remboursé pour |
afgeleverde product kan vergoed worden. | le produit individuel délivré. |
c. De producten worden met hun individuele prijs aan verstrekker | c. Les produits sont repris avec leur prix individuel au prestataire |
exclusief BTW opgenomen op lijsten van voor vergoeding aangenomen | hors TVA dans les listes des produits admis au remboursement. |
producten. d. Er kan per productgroep een veiligheidsgrens worden vastgesteld. | d. Une marge de sécurité par groupe de produits peut être fixée. Cela |
Dit betekent dat de producten waarvan de prijs aan verstrekker (excl. | signifie que les produits dont le prix au prestataire (hors TVA) est |
BTW) hoger is dan de standaardprijs vermeerderd met die | supérieur au prix standard majoré de la marge de sécurité, n'entrent |
veiligheidsgrens, niet in aanmerking komen voor opname op de lijst van | pas en considération pour être inscrits sur la liste des produits |
voor vergoeding aangenomen producten. | admis au remboursement. |
e. Het verschil tussen de individuele productprijs en de | e. La différence entre le prix du produit individuel et le prix |
standaardprijs is ten laste van de patiënt. | standard est à charge du patient. |
2.3. De "marge" : | 2.3. La « marge »: |
a. Deze dekt andere kostenposten (logistiek, administratie, ...) en de | a. Celle-ci couvre les autres frais (logistique, administration, ...) |
winst. | et les bénéfices. |
b. Het is een vast bedrag per homogene productgroep. | b. Il s'agit d'un montant fixe par groupe homogène de produits. |
2.4. De BTW. | 2.4. La TVA. |
3. De algemene regels en het concept van het systeem van | 3. Les règles générales et le concept du système de transparence des |
prijstransparantie werden uitgewerkt naar nomenclatuurtekst. | prix ont été traduits en un texte de nomenclature. |
4. Dit systeem zal progressief per productgroep toegepast worden. Artikel 1.De verstrekker die erkend is voor de verstrekkingen die zijn opgenomen in dit hoofdstuk en wiens bevoegdheid is erkend voor de verstrekkingen die zijn opgenomen in Hoofdstuk II van deze overeenkomst, kan niet toetreden tot een van de hoofdstukken van de overeenkomst zonder toe te treden tot het andere. De verstrekker die erkend is als orthopedist en als bandagist kan deze overeenkomst niet onderschrijven zonder de andere te onderschrijven. Het erkende ondernemingshoofd (bandagist) dat tot de overeenkomst toetreedt, verbindt zich ertoe de voorwaarden daarvan te eerbiedigen voor alle leveringen die in zijn onderneming worden gedaan. |
4. Ce système sera progressivement appliqué par groupe de produits. Article 1er.Le dispensateur agréé pour les prestations figurant au présent chapitre et dont la compétence a été reconnue pour les prestations figurant au Chapitre II, ne peut adhérer à l'un des chapitres de la convention sans adhérer à l'autre. Le dispensateur agréé comme bandagiste et comme orthopédiste ne peut adhérer à la présente convention sans adhérer à l'autre convention. Le chef d'entreprise agréé (bandagiste) qui adhère à la convention s'engage à respecter les conditions de celle-ci pour toutes les fournitures faites au sein de son entreprise. |
Overeenkomstig artikel 49, § 2bis, van de wet betreffende de | Conformément à l'article 49, § 2bis, de la loi relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994 moet de bandagist die zijn beroep | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
uitoefent in een onderneming waarvan hij niet het hoofd is, om tot | 1994, le bandagiste exerçant sa profession au sein d'une entreprise |
deze overeenkomst toe te treden, daarbij een machtiging voegen van het | dont il n'est pas le chef doit, pour adhérer à la convention, y |
hoofd van die onderneming waarbij hem toestemming wordt gegeven de in | joindre une autorisation du chef de cette entreprise l'autorisant à |
deze overeenkomst vastgestelde verbintenissen aan te gaan. | prendre les engagements prévus dans ladite convention. |
Die toestemming is slechts geldig indien zij betrekking heeft op alle | Cette autorisation n'est valable que dans la mesure où elle concerne |
verstrekkers van de onderneming die gerechtigd zijn om tot de | tous les dispensateurs de l'entreprise aptes à adhérer à la |
overeenkomst toe te treden. | convention. |
Onverminderd de bepalingen van huidig artikel, vervalt de toetreding | Sans préjudice des dispositions du présent article, l'adhésion à la |
tot deze overeenkomst, indien de toegetreden erkend verstrekker, die | convention est caduque si le dispensateur agréé y adhérant, |
in dienst is van een onderneming, deze onderneming verlaat. | travaillant pour une entreprise, quitte cette entreprise. |
De toegetreden verstrekker is ertoe gehouden de Dienst voor | Le dispensateur qui adhère à la convention est tenu d'informer |
Geneeskundige Verzorging van het Riziv onmiddellijk - en uiterlijk | immédiatement par écrit - et au plus tard endéans un délai de quatorze |
binnen de termijn van veertien dagen - schriftelijk op de hoogte te | jours - le Service des Soins de santé de l'Inami de la fin du contrat |
brengen van het einde van het dienstverband tussen de onderneming en | |
de erkende verstrekker in kwestie. | de travail le liant à une entreprise. |
Indien deze verstrekker zich voor eigen rekening vestigt wordt de | Si ce dispensateur s'établit à son propre compte, l'adhésion à la |
toetreding verlengd indien de verstrekker in kwestie zichzelf binnen | convention est prolongée s'il en informe le Service des Soins de santé |
de termijn van veertien dagen heeft aangemeld/ingeschreven bij de | de l'Inami endéans un délai de quatorze jours. |
Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het Riziv. | |
In geval van dienstneming in een andere onderneming ressorteert de | En cas d'entrée en fonction dans une autre entreprise, la personne est |
verstrekker onder het regime van de nieuwe werkgever. | soumise au régime du nouvel employeur. |
Art. 2.De verzekeringstegemoetkoming is verschuldigd voor elke |
Art. 2.L'intervention de l'assurance est due pour chaque prestation |
verstrekking opgenomen in artikel 27, § 1, van de nomenclatuur die | reprise à l'article 27, § 1er, de la nomenclature établie par le Roi |
door de Koning bij toepassing van artikel 35 van de wet betreffende de | en application de l'article 35 de la loi relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, is vastgesteld. | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
Art. 3.Op 1 januari 2018 worden de waarden van de |
1994. Art. 3.Au 1er janvier 2018, les valeurs du facteur de multiplication |
vermenigvuldigingsfactor Y vastgesteld op: | Y sont fixées à : |
Y = 2,382286 EUR | Y = 2,382286 EUR |
voor de verstrekkingen betreffende de breukbanden; | voor de verstrekkingen betreffende de breukbanden; |
Y = 2,382286 EUR | Y = 2,382286 EUR |
pour les prestations relatives aux bandages pour hernie ; | pour les prestations relatives aux bandages pour hernie ; |
Y = 2,419855 EUR | Y = 2,419855 EUR |
voor de verstrekkingen betreffende de buikgordels, naar maat; | voor de verstrekkingen betreffende de buikgordels, naar maat; |
Y = 2,419855 EUR | Y = 2,419855 EUR |
pour les prestations relatives aux ceintures abdominales sur mesure ; | pour les prestations relatives aux ceintures abdominales sur mesure ; |
Y = 2,582054 EUR | Y = 2,582054 EUR |
voor de verstrekkingen betreffende de lumbostaten van tijk en metaal, | voor de verstrekkingen betreffende de lumbostaten van tijk en metaal, |
naar maat; | naar maat; |
Y = 2,582054 EUR | Y = 2,582054 EUR |
pour les prestations relatives aux lombostats en coutil et métal, sur | pour les prestations relatives aux lombostats en coutil et métal, sur |
mesure ; | mesure ; |
Y = 1,703131 EUR | Y = 1,703131 EUR |
voor de verstrekkingen betreffende de toerusting na totale of | voor de verstrekkingen betreffende de toerusting na totale of |
gedeeltelijke mammectomie; | gedeeltelijke mammectomie; |
Y = 1,703131 EUR | Y = 1,703131 EUR |
pour les prestations relatives à l'appareillage après mammectomie | pour les prestations relatives à l'appareillage après mammectomie |
totale ou partielle ; | totale ou partielle ; |
Y = 1,703131 EUR | Y = 1,703131 EUR |
voor de verstrekkingen betreffende de therapeutische elastische | voor de verstrekkingen betreffende de therapeutische elastische |
beenkousen; | beenkousen; |
Y = 1,703131 EUR | Y = 1,703131 EUR |
pour les prestations relatives aux bas élastiques thérapeutiques pour | pour les prestations relatives aux bas élastiques thérapeutiques pour |
la jambe ; | la jambe ; |
Y = 1,790948 EUR | Y = 1,790948 EUR |
voor de verstrekking betreffende de orthopedische zool; | voor de verstrekking betreffende de orthopedische zool; |
Y = 1,790948 EUR | Y = 1,790948 EUR |
pour la prestation relative à la semelle orthopédique | pour la prestation relative à la semelle orthopédique |
Y = 1,704401 EUR | Y = 1,704401 EUR |
voor de verstrekkingen betreffende het individueel materiaal voor de | voor de verstrekkingen betreffende het individueel materiaal voor de |
toediening thuis van mucolyserende producten in geval van | toediening thuis van mucolyserende producten in geval van |
mucoviscidosis; | mucoviscidosis; |
Y = 1,704401 EUR | Y = 1,704401 EUR |
pour les prestations relatives au matériel individuel pour | pour les prestations relatives au matériel individuel pour |
l'administration à domicile de produits mucolysants en cas de | l'administration à domicile de produits mucolysants en cas de |
mucoviscidose ; | mucoviscidose ; |
Y = 1,211307 EUR | Y = 1,211307 EUR |
voor de verstrekkingen betreffende de forfaitaire tegemoetkomingen | voor de verstrekkingen betreffende de forfaitaire tegemoetkomingen |
voor stoma- en incontinentiemateriaal; | voor stoma- en incontinentiemateriaal; |
Y = 1,211307 EUR | Y = 1,211307 EUR |
pour les prestations relatives aux interventions forfaitaires pour le | pour les prestations relatives aux interventions forfaitaires pour le |
matériel de stomie et d'incontinence ; | matériel de stomie et d'incontinence ; |
Y = 1,211307 EUR | Y = 1,211307 EUR |
voor de verstrekkingen betreffende het incontinentiemateriaal; | voor de verstrekkingen betreffende het incontinentiemateriaal; |
Y = 1,211307 EUR | Y = 1,211307 EUR |
pour les prestations relatives au matériel pour incontinence ; | pour les prestations relatives au matériel pour incontinence ; |
Y = 1,324660 EUR | Y = 1,324660 EUR |
voor de verstrekkingen betreffende het stomamateriaal. | voor de verstrekkingen betreffende het stomamateriaal. |
Y = 1,324660 EUR | Y = 1,324660 EUR |
pour les prestations relatives au matériel pour stomie. | pour les prestations relatives au matériel pour stomie. |
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 december 1997 tot bepaling | Conformément à l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les modalités |
van de toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in | d'application pour l'indexation des prestations dans le régime de |
de regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige | l'assurance obligatoire soins de santé, la valeur du facteur de |
verzorging, kan de waarde van de vermenigvuldigingsfactor Y vanaf 1 | multiplication Y peut être adaptée à partir du 1er janvier de chaque |
januari van elk jaar worden aangepast aan de evolutie van de waarde | année à l'évolution de la valeur de l'indice-santé visé à l'article 1er |
van het in artikel 1 van dat koninklijk besluit bedoeld gezondheidsindexcijfer tussen 30 juni van het tweede jaar ervoor en 30 juni van het jaar ervoor. Daartoe constateert de Overeenkomstencommissie, met hetzelfde quorum als het quorum dat noodzakelijk is voor het sluiten van een overeenkomst, dat er een toereikende begrotingsmarge is. Art. 4.De verstrekker die tot deze overeenkomst toetreedt, verbindt zich ertoe: 1° de rechthebbenden van de verzekering, tegen de door deze overeenkomst vastgestelde prijzen, de artikelen uit de nomenclatuur der geneeskundige verstrekkingen te leveren voor het verstrekken waarvan hij is erkend, met uitzondering van het incontinentie- en |
dudit arrêté royal, entre le 30 juin de la pénultième année et le 30 juin de l'année précédente. Pour ce faire, la Commission de convention constate qu'il existe une marge budgétaire suffisante par le même quorum de votes que celui qui est nécessaire à la conclusion d'une convention. Art. 4.Le dispensateur adhérant à la présente convention s'engage : 1° à délivrer aux bénéficiaires de l'assurance, aux prix fixés par la présente convention, les articles de la nomenclature des prestations de santé pour la fourniture desquels il a été agréé, à l'exception du |
stomamateriaal van de categorieën B en C in de limitatieve lijsten, de | matériel pour incontinence et pour stomie des catégories B et C dans |
borstprothesen na totale of gedeeltelijke mammectomie | les listes limitatives, des prothèses mammaires après mammectomie |
(verstrekkingsnummers 642515, 642530, 642552, 642574, 642596, 642294, | totale ou partielle (prestations nos 642515, 642530, 642552, 642574, |
642316, 642331, 642611 en 642375) en de therapeutische elastische | 642596, 642294, 642316, 642331, 642611 et 642375) et des bas |
élastiques thérapeutiques pour la jambe dans les listes des produits | |
beenkousen in de lijsten van aangenomen producten, de orthopedische | admis, de la semelle orthopédique et des canules trachéales, et à |
zool en de tracheacanules behoudens om redenen opgesomd in artikel 4, 2°. | l'exception des raisons reprises à l'article 4, 2°. |
2° geen drukking uit te oefenen op de rechthebbende om hem ertoe aan | 2° à ne pas faire pression sur le bénéficiaire pour l'inciter à |
te zetten een artikel te kiezen dat, hoewel het beantwoordt aan de minimummaatstaven inzake fabricage waarvan sprake is in artikel 27, § 19, van de nomenclatuur, genoemde maatstaven overschrijdt zodat het aldus een verhoging van de in de overeenkomst bedongen prijs wettigt en zich te onthouden van elke buitensporigheid in het waarderen van bedoelde verhoging. Indien de rechthebbende toch een product kiest waarvan de prijs hoger ligt dan de in de overeenkomst bedongen prijs, moet de bandagist de rechthebbende hierover duidelijk informeren. In geval van geschil moet het bewijs dat de informatie is verstrekt door de bandagist worden geleverd. 3° de rechthebbende een getuigschrift voor afleveringen conform de geldende reglementaire bepalingen af te leveren. Bij overlijden van de rechthebbende of in geval van overmacht, waardoor de levering hetzij van een lumbostaat, hetzij van een buikgordel, belet werd, wordt de verstrekking in kwestie geleverd aan de verzekeringsinstelling die ze moet betalen. De bandagist aanvaardt | choisir un article qui, tout en répondant aux critères minimums de fabrication dont question à l'article 27, § 19, de la nomenclature, dépasse lesdits critères, justifiant ainsi une augmentation du prix conventionnel, et à s'abstenir de tout excès dans l'appréciation de ladite augmentation. Cependant, si le bénéficiaire choisit un produit dont le prix est supérieur à celui fixé par la convention, le bandagiste doit en informer clairement le bénéficiaire. En cas de différend, la preuve que l'information a été donnée par le bandagiste doit être fournie. 3° à remettre au bénéficiaire une attestation de fournitures conforme aux dispositions réglementaires en vigueur. En cas de décès du bénéficiaire ou de force majeure ayant empêché la fourniture soit d'un lombostat, soit d'une ceinture abdominale, la prestation en cause est fournie à l'organisme assureur qui en doit le |
evenwel het artikel terug te nemen tegen 50 % van de prijs ervan | paiement. Cependant, le bandagiste accepte de reprendre l'article à 50 |
wanneer het pasklaar is en tegen 25 % wanneer het afgewerkt is. | % de son prix s'il est au stade de l'essayage et à 25 % s'il est achevé. |
In geval van geschil tussen de partijen op het vlak van overmacht | En cas de désaccord entre les parties sur la situation de force |
bedoeld in het kader van het voorgaande lid, wordt het dossier | majeure invoquée dans le cadre du précédent alinéa, le dossier est |
voorgelegd aan de arbitrage door een ambtenaar die daartoe aangewezen | soumis à l'arbitrage d'un fonctionnaire désigné par le fonctionnaire |
is door de leidend ambtenaar van de Dienst van geneeskundige verzorging. 4° ingeval het verstrekte artikel niet strookt met het voorschrift van de arts of met de maatstaven inzake fabricage, zulks zonder prijsverhoging te verhelpen. Dat beding is evenwel niet van toepassing wanneer is uitgemaakt dat tussen het tijdstip van de bestelling en dat van de aflevering er zich een belangrijke anatomische verandering heeft voorgedaan. 5° het nummer waaronder hij is erkend, te vermelden wanneer hij die erkenning in zijn publiciteit of handelsbescheiden laat gelden; 6° geen enkel voordeel toe te staan aan de rechthebbenden, de verzekeringsinstellingen of hun aangestelden, de ziekenhuizen of hun aangestelden, de instellingen of hun aangestelden of aan ieder ander persoon die is betrokken bij het voorschrijven, het adviseren of het verstrekken van de artikelen welke hij levert; 7° op elk ogenblik het bezoek te ontvangen van de personen die in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen met de controlemacht zijn bekleed, alsmede van de personen die door de Overeenkomstencommissie, zijn afgevaardigd met het oog op | dirigeant du Service des soins de santé. 4° en cas de non-conformité de l'article fourni à la prescription médicale ou aux critères de fabrication, à y remédier sans augmentation de prix. Toutefois, cette clause n'est pas d'application lorsqu'il est établi qu'une modification anatomique importante est intervenue entre le moment de la commande et celui de la fourniture. 5° à mentionner le numéro sous lequel il a été agréé lorsqu'il se prévaut de cet agrément dans sa publicité ou ses documents commerciaux ; 6° à n'accorder aucun avantage aux bénéficiaires, aux organismes assureurs ou à leurs préposés, aux hôpitaux ou à leurs préposés, aux institutions ou à leurs préposés ou à toute autre personne intervenant dans la prescription, dans le conseil ou dans la fourniture des articles qu'il livre ; 7° à recevoir, à tout moment la visite des personnes revêtues dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, du pouvoir de contrôle ainsi que des personnes déléguées par la |
enquêtes betreffende het nakomen van de bepalingen van bedoelde | Commission de convention, aux fins d'enquêtes visant le respect des |
overeenkomst. Betreft het een enquête door afgevaardigden van de | dispositions de ladite convention. S'il s'agit d'une enquête menée par |
Overeenkomstencommissie, dan dient het bezoek aangekondigd te zijn. | des délégués de la Commission de convention, cette visite doit être |
Art. 5.De verzekeringsinstelling die tot de overeenkomst toetreedt, verbindt zich ertoe : |
annoncée. Art. 5.L'organisme assureur adhérant à la convention s'engage : |
1° de artikelen uit de nomenclatuur der geneeskundige verstrekkingen | 1° à rembourser aux bénéficiaires les articles de la nomenclature des |
aan de rechthebbenden te vergoeden ten belope van de bij deze | prestations de santé, à concurrence du prix fixé par la présente |
overeenkomst vastgestelde prijs, op voorwaarde dat ze beantwoorden aan | |
de minimummaatstaven inzake fabricage, omschreven in de nomenclatuur | convention, à condition qu'ils répondent aux critères minimums de |
van de geneeskundige verstrekkingen, waarop het persoonlijk aandeel is | fabrication définis dans la nomenclature des prestations de santé, sur |
ingehouden vastgesteld voor sommige verstrekkingen in uitvoering van | lequel a été retenue l'intervention personnelle fixée pour certaines |
artikel 37, § 5, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | prestations en exécution de l'article 37, § 5, de la loi relative à |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
1994; | juillet 1994 ; |
2° haar tegemoetkoming te verlenen ten belope van de in artikel 4, 1°, | 2° à accorder son intervention à concurrence des prix prévus à |
bepaalde prijs voor de artikelen bedoeld in artikel 4, 2° ; | l'article 4, 1° , pour les articles visés à l'article 4, 2° ; |
Art. 6.De op maat vervaardigde artikelen dienen steeds door een |
Art. 6.Les articles confectionnés sur mesure doivent toujours être |
erkend verstrekker van het bedrijf, dat de belangrijkste fasen in de | portés en compte à la mutualité par un dispensateur agréé de |
vervaardiging (maatname, correctie en opbouw) uitvoert, te worden | l'entreprise qui effectue les phases les plus importantes de la |
aangerekend aan het ziekenfonds. | confection (prise des mesures, correction et construction). |
Art. 7.De kostprijs van de verstrekkingen dekt de kosten van de |
Art. 7.Le coût des prestations couvre les frais de déplacement du |
verplaatsing van de bandagist binnen een straal van tien kilometer | bandagiste dans un rayon de dix kilomètres à compter de son atelier |
vanuit zijn dichtst bijgelegen erkende werkplaats. Boven die tien | agréé le plus proche. Au-delà des dix kilomètres, un défraiement |
kilometer mag maximaal 0,37 EUR per kilometer worden aangerekend aan | maximum de 0,37 EUR par kilomètre peut être porté en compte au |
de rechthebbende. | bénéficiaire. |
Art. 8.§ 1. De begrotingsdoelstelling voor de verstrekkingen van |
Art. 8.§ 1. L'objectif budgétaire pour les prestations de l'article |
artikel 27, § 1, van de nomenclatuur van de geneeskundige | 27, § 1er, de la nomenclature des prestations de santé, est fixé sur |
verstrekkingen wordt vastgesteld op grond van de wettelijke en | base des dispositions légales et réglementaires en vigueur en la |
verordeningsbepalingen die terzake gelden. | matière. |
Overeenkomstig artikel 51, § 2, van de wet betreffende de verplichte | Conformément à l'article 51, § 2 de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, passen de partijen correctiemechanismen toe, zodra wordt vastgesteld dat de jaarlijkse partiële begrotingsdoelstelling overschreden wordt of dreigt overschreden te worden. § 2. Die correctiemechanismen hebben met voorrang betrekking op een onevenredige toename van de gelijkaardige verstrekkingen. Deze toename wordt beoordeeld op basis van vastgestelde volumes en uitgaven die daarop betrekking hebben. Ingeval bedoelde maatregelen ontoereikend zijn, is voorzien in een automatische en onmiddellijk toepasselijke vermindering van de honoraria, prijzen of andere bedragen en van de vergoedingstarieven voor de verstrekkingen of groepen van verstrekkingen die aan de | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les parties appliquent des mécanismes de correction, aussitôt qu'il est constaté que l'objectif budgétaire annuel partiel est dépassé ou risque d'être dépassé § 2. Ces mécanismes des correction se rapportent par priorité à une augmentation disproportionnée des prestations analogues. Cette augmentation est appréciée sur la base des volumes et des dépenses fixés s'y rapportant. Est prévue, en cas d'insuffisance desdites mesures, une réduction automatique et applicable immédiatement des honoraires, prix ou autres montants et des tarifs de remboursement pour les prestations ou |
oorsprong liggen van de beduidende overschrijding of van het risico op | groupes de prestations qui sont à l'origine du dépassement ou du |
beduidende overschrijding van de partiële jaarlijkse | risque de dépassement significatif de l'objectif budgétaire annuel |
begrotingsdoelstelling; die vermindering is evenredig aan het bedrag | partiel ; cette réduction est proportionnelle au montant du |
van de overschrijding of van het risico op overschrijding. | dépassement ou du risque de dépassement. |
Ingeval van niet toepassing, vastgesteld door de Algemene Raad binnen | En cas de non-application, constatée par le Conseil général dans le |
de maand die volgt op de voorziene datum van inwerkingtreding van de | mois qui suit la date prévue d'entrée en vigueur des économies |
structurele besparingsmaatregelen bedoeld in artikel 40 van de | structurelles visées au § 1er de l'article 40 de la loi coordonnée |
bovenbedoelde gecoördineerde wet, of van deze bedoeld in artikel 18 van de hierboven bedoelde gecoördineerde wet, zal een automatische en onmiddellijk toepasselijke vermindering van de honoraria, prijzen of andere bedragen of van de vergoedingstarieven, ambtshalve worden toegepast via een omzendbrief aan de zorgverleners en de verzekeringsinstellingen op de eerste dag van de tweede maand die volgt op de datum van inwerkingtreding van de bedoelde besparingen. De toepassing van de vermindering of van de automatische vermindering waarin is voorzien in deze paragraaf, kan noch door een van de partijen die de overeenkomst hebben gesloten, noch door de individuele zorgverlener die daartoe is toegetreden, worden aangevoerd om die overeenkomst of die toetreding op te zeggen. | susvisée ou de celles visées à l'article 18 de la loi coordonnée susvisée, une réduction automatique et immédiatement applicable des honoraires, prix ou autres montants ou des tarifs de remboursement sera alors appliquée d'office via circulaire aux dispensateurs et aux organismes assureurs le premier jour du deuxième mois qui suit la date d'entrée en vigueur des économies visées. L'application de la diminution ou de la réduction automatique prévue à ce paragraphe ne peut être invoquée ni par une des parties ayant conclu la convention, ni par le dispensateur individuel qui y adhère pour dénoncer cette convention ou cette adhésion. |
Art. 9.De Overeenkomstencommissie is bevoegd om de geschillen bij te |
Art. 9.La Commission de conventions est compétente pour concilier les |
leggen die kunnen rijzen inzake de interpretatie of de uitvoering van | contestations qui peuvent surgir à propos de l'interprétation ou de |
deze overeenkomst. Ze kan ook geschillen bijleggen inzake de | l'exécution de la présente convention. Elle peut également concilier |
interpretatie van de nomenclatuur van geneeskundige verstrekkingen. | des contestations quant à l'interprétation de la nomenclature des prestations de santé. |
Art. 10.Er kunnen ad hoc werkgroepen worden opgericht in de schoot |
Art. 10.Des groupes de travail ad hoc peuvent être instaurés au sein |
van de Overeenkomstencommissie. | de la Commission de convention. |
Art. 11.Deze overeenkomst heeft op zijn vroegst uitwerking op 1 |
Art. 11.La présente convention porte ses effets au plus tôt le 1er |
januari 2018. Ze geldt tot 31 december 2019 en wordt stilzwijgend van jaar tot jaar verlengd. Zij kan evenwel vóór 1 oktober van elk jaar met een post aangetekende brief, geadresseerd aan de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering worden opgezegd. Die opzegging mag worden gedaan: 1) ofwel door ten minste drie vierde van de leden van een van de twee groepen die vertegenwoordigd zijn in de Overeenkomstencommissie, en in dat geval heeft ze tot gevolg dat de overeenkomst vervalt vanaf 1 januari na de opzegging; | janvier 2018. Elle est valable jusqu'au 31 décembre 2019 et est tacitement reconductible d'année en année. Elle peut cependant être dénoncée avant le 1er octobre de chaque année par lettre recommandée à la poste, adressée au Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. Cette dénonciation peut être faite : 1) soit par les trois quarts au moins des membres d'un des deux groupes représentés à la Commission de convention et dans ce cas, elle a pour effet d'annuler la convention à partir du 1er janvier qui suit cette dénonciation; |
2) ofwel door iedere verstrekker die tot de overeenkomst is | 2) soit par tout dispensateur ayant adhéré à la convention et dans ce |
toegetreden en in dat geval heeft ze tot gevolg dat de toetreding van | cas, elle a pour effet de faire cesser l'adhésion de ce seul |
die verstrekker vervalt vanaf 1 januari na de opzegging. | dispensateur à partir du 1er janvier qui suit cette dénonciation. |
Opgemaakt te Brussel, 5 december 2017 | Fait à Bruxelles, le 5 décembre 2017 |
Voor de verzekeringsinstellingen, Voor de beroepsorganisaties van de | Pour les organismes assureurs, Pour les organisations professionnel |
bandagisten, | les des bandagistes, |
K. DE KOEKELAERE X. BERTEELE | K. DE KOEKELAERE X. BERTEELE |
M. NEELEN L. COENEN | M. NEELEN L. COENEN |
W. VAN WONTERGHEM B. DUCHESNE | W. VAN WONTERGHEM B. DUCHESNE |
C. WILGOS Ph. FESTRE | C. WILGOS Ph. FESTRE |
E. WILMET K. STRAETMANS | E. WILMET K. STRAETMANS |
G. WOUTERS D. VANDEVEN | G. WOUTERS D. VANDEVEN |