Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Overeenkomst van --
← Terug naar "Administratieve Schikking betreffende de toepassing van de Overeenkomst betreffende de sociale zekerheid tussen het Koninkrijk België en de Republiek Kroatië Bij toepassing van artikel 38 van de Overeenkomst betreffende de sociale zekerheid tus TITEL I. - Algemene bepalingen Definities Artikel 1. 1. Voor de toepassing van deze schikkin(...)"
Administratieve Schikking betreffende de toepassing van de Overeenkomst betreffende de sociale zekerheid tussen het Koninkrijk België en de Republiek Kroatië Bij toepassing van artikel 38 van de Overeenkomst betreffende de sociale zekerheid tus TITEL I. - Algemene bepalingen Definities Artikel 1. 1. Voor de toepassing van deze schikkin(...) Arrangement administratif relatif à l'application de la Convention sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et la République de Croatie En application de l'article 38 de la Convention sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belg TITRE I er . - Dispositions générales Définitions Article 1 er . 1. Pour (...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
Administratieve Schikking betreffende de toepassing van de Arrangement administratif relatif à l'application de la Convention sur
Overeenkomst betreffende de sociale zekerheid tussen het Koninkrijk la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et la République de
België en de Republiek Kroatië Croatie
Bij toepassing van artikel 38 van de Overeenkomst betreffende de En application de l'article 38 de la Convention sur la sécurité
sociale zekerheid tussen het Koninkrijk België en de Republiek Kroatië sociale entre le Royaume de Belgique et la République de Croatie, les
hebben de Belgische en Kroatische bevoegde autoriteiten de volgende autorités compétentes belges et croates ont arrêté, d'un commun
bepalingen in gemeen overleg vastgesteld : accord, les dispositions suivantes :
TITEL I. - Algemene bepalingen TITRE Ier. - Dispositions générales
Definities Définitions

Artikel 1.1. Voor de toepassing van deze schikking :

Article 1er.1. Pour l'application du présent arrangement :

a. verstaat men onder "Overeenkomst" de Overeenkomst betreffende de a. le terme « Convention » désigne la Convention sur la sécurité
sociale zekerheid van 31 oktober 2001 tussen het Koninkrijk België en sociale du 31 octobre 2001 entre le Royaume de Belgique et la
de Republiek Kroatië; République de Croatie;
b. verstaat men onder "Schikking" de administratieve schikking b. le terme « Arrangement » désigne l'arrangement administratif
betreffende de toepassing van de Overeenkomst betreffende de sociale relatif à l'application de la Convention sur la sécurité sociale entre
zekerheid tussen het Koninkrijk België en de Republiek Kroatië. le Royaume de Belgique et la République de Croatie.
2. De in deze Schikking gebruikte termen hebben de betekenis die 2. Les termes utilisés dans le présent Arrangement ont la
daaraan in artikel 1 van de Overeenkomst wordt gegeven. signification qui leur est attribuée à l'article 1er de la Convention.
Verbindingsorganen Organismes de liaison

Art. 2.Worden voor de toepassing van de Overeenkomst als

Art. 2.Sont désignés comme organismes de liaison pour l'application

verbindingsorganen aangewezen : de la Convention :
In België : En Belgique :
1. Ziekte, moederschap 1. Maladie, maternité
a) in algemene regel : Rijksinstituut voor ziekte- en a) en règle générale : Institut national d'assurance
invaliditeitsverzekering, Brussel maladie-invalidité, Bruxelles
b) voor zeelieden : Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden, Antwerpen b) pour les marins : Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, Anvers
2. Invaliditeit 2. Invalidité
a) in algemene regel : Rijksinstituut voor ziekte- en a) en règle générale : Institut national d'assurance
invaliditeitsverzekering, Brussel maladie-invalidité, Bruxelles
b) voor zeelieden : Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden, Antwerpen b) pour les marins : Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, Anvers
3. Ouderdom, overlijden 3. Retraite, survie
a) voor werknemers : Rijksdienst voor Pensioenen, Brussel a) pour les travailleurs salariés : Office national des pensions, Bruxelles
b) voor zelfstandigen : b) pour les travailleurs indépendants :
Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen, Institut national d'assurances sociales pour travailleurs
Brussel indépendants, Bruxelles
4. Arbeidsongevallen en beroepsziekten 4. Accidents du travail et maladies professionnelles
Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Brussel Ministère des Affaires Sociales, de la Santé publique et de l'Environnement, Bruxelles
5. Gezinsbijslag 5. Allocations familiales
a) voor werknemers : Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers, a) pour les travailleurs salariés : Office national d'allocations
Brussel familiales pour travailleurs salariés, Bruxelles
b) voor zelfstandigen : Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen b) pour les travailleurs indépendants : Institut national d'assurances
der zelfstandigen, Brussel sociales pour travailleurs indépendants, Bruxelles
6. Werkloosheid 6. Chômage
a) in algemene regel : Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, Brussel a) en règle générale : Office national de l'emploi, Bruxelles
b) voor zeelieden : Pool der zeelieden ter koopvaardij, Antwerpen b) pour les marins : Pool des marins de la marine marchande, Anvers
In Kroatië : En Croatie :
1. Ziekte, moederschap 1. Maladie, maternité
Kroatisch Instituut voor ziekteverzekering, Zagreb Institut croate d'assurance maladie, Zagreb
(Hrvatski zavod za zdrvstveno osiguranje, Zagreb) (Hrvatski zavod za zdrvstveno osiguranje, Zagreb)
2. Ouderdom, overleving, invaliditeit 2. Retraite, survie, invalidité
Kroatisch Instituut voor pensioensverzekering, Zagreb Institut croate d'assurance pensions, Zagreb
(Hrvatski zavod za mirovinsko osiguranje, Zagreb) (Hrvatski zavod za mirovinsko osiguranje, Zagreb)
3. Gezinsbijslag 3. Allocations familiales
Staatsinstituut voor de verdediging van het gezin, van de moederschap Institut d'Etat pour la défense de la famille, de la maternité et de
en van de jeugd - Gewestelijke diensten la jeunesse - Offices régionaux
(Drzavni zavod za zastitu obitelji, materinstvo i mladezi) (Drzavni zavod za zastitu obitelji, materinstvo i mladezi)
4. Werkloosheid 4. Chômage
Kroatisch Instituut voor werkloosheid, Zagreb Institut croate du chômage, Zagreb
(Hrvatski zavod za zaposljavanje, Zagreb) (Hrvatski zavod za zaposljavanje, Zagreb)
Bevoegde organen Organismes compétents

Art. 3.Worden voor de toepassing van de Overeenkomst als bevoegde

Art. 3.Sont désignés comme organismes compétents pour l'application

organen aangewezen : de la Convention :
In België : En Belgique :
1. Ziekte, moederschap 1. Maladie, maternité
a) voor de toekenning van de prestaties : a) pour l'octroi des prestations :
i) in algemene regel : verzekeringsinstelling waarbij de werknemer of i) en règle générale : organisme assureur auquel le travailleur
de zelfstandige is aangesloten salarié ou le travailleur indépendant est affilié
ii) voor zeelieden : Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden, Antwerpen ii) pour les marins : Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, Anvers
b) financiële bepalingen : Rijksinstituut voor ziekte- en b) dispositions financières : Institut national d'assurance
invaliditeitsverzekering, Brussel, voor rekening van de maladie-invalidité, Bruxelles, pour le compte des organismes assureurs
verzekeringsinstellingen of van de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden ou de la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins
2. Invaliditeit 2. Invalidité
a) in algemene regel : Rijksinstituut voor ziekte- en a) en règle générale : Institut national d'assurance
invaliditeitsverzekering, Brussel, samen met de verzekeringsinstelling maladie-invalidité, Bruxelles, conjointement avec l'organisme assureur
waarbij de werknemer aangesloten is of is geweest auquel le travailleur est ou a été affilié
b) voor zeelieden : Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden, Antwerpen b) pour les marins : Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, Anvers
3. Ouderdom, overleving 1. Retraite, survie
a) voor werknemers : Rijksdienst voor Pensioenen, Brussel a) pour les travailleurs salariés : Office national des pensions,
b) voor zelfstandigen : Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen Bruxelles b) pour les travailleurs indépendants : Institut national d'assurances
der zelfstandigen, Brussel sociales pour travailleurs indépendants, Bruxelles
4. Arbeidsongevallen en beroepsziekten 4. Accidents du travail
a) ongevallen overkomen vanaf 1 januari 1988 : a) accidents survenus à partir du 1er janvier 1988 :
i) in algemene regel : de verzekeraar waarbij de werkgever verzekerd i) en règle générale : l'assureur auprès duquel l'employeur est assuré
of aangesloten is ou affilié ;
ii) uitbetaling van de uitkeringen en renten betreffende een blijvende ii) paiement des allocations et rentes afférentes à une incapacité
ongeschiktheid van minder dan 16 pct. : Fonds voor arbeidsongevallen, permanente inférieure à 16 p.c. : Fonds des accidents du travail,
Brussel Bruxelles
b) ongevallen overkomen vóór 1 januari 1988 : b) accidents antérieurs au 1er janvier 1988 :
i) in algemene regel : de verzekeraar waarbij de werkgever verzekerd i) en règle générale : l'assureur auprès duquel l'employeur est assuré
is ;
ii) uitbetaling van de aanvullingen op een rente of van renten ii) paiement de compléments sur rente ou rentes afférentes à une
betreffende een blijvende ongeschiktheid van minder dan 10 pct. : incapacité permanente inférieure à 10 p.c. : Fonds des accidents du
Fonds voor arbeidsongevallen, Brussel travail, Bruxelles
iii) uitbetaling van verstrekkingen na de herzieningstermijn : iii) paiement des prestations en nature après le délai de révision :
Fonds voor arbeidsongevallen, Brussel Fonds des accidents du travail, Bruxelles
c) regeling voor zeelieden, vissers en in geval van niet-verzekering : c) régime des marins, pêcheurs et cas de non-assurance :
Fonds voor arbeidsongevallen, Brussel Fonds des accidents du travail, Bruxelles
5. Beroepsziekten 5. Maladies professionnelles
Fonds voor de beroepsziekten, Brussel Fonds des maladies professionnelles, Bruxelles
6. Gezinsbijslag 6. Allocations familiales
a) voor werknemers : kinderbijslagfonds voor werknemers waarbij de a) pour les travailleurs salariés : Caisse de compensation pour
allocations familiales pour travailleurs salariés à laquelle
werkgever aangesloten is l'employeur est affilié
b) voor zelfstandigen : Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen b) pour les travailleurs indépendants : Institut national d'assurances
der zelfstandigen, Brussel sociales pour travailleurs indépendants, Bruxelles
7. Werkloosheid 7. Chômage
a) in algemene regel : a) en règle générale :
Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, Brussel Office national de l'emploi, Bruxelles
b) voor zeelieden : a) pour les marins :
Pool der zeelieden ter koopvaardij, Antwerpen Pool des marins de la marine marchande, Anvers.
In Kroatië : En Croatie :
1. Ziekte, moederschap 1 . Maladie, maternité
Kroatisch Instituut voor ziekteverzekering, Zagreb Institut croate d'assurance maladie, Zagreb
(Hrvatski zavod za zdrvstveno osiguranje, Zagreb) (Hrvatski zavod za zdrvstveno osiguranje, Zagreb)
2. Ouderdom, overleving, invaliditeit 2. Retraite, survie, invalidité
Kroatisch Instituut voor pensioensverzekering, Zagreb Institut croate d'assurance pensions, Zagreb
(Hrvatski zavod za mirovinsko osiguranje, Zagreb) (Hrvatski zavod za mirovinsko osiguranje, Zagreb)
3. Gezinsbijslag 3. Allocations familiales
Staatsinstituut voor de verdediging van het gezin, van de moederschap Institut d'Etat pour la défense de la famille, de la maternité et de
en van de jeugd - Gewestelijke diensten la jeunesse - Offices régionaux
(Drzavni zavod za zastitu obitelji, materinstvo i mladezi) (Drzavni zavod za zastitu obitelji, materinstvo i mladezi)
4. Werkloosheid 4. Chômage
Kroatisch Instituut voor werkloosheid, Zagreb Institut croate du chômage, Zagreb
(Hrvatski zavod za zaposljavanje, Zagreb) (Hrvatski zavod za zaposljavanje, Zagreb)
Organen van de woonplaats en van de verblijfplaats Organismes du lieu de résidence et du lieu de séjour

Art. 4.Worden voor de toepassing van de Overeenkomst als organen van

Art. 4.Sont désignés comme organismes du lieu de résidence et

de woonplaats en organen van de verblijfplaats aangewezen : organismes du lieu de séjour pour l'application de la Convention :
In België : En Belgique :
I. Organen van de woonplaats I. Organismes du lieu de résidence.
1. Ziekte, moederschap 1. Maladie, maternité
a) in algemene regel : verzekeringsinstellingen a) en règle générale : organismes assureurs
b) voor zeelieden : Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden, Antwerpen b) pour les marins : Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, Anvers
of ou
verzekeringsinstellingen organismes assureurs
2. Invaliditeit 2. Invalidité
a) in algemene regel : Rijksinstituut voor ziekte- en a) en règle générale : Institut national d'assurance
invaliditeitsverzekering, Brussel, samen met de maladie-invalidité, Bruxelles, conjointement avec les organismes
verzekeringsinstellingen assureurs
b) voor zeelieden : Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden, Antwerpen b) pour les marins : Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, Anvers
3. Ouderdom, overleving 1. Retraite, survie
a) voor werknemers : a) pour les travailleurs salariés :
Rijksdienst voor Pensioenen, Brussel Office national des pensions, Bruxelles
b) voor zelfstandigen : b) pour les travailleurs indépendants :
Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen, Institut national d'assurances sociales pour travailleurs
Brussel indépendants, Bruxelles
4. Arbeidsongevallen (verstrekkingen) : verzekeringsinstellingen 4. Accidents du travail (prestations en nature) : organismes assureurs
5. Beroepsziekten 5. Maladies professionnelles
Fonds voor de beroepsziekten, Brussel Fonds des maladies professionnelles, Bruxelles
6. Gezinsbijslag 6. Allocations familiales
a) voor werknemers : a) pour les travailleurs salariés :
Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers, Brussel Office national d' allocations familiales pour travailleurs salariés,
b) voor zelfstandigen : Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen Bruxelles b) pour les travailleurs indépendants : Institut national d'assurances
der zelfstandigen, Brussel sociales pour travailleurs indépendants, Bruxelles
II. Organen van de verblijfplaats II. Organismes du lieu de séjour.
1. Ziekte, moederschap 1. Maladie, maternité
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel, door Institut national d'assurance maladie-invalidité, Bruxelles, par
toedoen van de verzekeringsinstellingen l'intermédiaire des organismes assureurs
2. Arbeidsongevallen 2. Accidents du travail
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel, door Institut national d'assurance maladie-invalidité, Bruxelles, par
toedoen van de verzekeringsinstellingen l'intermédiaire des organismes assureurs
3. Beroepsziekten 3. Maladies professionnelles
Fonds voor de beroepsziekten, Brussel Fonds des maladies professionnelles, Bruxelles
In Kroatië En Croatie :
I. Organen van de woonplaats I. Organismes du lieu de résidence
1. Ziekte, moederschap 1 . Maladie, maternité
Kroatisch Instituut voor ziekteverzekering, Zagreb, door toedoen van Institut croate d'assurance maladie, Zagreb, par l'intermédiaire des
de gewestelijke diensten offices régionaux
(Hrvatski zavod za zdrvstveno osiguranje, putem Podrucnih ureda) (Hrvatski zavod za zdrvstveno osiguranje, putem Podrucnih ureda)
2. Ouderdom, overleving, invaliditeit 2. Retraite, survie, invalidité
Kroatisch Instituut voor pensioensverzekering, Zagreb Institut croate d'assurance pensions, Zagreb
(Hrvatski zavod za mirovinsko osiguranje, Zagreb) (Hrvatski zavod za mirovinsko osiguranje, Zagreb)
3. Gezinsbijslag 3. Allocations familiales
Departementale bureaus voor de verdediging van het gezin, van de Bureaux départementaux pour la défense de la famille, de la maternité
moederschap en van de jeugd et de la jeunesse
(Drzavni zavod za zastitu obitelji, materinstvo i mladezi) (Drzavni zavod za zastitu obitelji, materinstvo i mladezi)
4. Werkloosheid 4. Chômage
Kroatisch Instituut voor werkloosheid, gewestelijke diensten Institut croate de chômage, offices régionaux
(Hrvatski zavod za zaposljavanje) (Hrvatski zavod za zaposljavanje)
II. Organen van de verblijfplaats II. Organismes du lieu de séjour
1. Ziekte, moederschap 1 . Maladie, maternité
Kroatisch Instituut voor ziekteverzekering, Zagreb, door toedoen van Institut croate d'assurance maladie, Zagreb, par l'intermédiaire des
de gewestelijke diensten offices régionaux
(Hrvatski zavod za zdrvstveno osiguranje, putem Podrucnih ureda) (Hrvatski zavod za zdrvstveno osiguranje, putem Podrucnih ureda)
2. Werkloosheid 2. Chômage
Kroatisch Instituut voor werkloosheid, gewestelijke diensten Institut croate de chômage, offices régionaux
(Hrvatski zavod za zaposljavanje) (Hrvatski zavod za zaposljavanje)
TITEL II. - Bepalingen betreffende de toepasselijke wetgeving TITRE II. - Dispositions concernant la législation applicable

Art. 5.1. In de gevallen bedoeld in paragraaf 3 van artikel 7, in

Art. 5.1. Dans les cas visés au paragraphe 3 de l'article 7, au

paragraaf 1 van artikel 8 en in artikel 11 van de Overeenkomst stelt paragraphe 1er de l'article 8 et à l'article 11 de la Convention,
het in paragraaf 2 van dit artikel aangeduid orgaan van de l'organisme désigné au paragraphe 2 du présent article de l'Etat
overeenkomstsluitende Staat waarvan de wetgeving van toepassing is, de contractant dont la législation est applicable, remet au travailleur,
werknemer, op diens verzoek of op verzoek van zijn werkgever, een à la demande de celui-ci ou de son employeur, un certificat attestant
getuigschrift ter hand waaruit blijkt dat deze wetgeving van
toepassing blijft op de daarin vermelde werknemer en vermeldend tot que le travailleur y mentionné reste soumis à cette législation et en
welke datum. indiquant jusqu'à quelle date.
2. Het getuigschrift bedoeld in paragraaf 1 van dit artikel wordt 2. Le certificat prévu au paragraphe 1er du présent article est
uitgereikt : wanneer de toepasselijke wetgeving die van België is : délivré : lorsque la législation applicable est celle de la Belgique :
3. - wat betreft paragraaf 3 van artikel 7 van de Overeenkomst, door : 3. - en ce qui concerne le paragraphe 3 de l'article 7 de la Convention par :
het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen, l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs
Brussel indépendants, Bruxelles
- wat betreft paragraaf 1 van artikel 8 van de Overeenkomst, door : - en ce qui concerne le paragraphe 1er de l'article 8 de la Convention par :
de Rijksdienst voor sociale zekerheid, Brussel; l'Office national de sécurité sociale, Bruxelles;
- wat betreft artikel 11 van de Overeenkomst, door : - en ce qui concerne l'article 11 de la Convention par :
het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, le Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de
Bestuur van de Sociale zekerheid, dienst Internationale Betrekkingen l'Environnement, Administration de la sécurité sociale, service des
te Brussel, wat de werknemers betreft, en het Ministerie van relations internationales à Bruxelles, en ce qui concerne les
Middenstand en Landbouw, Bestuur voor het sociaal statuut van de travailleurs salariés et le Ministère des Classes moyennes et de
l'Agriculture, Administration du statut social des indépendants, à
zelfstandigen te Brussel, wat de zelfstandigen betreft; Bruxelles, en ce qui concerne les travailleurs indépendants;
wanneer de toepasselijke wetgeving die van Kroatië is : lorsque la législation applicable est celle de la Croatie par :
- door het Kroatisch Instituut voor ziekteverzekering te Zagreb. - l'Institut Croate d'assurance maladie à Zagreb.
4. Het origineel van het getuigschrift bedoeld in paragraaf 1 van dit 4. L'original du certificat visé au paragraphe 1er du présent article
artikel wordt de werknemer overhandigd; het moet in zijn bezit zijn est remis au travailleur; il doit être en sa possession pendant toute
tijdens gans de vermelde periode om zijn toestand van onderwerping te la période indiquée afin de prouver dans le pays d'accueil sa
kunnen bewijzen in het gastland. situation d'assujettissement.
5. Een kopie van het getuigschrift uitgereikt bij toepassing van 5. Une copie du certificat, délivré en application du paragraphe 1er
artikel 1 door het bevoegd orgaan van Kroatië wordt, wat de werknemers betreft, verzonden naar het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Bestuur van de Sociale Inspectie te Brussel en, wat de zelfstandigen betreft, naar het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen te Brussel. Evenzo wordt een kopie van het getuigschrift uitgereikt door het bevoegd orgaan van België verzonden naar het Kroatisch Instituut voor ziekteverzekering te Zagreb. 6. De bevoegde autoriteiten van beide overeenkomstsluitende Staten kunnen in gemeen overleg overeenkomen het uitgereikt getuigschrift te annuleren par l'organisme compétent de la Croatie, est, en ce qui concerne les travailleurs salariés, envoyée au Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement, Administration de l'Inspection sociale à Bruxelles et, en ce qui concerne les travailleurs indépendants, à l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants à Bruxelles. De même, une copie du certificat délivré par l'organisme compétent de Belgique est envoyée à l'Institut croate d' assurance maladie à Zagreb. 6. Les autorités compétentes des deux Etats contractants peuvent convenir d'un commun accord d'annuler le certificat délivré.
7. Wanneer de wetgeving van een overeenkomstsluitende Staat krachtens 7. Lorsque la législation d'un Etat contractant est applicable, en
artikel 7, paragraaf 3 van de Overeenkomst van toepassing is op een vertu de l'article 7, paragraphe 3 de la Convention, à un travailleur
zelfstandige wat betreft een beroepsactiviteit die hij op het indépendant en ce qui concerne une activité professionnelle qu'il a
grondgebied van de andere overeenkomstsluitende Staat heeft exercée sur le territoire de l'autre Etat contractant au cours d'une
uitgeoefend tijdens een bepaald jaar, zal het in paragraaf 7 van dit année déterminée, l'organisme, désigné au paragraphe 7 du présent
artikel aangewezen orgaan van deze andere overeenkomstsluitende Staat
het overeenstemmend orgaan van de eerste overeenkomstsluitende Staat article, de cet autre Etat contractant fournira à l'organisme
alle beschikbare informatie verstrekken, die nuttig kan zijn voor het correspondant du premier Etat contractant, toute information
bepalen of het controleren van het bedrag van de beroepsinkomsten die disponible et pouvant être utile à la détermination ou à la
de zelfstandige heeft verworven uit deze activiteit tijdens bedoeld vérification du montant des revenus professionnels que le travailleur
jaar. In afwachting van de mededeling van de informatie kan het orgaan a réalisés de cette activité au cours de ladite année. En attendant la
van de overeenkomstsluitende Staat waarvan de wetgeving van toepassing remise de l'information, l'organisme de l'Etat contractant dont la
is voorlopig een bijdrage ontvangen, waarvan het bedrag wordt législation est applicable peut recevoir, à titre provisionnel, une
vastgesteld door het bevoegd orgaan van deze overeenkomstsluitende cotisation dont le montant est fixé par l'autorité compétente de cet
Staat. Etat contractant.
8. De voor de toepassing van paragraaf 6 bevoegde organen zijn : 8. Les organismes compétents pour l'application du paragraphe 6 sont :
Voor België : Pour la Belgique :
Het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen, l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs
Brussel; indépendants, Bruxelles;
Voor Kroatië : Pour la Croatie :
Het Kroatisch Instituut voor ziekteverzekering te Zagreb, door toedoen l'Institut croate d'assurance maladie à Zagreb, par l'intermédiaire
van de gewestelijke bureaus. des offices régionaux.
TITEL III. - Bijzondere bepalingen TITRE III. - Dispositions particulières
HOOFDSTUK 1. - Ziekte en moederschap CHAPITRE 1er. - Maladie et maternité
Samentelling van de verzekeringstijdvakken Totalisation des périodes d'assurance

Art. 6.1. Om te kunnen genieten van de bepalingen van artikel 12 van

Art. 6.1. Pour bénéficier des dispositions de l'article 12 de la

de Overeenkomst, is de belanghebbende verplicht het bevoegd orgaan een Convention, l'intéressé est tenu de présenter à l'organisme compétent
getuigschrift over te leggen, waarin de verzekeringstijdvakken zijn une attestation mentionnant les périodes d'assurance accomplies sous
vermeld die vervuld zijn krachtens de wetgeving van de la législation de l'Etat contractant à laquelle il a été soumis
overeenkomstsluitende Staat waaraan hij voorheen en laatstelijk antérieurement en dernier lieu.
onderworpen is geweest.
Het getuigschrift wordt op verzoek van de belanghebbende uitgereikt L'attestation est délivrée à la demande de l'intéressé
in België : door de verzekeringsinstelling waarbij hij laatstelijk en Belgique : par l'organisme assureur auquel il était affilié en
aangesloten was; dernier lieu;
in Kroatië : door het bevoegd gewestelijk bureau van het Kroatisch en Croatie : par l'office régional compétent de l'Institut croate
Instituut voor ziekteverzekering. d'assurance maladie.
2. Indien de belanghebbende dit getuigschrift niet overlegt, richt het 2. Si l'intéressé ne présente pas ladite attestation, l'organisme
bevoegd orgaan zich, om het te bekomen, tot het bevoegd orgaan van de compétent s'adresse à l'organisme compétent de l'Etat contractant à la
overeenkomstsluitende Staat waarvan de wetgeving voorheen en législation duquel l'intéressé a été soumis antérieurement en dernier
laatstelijk op de belanghebbende van toepassing was of tot het lieu pour l'obtenir ou à l'organisme de liaison si ce dernier
verbindingsorgaan indien laatstgenoemd bevoegd orgaan niet bekend is. organisme compétent n'est pas connu.
Verstrekkingen bij tijdelijk verblijf op het grondgebied van de andere Prestations en nature en cas de séjour temporaire sur le territoire de
overeenkomstsluitende Staat l'autre Etat contractant.

Art. 7.1. Om krachtens artikelen 13 en 15 van de Overeenkomst verstrekkingen te genieten, moet de belanghebbende een getuigschrift overleggen aan het orgaan van de verblijfplaats, waaruit blijkt dat hij recht heeft op verstrekkingen. Dit getuigschrift wordt door het bevoegd orgaan uitgereikt op verzoek van de belanghebbende vóór hij het grondgebied verlaat van de overeenkomstsluitende Staat waar hij woont. Wordt dit getuigschrift door belanghebbende niet overgelegd, dan richt het orgaan van de verblijfplaats zich tot het bevoegd orgaan om het te bekomen. Het uitgereikt getuigschrift vermeldt meer bepaald de maximumduur voor de toekenning van de verstrekkingen, zoals zij voorzien is in de wetgeving van de bevoegde Staat.

Art. 7.1. Pour bénéficier des prestations en nature en vertu des articles 13 et 15 de la Convention, l'intéressé est tenu de présenter à l'organisme du lieu de séjour un certificat attestant qu'il a droit aux prestations en nature. Ce certificat est délivré par l'organisme compétent à la demande de l'intéressé avant qu'il ne quitte le territoire de l'Etat contractant où il réside. Si l'intéressé ne présente pas ledit certificat, l'organisme du lieu de séjour s'adresse à l'organisme compétent pour l'obtenir. Le certificat délivré indique notamment la durée maximale d'octroi des prestations en nature, telle qu'elle est prévue par la législation de l'Etat compétent.

2. Het orgaan van de verblijfplaats licht het bevoegd orgaan per 2. L'organisme du lieu de séjour avise au préalable, par lettre
aangetekend schrijven vooraf in over de aanvraag om toekenning van recommandée, l'organisme compétent de la demande de l'octroi des
prothesen, hulpmiddelen van grote omvang en andere belangrijke prothèses, du grand appareillage et d'autres prestations en nature
verstrekkingen waarvan de lijst in gemeen overleg door de bevoegde d'une grande importance dont la liste est arrêtée d'un commun accord
autoriteiten wordt vastgesteld. Het bevoegd orgaan beschikt over een par les autorités compétentes. L'organisme compétent dispose d'un
termijn van vijftien dagen, ingaande de dag van verzending van dit délai de quinze jours à compter de l'envoi de cet avis pour notifier,
bericht, om desgevallend zijn gemotiveerd verzet kenbaar te maken per le cas échéant, son opposition motivée par lettre recommandée;
aangetekend schrijven; het orgaan van de verblijfplaats kent de verstrekkingen toe indien het bij het verstrijken van deze termijn geen verzet heeft ontvangen. Indien dergelijke verstrekkingen in onmiskenbare spoedgevallen moesten toegekend worden, brengt het orgaan van de verblijfplaats het bevoegd orgaan daarvan onverwijld op de hoogte, wiens akkoord niet nodig is. 3. In geval van hospitalisatie licht het orgaan van de verblijfplaats het bevoegd orgaan in over de datum van opname in de ziekenhuisinrichting, de vermoedelijke duur van de hospitalisatie en de datum van ontslag uit het ziekenhuis, zodra het daarvan kennis heeft. l'organisme du lieu de séjour octroie les prestations en nature s'il n'a pas reçu d'opposition à l'expiration de ce délai. Si de telles prestations en nature ont du être octroyées en cas d'urgence absolue, l'organisme du lieu de séjour en avise sans délai l'organisme compétent, dont l'accord n'est pas nécessaire. 3. En cas d'hospitalisation, l'organisme du lieu de séjour notifie à l'organisme compétent, aussitôt qu'il en a connaissance, la date d'entrée à l'établissement hospitalier, la durée probable de l'hospitalisation et la date de sortie de l'hôpital.
4. Paragrafen 2 en 3 van dit artikel zijn niet van toepassing indien 4. Les paragraphes 2 et 3 du présent article ne sont pas applicables
de bevoegde autoriteiten van de overeenkomstsluitende Staten zijn en cas d'accord de renonciation à remboursement ou d'accord de
overeenkomen af te zien van de terugbetaling tussen de organen of een remboursement sur la base d'un forfait entre organismes conclus entre
terugbetaling op basis van een forfaitair bedrag tussen de organen les autorités compétentes des Etats contractants.
zijn overeengekomen.
Verstrekkingen in geval de woonplaats gevestigd is op het grondgebied Prestations en nature en cas de résidence sur le territoire de l'autre
van de andere overeenkomstsluitende Staat Etat contractant.

Art. 8.1. Om te kunnen genieten van de verstrekkingen krachtens

Art. 8.1. Pour bénéficier des prestations en nature en vertu de

artikel 14 en paragraaf 2 van artikel 16 van de Overeenkomst, is de l'article 14 et du paragraphe 2 de l'article 16 de la Convention,
belanghebbende verplicht zichzelf en zijn gezinsleden te laten
inschrijven bij het orgaan van de woonplaats, met overlegging van een l'intéressé est tenu de se faire inscrire, ainsi que les membres de sa
getuigschrift waarin wordt bevestigd dat hij voor zichzelf en zijn famille, auprès de l'organisme du lieu de résidence, en présentant un
gezinsleden recht heeft op deze verstrekkingen. Dit getuigschrift certificat attestant qu'il a droit à ces prestations pour lui-même et
wordt uitgereikt door het bevoegd orgaan. Indien dit getuigschrift les membres de sa famille. Ce certificat est délivré par l'organisme
niet wordt overgelegd door de belanghebbende of zijn gezinsleden, compétent. Si l'intéressé ou les membres de sa famille ne présentent
richt het orgaan van de woonplaats zich tot het bevoegd orgaan om het pas ledit certificat, l'organisme du lieu de résidence s'adresse à
te bekomen. l'organisme compétent pour l'obtenir.
2. Het getuigschrift bedoeld in paragraaf 1 van dit artikel blijft 2. Le certificat visé au paragraphe 1er du présent article reste
geldig zolang het orgaan van de woonplaats geen kennisgeving van de valable aussi longtemps que l'organisme du lieu de résidence n'a pas
intrekking ervan heeft ontvangen. reçu notification de son annulation.
3. Het orgaan van de woonplaats stelt het bevoegd orgaan in kennis van 3. L'organisme du lieu de résidence avise l'organisme compétent de
iedere inschrijving die het overeenkomstig de bepalingen van paragraaf toute inscription qu'il a enregistrée conformément aux dispositions du
1 van dit artikel heeft verricht. paragraphe 1er du présent article.
4. Bij iedere aanvraag om verstrekkingen legt de belanghebbende de 4. Lors de toute demande de prestations en nature, l'intéressé
bewijsstukken over die krachtens de wetgeving van de présente les pièces justificatives requises en vertu de la législation
overeenkomstsluitende Staat op het grondgebied waarvan hij woont de l'Etat contractant sur le territoire duquel il réside.
vereist zijn. 5. In geval van hospitalisatie, licht het orgaan van de woonplaats het 5. En cas d'hospitalisation, l'organisme du lieu de résidence notifie
bevoegd orgaan in over de datum van opname in de ziekenhuisinrichting, à l'organisme compétent, aussitôt qu'il en a connaissance, la date
de vermoedelijke duur van de hospitalisatie en de datum van ontslag d'entrée à l'établissement hospitalier, la durée probable de
uit het ziekenhuis, zodra het daarvan kennis heeft. l'hospitalisation et la date de sortie de l'hôpital.
6. De belanghebbende of zijn gezinsleden moeten het orgaan van de 6. L'intéressé ou les membres de sa famille sont tenus d'informer
woonplaats inlichten over elke verandering in hun toestand waardoor l'organisme du lieu de résidence de tout changement dans leur
het recht op verstrekkingen kan gewijzigd worden, meer bepaald het situation susceptible de modifier le droit aux prestations en nature,
opzeggen of veranderen van betrekking of van beroepsactiviteit door notamment tout abandon ou changement d'emploi ou d'activité
belanghebbende, het veranderen van woonplaats door hemzelf of een van professionnelle de l'intéressé ou tout transfert de résidence de
zijn gezinsleden. Het bevoegd orgaan licht eveneens het orgaan van de celui-ci ou d'un membre de sa famille. L'organisme compétent informe
woonplaats in over het einde van aansluiting of van de rechten op également l'organisme du lieu de résidence de la cessation de
verstrekkingen van de belanghebbende. Het orgaan van de woonplaats kan l'affiliation ou de la fin des droits à prestations de l'intéressé.
het bevoegd orgaan te allen tijde verzoeken om alle inlichtingen in L'organisme du lieu de résidence peut demander en tout temps à
verband met de aansluiting of de rechten op verstrekkingen van de l'organisme compétent de fournir tous renseignements relatifs à
belanghebbende. l'affiliation ou aux droits à prestations de l'intéressé.
7. Het orgaan van de woonplaats licht het bevoegd orgaan per 7. L'organisme du lieu de résidence avise au préalable, par lettre
aangetekend schrijven vooraf in over de aanvraag om toekenning van recommandée, l'organisme compétent de la demande de l'octroi des
prothesen, hulpmiddelen van grote omvang en andere belangrijke verstrekkingen waarvan de lijst in gemeen overleg door de bevoegde autoriteiten wordt vastgesteld. Het bevoegd orgaan beschikt over een termijn van vijftien dagen, ingaande de dag van verzending van dit bericht, om desgevallend zijn gemotiveerd verzet kenbaar te maken per aangetekend schrijven; het orgaan van de woonplaats kent de verstrekkingen toe indien het bij het verstrijken van deze termijn geen verzet heeft ontvangen. Indien dergelijke verstrekkingen in onmiskenbare spoedgevallen moesten toegekend worden, brengt het orgaan van de woonplaats het bevoegd orgaan daarvan onverwijld op de hoogte, wiens akkoord niet nodig is. prothèses, du grand appareillage et d'autres prestations en nature d'une grande importance dont la liste est arrêtée d'un commun accord par les autorités compétentes. L'organisme compétent dispose d'un délai de quinze jours à compter de l'envoi de cet avis pour notifier, le cas échéant, son opposition motivée par lettre recommandée; l'organisme du lieu de résidence octroie les prestations en nature s'il n'a pas reçu d'opposition à l'expiration de ce délai. Si de telles prestations en nature ont du être octroyées en cas d'urgence absolue, l'organisme du lieu de résidence en avise sans délai l'organisme compétent, dont l'accord n'est pas nécessaire.
8. Paragrafen 5 en 7 van dit artikel zijn niet van toepassing indien 8. Les paragraphes 5 et 7 du présent article ne sont pas applicables
de bevoegde autoriteiten van de overeenkomstsluitende Staten zijn en cas d'accord de renonciation à remboursement ou d'accord de
overeenkomen af te zien van de terugbetaling tussen de organen of een remboursement sur la base d'un forfait entre organismes conclus entre
terugbetaling op basis van een forfaitair bedrag tussen de organen les autorités compétentes des Etats contractants.
zijn overeengekomen.
Terugbetalingen tussen organen Remboursement entre organismes

Art. 9.1. De terugbetaling van de verstrekkingen die bij toepassing

Art. 9.1. Le remboursement des prestations en nature servies par

van artikelen 13 tot 16 van de Overeenkomst worden verleend door het l'organisme du lieu de séjour en application des articles 13 à 16 de
orgaan van de verblijfplaats wordt gedaan door het bevoegd orgaan op la Convention s'effectue par l'organisme compétent sur la base des
grond van de werkelijke uitgaven en rekening gehouden met de dépenses réelles compte tenu des justifications produites.
overgelegde bewijsstukken.
2. De in paragraaf 1 van dit artikel bedoelde terugbetaling geschiedt 2. Le remboursement visé au paragraphe 1er du présent article est
voor elk kalendersemester binnen de twaalf maanden die volgen op de effectué pour chaque semestre civil, dans les douze mois qui suivent
indiening van de schuldvorderingen. l'introduction des créances.
Uitkeringen bij tijdelijk verblijf of woonplaats op het grondgebied Prestations en espèces en cas de séjour temporaire ou en cas de
van de andere overeenkomstsluitende Staat résidence sur le territoire de l'autre Etat contractant

Art. 10.1. Om uitkeringen te bekomen krachtens paragraaf 1 van

Art. 10.1. Pour bénéficier des prestations en espèces en vertu du

artikel 19 van de Overeenkomst, moet de belanghebbende binnen een paragraphe 1er de l'article 19 de la Convention, l'intéressé est tenu
termijn van drie werkdagen aangifte doen van zijn de déclarer, dans un délai de trois jours ouvrables, son incapacité de
arbeidsongeschiktheid bij het orgaan van de verblijf- of woonplaats, travail auprès de l'organisme du lieu de séjour ou de résidence, en
met overlegging van een door de behandelend arts uitgereikt présentant un certificat d'incapacité de travail délivré par le
getuigschrift van arbeidsongeschiktheid. Hij moet tevens zijn adres in médecin traitant. Il est en outre tenu de communiquer son adresse dans
de Staat van zijn verblijf- en woonplaats mededelen evenals de l'Etat de séjour ou de résidence ainsi que les nom et adresse de
benaming en het adres van het bevoegd orgaan. l'organisme compétent.
2. Het orgaan van de verblijf- of woonplaats verricht zo snel 2. L'organisme du lieu de séjour ou de résidence procède dès que
mogelijk, en in elk geval binnen een termijn van drie werkdagen na de possible, et en tout cas dans un délai de trois jours ouvrables
datum waarop de belanghebbende zich tot hem heeft gericht, een suivant la date à laquelle l'intéressé s'est adressé à lui, au
medische controle van de belanghebbende, net alsof hij bij hem verzekerd was. contrôle médical de l'intéressé comme s'il était assuré auprès de lui.
Het verslag van de controlerende arts, waarin meer bepaald de Le rapport du médecin contrôleur, qui indique notamment la durée
vermoedelijke duur van de arbeidsongeschiktheid is vermeld, wordt probable de l'incapacité de travail, est transmis à l'organisme
verzonden naar het bevoegd orgaan door het orgaan van de verblijf- of compétent par l'organisme du lieu de séjour ou de résidence dans un
woonplaats binnen een termijn van drie werkdagen na de datum van de controle. délai de trois jours ouvrables suivant la date du contrôle.
3. Het orgaan van de verblijf- of woonplaats verricht naderhand, 3. L'organisme du lieu de séjour ou de résidence procède
indien nodig, de administratieve en medische controle, als ging het om ultérieurement, en cas de besoin, au contrôle administratif et médical
zijn eigen verzekerde en deelt de resultaten daarvan mede aan het comme s'il s'agissait de son propre assuré et en communique les
bevoegd orgaan. Dit orgaan beschikt steeds over de mogelijkheid de résultats à l'organisme compétent. Ce dernier conserve la faculté de
belanghebbende op zijn kosten te laten onderzoeken door een arts van faire procéder à l'examen de l'intéressé par un médecin de son choix,
zijn keuze. à sa propre charge.
4. Zodra het orgaan van de verblijf- of woonplaats vaststelt dat de belanghebbende geschikt is om het werk te hervatten, stelt het hem, alsook het bevoegd orgaan, daarvan onverwijld op de hoogte, met vermelding van de datum waarop de arbeidsongeschiktheid een eind neemt. Onverminderd de bepalingen van paragraaf 5 wordt de kennisgeving aan de belanghebbende beschouwd als een beslissing voor rekening van het bevoegd orgaan. 5. Indien het bevoegd orgaan zelf beslist dat de belanghebbende geschikt is om het werk te hervatten, brengt het hem deze beslissing ter kennis en verzendt tegelijk een afschrift ervan naar het orgaan van de verblijf- of woonplaats. Indien in dit geval twee verschillende data voor het einde van de arbeidsongeschiktheid worden vastgesteld respectievelijk door het orgaan van de verblijf- of woonplaats en het 4. Dès que l'organisme du lieu de séjour ou de résidence constate que l'intéressé est apte à reprendre le travail, il l'en avertit sans délai, ainsi que l'organisme compétent, en indiquant la date à laquelle prend fin l'incapacité de travail. Sans préjudice des dispositions du paragraphe 5, la notification à l'intéressé est présumée valoir décision pour le compte de l'organisme compétent. 5. Lorsque l'organisme compétent décide lui-même que l'intéressé est apte à reprendre le travail, il lui notifie cette décision et en adresse simultanément une copie à l'organisme du lieu de séjour ou de résidence. Si dans ce cas deux dates différentes sont fixées respectivement par l'organisme du lieu de séjour ou de résidence et
bevoegd orgaan, wordt rekening gehouden met de door het bevoegd orgaan par l'organisme compétent pour la fin de l'incapacité de travail, la
vastgestelde datum. date fixée par l'organisme compétent est retenue.
6. Indien het bevoegd orgaan beslist de prestaties te weigeren omdat 6. Lorsque l'organisme compétent décide de refuser les prestations,
de controleregels door de belanghebbende niet worden nageleefd, deelt parce que les règles de contrôle n'ont pas été observées par
het hem deze beslissing mede en verzendt tegelijk een afschrift ervan l'intéressé, il lui notifie cette décision et en adresse simultanément
naar het orgaan van de verblijf- of woonplaats. une copie à l'organisme du lieu de séjour ou de résidence.
7. Wanneer de belanghebbende het werk hervat, stelt hij het bevoegd 7. Lorsque l'intéressé reprend le travail, il en avise l'organisme
orgaan daarvan in kennis indien zulks is voorzien in de bij dit orgaan compétent s'il est ainsi prévu par la législation que cet organisme
toegepaste wetgeving. applique.
8. In geval van overbrenging van de woonplaats van een persoon 8. En cas de transfert de résidence d'une personne admise au bénéfice
gerechtigd op uitkeringen bedoeld in artikel 19 van de Overeenkomst, de prestations en espèces visées à l'article 19 de la convention, le
wordt de medische en administratieve controle verricht door het orgaan contrôle médical et administratif est effectué par l'organisme du lieu
van de woonplaats op verzoek van het bevoegd orgaan. de résidence à la demande de l'organisme compétent.
HOOFDSTUK 2. - Arbeidsongevallen en beroepsziekten CHAPITRE 2. - Accidents du travail et maladies professionnelles
Verstrekkingen bij verblijf op het grondgebied van de andere Prestations en nature en cas de séjour sur le territoire de l'autre
overeenkomstsluitende Staat Etat contractant

Art. 11.Om krachtens artikel 20 van de Overeenkomst verstrekkingen bij tijdelijk verblijf te genieten, moet de belanghebbende een getuigschrift overleggen aan het orgaan van de verblijfplaats, waaruit blijkt dat hij recht heeft op verstrekkingen. Dit getuigschrift wordt door het bevoegd orgaan uitgereikt op verzoek van de belanghebbende vóór hij het grondgebied verlaat van de overeenkomstsluitende Staat waar hij woont. Wordt dit getuigschrift door belanghebbende niet overgelegd, dan richt het orgaan van de verblijfplaats zich tot het bevoegd orgaan om het te bekomen. Het uitgereikt getuigschrift vermeldt namelijk de maximumduur voor de toekenning van de verstrekkingen, zoals zij voorzien is in de wetgeving van de bevoegde Staat. Verstrekkingen in geval de woonplaats gevestigd is op het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende Staat

Art. 11.Pour bénéficier des prestations en nature en cas de séjour temporaire en vertu de l'article 20 de la Convention, l'intéressé est tenu de présenter à l'organisme du lieu de séjour un certificat attestant qu'il a droit aux prestations en nature. Ce certificat est délivré par l'organisme compétent à la demande de l'intéressé avant qu'il ne quitte le territoire de l'Etat contractant où il réside. Si l'intéressé ne présente pas ledit certificat, l'organisme du lieu de séjour s'adresse à l'organisme compétent pour l'obtenir. Le certificat délivré indique notamment la durée maximale d'octroi des prestations en nature, telle qu'elle est prévue par la législation de l'Etat compétent. Prestations en nature en cas de résidence sur le territoire de l'autre Etat contractant

Art. 12.1. Om te kunnen genieten van de verstrekkingen krachtens

Art. 12.1. Pour bénéficier des prestations en nature en cas de

artikel 20 van de Overeenkomst, is de belanghebbende verplicht zich te résidence en vertu de l'article 20 de la Convention, l'intéressé est
laten inschrijven bij het orgaan van de woonplaats, met overlegging tenu de se faire inscrire auprès de l'organisme du lieu résidence, en
van een getuigschrift waarin wordt bevestigd dat hij recht heeft op présentant un certificat attestant qu'il a droit à ces prestations. Ce
deze verstrekkingen. Dit getuigschrift wordt uitgereikt door het certificat est délivré par l'organisme compétent. Si l'intéressé ne
bevoegd orgaan. Indien dit getuigschrift niet wordt overgelegd door de présente pas ledit certificat, l'organisme du lieu de résidence
belanghebbende, richt het orgaan van de woonplaats zich tot het s'adresse à l'organisme compétent pour l'obtenir.
bevoegd orgaan om het te bekomen.
2. Het getuigschrift bedoeld in paragraaf 1 van dit artikel blijft 2. Le certificat visé au paragraphe 1er du présent article reste
geldig zolang het orgaan van de woonplaats geen kennisgeving van de valable aussi longtemps que l'organisme du lieu de résidence n'a pas
intrekking ervan heeft ontvangen. reçu notification de son annulation.
3. Het orgaan van de woonplaats stelt het bevoegd orgaan in kennis van 3. L'organisme du lieu de résidence avise l'organisme compétent de
iedere inschrijving die het overeenkomstig de bepalingen van paragraaf toute inscription qu'il a enregistrée conformément aux dispositions du
1 van dit artikel heeft verricht. paragraphe 1er du présent article.
4. Bij iedere aanvraag om verstrekkingen legt de belanghebbende de 4. Lors de toute demande de prestations en nature, l'intéressé
bewijsstukken over die krachtens de wetgeving van de présente les pièces justificatives requises en vertu de la législation
overeenkomstsluitende Staat op het grondgebied waarvan hij woont de l'Etat contractant sur le territoire duquel il réside.
vereist zijn. 5. In geval van hospitalisatie, licht het orgaan van de woonplaats het 5. En cas d'hospitalisation, l'organisme du lieu de résidence notifie
bevoegd orgaan in over de datum van opname in de ziekenhuisinrichting, à l'organisme compétent, aussitôt qu'il en a connaissance, la date
de vermoedelijke duur van de hospitalisatie en de datum van ontslag d'entrée à l'établissement hospitalier, la durée probable de
uit het ziekenhuis, zodra het daarvan kennis heeft. l'hospitalisation et la date de sortie de l'hôpital.
6. De belanghebbende moet het orgaan van de woonplaats inlichten over 6. L'intéressé est tenu d'informer l'organisme du lieu de résidence de
elke verandering in zijn toestand waardoor het recht op verstrekkingen tout changement dans sa situation susceptible de modifier le droit aux
kan gewijzigd worden, meer bepaald het opzeggen of veranderen van prestations en nature, notamment tout abandon ou changement d'emploi
betrekking of van beroepsactiviteit door belanghebbende, het ou d'activité professionnelle de l'intéressé ou tout transfert de
veranderen van woonplaats door hemzelf of een van zijn gezinsleden. résidence de celui-ci ou d'un membre de sa famille. L'organisme
Het bevoegd orgaan licht eveneens het orgaan van de woonplaats in over compétent informe également l'organisme du lieu de résidence de la
het einde van aansluiting of van de rechten op verstrekkingen van de cessation de l'affiliation ou de la fin des droits à prestations de
belanghebbende. Het orgaan van de woonplaats kan het bevoegd orgaan te l'intéressé. L'organisme du lieu de résidence peut demander en tout
allen tijde verzoeken om alle inlichtingen in verband met de temps à l'organisme compétent de fournir tous renseignements relatifs
aansluiting of de rechten op verstrekkingen van de belanghebbende. à l'affiliation ou aux droits à prestations de l'intéressé.
7. Paragraaf 5 van dit artikel is niet van toepassing indien de 7. Le paragraphe 5 du présent article n'est pas applicable en cas
bevoegde autoriteiten van de overeenkomstsluitende Staten zijn
overeenkomen af te zien van de terugbetaling tussen de organen of een d'accord de renonciation à remboursement ou d'accord de remboursement
terugbetaling op basis van een forfaitair bedrag tussen de organen sur la base d'un forfait entre organismes conclus entre les autorités
zijn overeengekomen. compétentes des Etats contractants.
Evaluatie van de graad van arbeidsongeschiktheid in geval van een Appréciation du degré d'incapacité de travail en cas d'accident du
voorheen overkomen arbeidsongeval of beroepsziekte travail ou de maladie professionnelle survenus antérieurement

Art. 13.Voor de evaluatie van de graad van arbeidsongeschiktheid,

Art. 13.Pour l'appréciation du degré d'incapacité de travail, pour

voor de aanspraak op de prestaties en voor de vaststelling van het l'ouverture du droit aux prestations et pour la détermination du
bedrag ervan in de gevallen bedoeld bij artikel 22 van de montant de celles-ci dans les cas visés à l'article 22 de la
Overeenkomst, moet de aanvrager het bevoegd orgaan van de Convention, le requérant est tenu de présenter à l'organisme compétent
overeenkomstsluitende Staat waarvan de wetgeving op hem van toepassing de l'Etat contractant à la législation duquel il était soumis lors de
was bij het overkomen van het arbeidsongeval of bij de eerste medische la survenance de l'accident du travail ou de la première constatation
vaststelling van de beroepsziekte alle inlichtingen mededelen over médicale de la maladie professionnelle, tous renseignements relatifs
arbeidsongevallen of beroepsziekten waardoor hij vroeger getroffen is aux accidents du travail ou aux maladies professionnelles dont il a
geweest terwijl de wetgeving van de andere overeenkomstsluitende Staat été victime antérieurement, alors qu'il était soumis à la législation
op hem van toepassing was, ongeacht de graad van arbeidsongeschiktheid de l'autre Etat contractant, quel que soit le degré d'incapacité de
veroorzaakt door deze vroegere gevallen. Het bevoegd orgaan kan zich travail provoqué par ces cas antérieurs. L'organisme compétent peut
richten tot gelijk welk ander orgaan dat vroeger bevoegd was om de s'adresser à tout autre organisme qui a été compétent antérieurement
inlichtingen die het nuttig acht te bekomen. pour obtenir les renseignements qu'il estime nécessaire.
Procedure in geval van blootstelling aan het risico van een Procédure en cas d'exposition au risque de maladie professionnelle
beroepsziekte in beide Staten dans les deux Etats

Art. 14.In het geval bedoeld in paragraaf 1 van artikel 23 van de

Art. 14.Dans le cas visé au paragraphe 1er de l'article 23 de la

Overeenkomst, wordt de aangifte van de beroepsziekte verzonden ofwel Convention, la déclaration de la maladie professionnelle est transmise
naar het bevoegd orgaan inzake beroepsziekten van de soit à l'organisme compétent en matière de maladies professionnelles
overeenkomstsluitende Staat krachtens de wetgeving waarvan de de l'Etat contractant sous la législation duquel la victime a exercé
getroffene laatstelijk een activiteit heeft uitgeoefend die de en dernier lieu une activité susceptible de provoquer la maladie
bedoelde ziekte zou kunnen veroorzaken, ofwel naar het orgaan van de considérée, soit à l'organisme du lieu de résidence qui transmet la
woonplaats dat de aangifte laat geworden aan het bevoegd orgaan. déclaration à l'organisme compétent.
Verergering van een beroepsziekte Aggravation d'une maladie professionnelle

Art. 15.In het geval bedoeld in artikel 24 van de Overeenkomst, is de

Art. 15.Dans le cas visé à l'article 24 de la Convention, l'intéressé

belanghebbende verplicht het orgaan van de overeenkomstsluitende Staat est tenu de présenter à l'organisme de l'Etat contractant auprès
waarbij hij zijn rechten op prestaties laat gelden alle inlichtingen duquel il fait valoir des droits à prestations tous renseignements
mede te delen over prestaties toegekend vóór de bedoelde relatifs aux prestations octroyées antérieurement pour la maladie
beroepsziekte. Dit orgaan kan zich richten tot elk orgaan dat voorheen professionnelle considérée. Cet organisme peut s'adresser à tout autre
bevoegd was, om de inlichtingen die het nuttig acht te bekomen. organisme qui a été compétent antérieurement pour obtenir les
renseignements qu'il estime nécessaires.
Terugbetalingen tussen organen Remboursement entre organismes

Art. 16.1. De terugbetaling van de verstrekkingen die bij toepassing

Art. 16.1. Le remboursement des prestations en nature servies par

l'organisme du lieu de séjour ou de résidence en application de
van artikel 20 van de Overeenkomst worden verleend door het orgaan van l'article 20 de la Convention s'effectue par l'organisme compétent sur
de verblijf- of woonplaats wordt gedaan door het bevoegd orgaan op la base des dépenses réelles compte tenu des justifications produites.
grond van de werkelijke uitgaven en rekening gehouden met de
overgelegde bewijsstukken.
2. De in paragraaf 1 van dit artikel bedoelde terugbetaling geschiedt 2. Le remboursement visé au paragraphe 1er du présent article est
voor elk kalendersemester binnen de twaalf daarop volgende maanden. effectué pour chaque semestre civil, dans les douze mois qui suivent.
HOOFDSTUK 3. - Invaliditeit, ouderdom en overlijden (pensioenen) CHAPITRE 3. - Invalidité, vieillesse et décès (pensions)
Onderzoek van de aanvragen om prestaties Instruction des demandes de prestation

Art. 17.1. De aanvrager moet zijn aanvraag om prestaties krachtens de

Art. 17.1. Le requérant doit introduire sa demande de prestation au

wetgeving van de andere overeenkomstsluitende Staat indienen bij het titre de la législation de l'autre Etat contractant, auprès de
bevoegd orgaan van de Staat van de woonplaats, dat de aanvraag l'organisme compétent de l'Etat de résidence qui transmet sans délai
onverwijld laat geworden aan het verbindingsorgaan van deze Staat. Het la demande à l'organisme de liaison de cet Etat. L'organisme de
verbindingsorgaan die dergelijke aanvraag ontvangt laat ze onverwijld liaison qui reçoit une telle demande la transmet sans délai à
eworden aan het verbindingsorgaan van de andere Staat, door de daartoe voorziene staten te gebruiken. Bij deze verzending laat het verbindingsorgaan van de Staat van de woonplaats het verbindingsorgaan van de andere Staat weten of het zich al dan niet verzet tegen de rechtstreekse uitbetaling van achterstallen ten gunste van de aanvrager. 2. Het laat overigens alle beschikbare documenten geworden, die nodig zouden kunnen zijn opdat het bevoegd orgaan van de andere overeenkomstsluitende Staat het recht van de aanvrager op bedoeld pensioen zou kunnen vaststellen. 3. De gegevens betreffende de burgerlijke stand die de staat bevat zullen behoorlijk als echt verklaard worden door het verbindingsorgaan dat zal bevestigen dat oorspronkelijke documenten deze gegevens staven. 4. a) Daarenboven zal het verbindingsorgaan een staat laten geworden aan het verbindingsorgaan van de andere overeenkomstsluitende Staat, waarin de verzekeringstijdvakken vervuld krachtens de wetgeving van de eerste Staat vermeld zijn. l'organisme de liaison de l'autre Etat en utilisant les formules prévues à cet effet. Lors de cette transmission, l'organisme de liaison de l'Etat de résidence notifiera à l'organisme de liaison de l'autre Etat s'il fait oui ou non opposition au paiement direct des arrérages en faveur du requérant. 2. Il transmettra en outre tous les documents disponibles qui pourraient être requis afin que l'organisme compétent de l'autre Etat contractant puisse déterminer le droit du requérant à la pension en cause. 3. Les données relatives à l'état civil que comporte la formule de demande seront dûment authentifiées par l'organisme de liaison qui confirmera que des documents originaux corroborent ces données. 4. a) En outre, l'organisme de liaison transmettra à l'organisme de liaison de l'autre Etat contractant une formule indiquant les périodes d'assurance accomplies aux termes de la législation du premier Etat.
b) Na ontvangst van de staat, zal het verbindingsorgaan van de andere b) Après réception de la formule, l'organisme de liaison de l'autre
Staat de inlichtingen betreffende de verzekeringstijdvakken vervuld Etat y ajoutera les renseignements relatifs aux périodes d'assurance
krachtens de wetgeving die het toepast daaraan toevoegen en de staat accomplies aux termes de la législation qu'il applique et la
onverwijld terugzenden naar het verbindingsorgaan van de eerste Staat. retournera sans tarder à l'organisme de liaison du premier Etat.
5. a) Elk van de bevoegde organen zal de rechten van de aanvrager en, 5. a) Chacun des organismes compétents déterminera les droits du
in voorkomend geval, van zijn echtgenoot vaststellen en zijn requérant et, le cas échéant, de son conjoint et adressera sa décision
beslissing aan het verbindingsorgaan laten geworden. Dit orgaan zal à son organisme de liaison. Ce dernier organisme adressera cette
deze beslissing, die overigens de middelen en termijnen voor het décision qui doit, en outre, préciser les voies et délais de recours
instellen van een beroep voorzien in zijn wetgeving moet vermelden,
laten geworden aan het verbindingsorgaan van de Staat van de prévus par sa législation à l'organisme de liaison de l'Etat de
woonplaats waarbij de aanvraag werd ingediend. Dit orgaan deelt de résidence auprès duquel la demande avait été introduite. Ce dernier
beslissing mede aan de aanvrager. De termijnen inzake beroep beginnen organisme notifie la décision au requérant. Les délais de recours
te lopen vanaf de datum waarop de aanvrager de beslissing heeft commencent à courir à partir de la date de la réception de la décision
ontvangen. par le requérant.
b) Dit orgaan laat tegelijk de kennisgeving van de beslissing bedoeld b) Simultanément cet organisme informe l'organisme de liaison de
in littera a) alsook zijn eigen beslissing geworden aan het
verbindingsorgaan van de andere overeenkomstsluitende Staat en deelt l'autre Etat contractant de la notification de la décision visée au
hem, in voorkomend geval, het bedrag mede dat het moet terugvorderen littera a) ainsi que de sa propre décision et lui signifie, s'il y a
als compensatie voor de achterstallen van het pensioen verschuldigd lieu, le montant de la somme qu'il doit récupérer par compensation sur
door de andere overeenkomstsluitende Staat. les arrérages de la pension due par l'autre Etat contractant.
6. a) Wanneer het verbindingsorgaan van de Staat van de woonplaats 6. a) Lorsque l'organisme de liaison de l'Etat de résidence a
kennis heeft van het feit dat een gerechtigde op een invaliditeits-, connaissance qu'un bénéficiaire d'une prestation d'invalidité, de
rust- of overlevingspensioen van de andere overeenkomstsluitende retraite ou de survie de l'autre Etat contractant, ou éventuellement
Staat, of eventueel zijn echtgenoot, iedere beroepsactiviteit niet son conjoint, n'a pas cessé toute activité professionnelle ou a repris
heeft stopgezet of dergelijke activiteit heeft hervat, zal het het une telle activité, il en avisera sans délai l'organisme de liaison
verbindingsorgaan van bedoelde overeenkomstsluitende Staat daarvan
onverwijld in kennis stellen. dudit Etat contractant.
b) Het verbindingsorgaan van de Staat van de woonplaats zal b) L'organisme de liaison de l'Etat de résidence transmettra en outre
daarenboven alle beschikbare inlichtingen mededelen over de aard van tous les renseignements disponibles quant à la nature du travail
het verrichte werk en over het bedrag van de winsten of inkomsten die effectué et quant au montant des gains ou ressources dont l'intéressé
de belanghebbende of zijn echtgenoot geniet of heeft genoten. ou son conjoint bénéficie ou a bénéficié.
Storting van de prestaties Versement des prestations

Art. 18.De bevoegde organen storten de prestaties aan de gerechtigden

Art. 18.Les organismes compétents versent les pensions aux

bénéficiaires par paiement direct. Toutefois en cas d'application de
door rechtstreekse uitbetaling. In geval van toepassing van artikel 44 l'article 44 de la Convention, les rappels d'arrérages et les sommes
zullen de nabetalingen van achterstallen en de ingehouden bedragen retenues sont transférés à l'organisme créancier par l'intermédiaire
evenwel overgemaakt worden aan het crediteurorgaan door toedoen van de des organismes de liaison.
verbindingsorganen.
Statistische inlichtingen Renseignements statistiques

Art. 19.De verbindingsorganen wisselen jaarlijks statistische

Art. 19.Les organismes de liaison échangent annuellement des

gegevens uit over het aantal in de andere overeenkomstsluitende Staat renseignements statistiques sur le nombre des versements effectués
verrichte stortingen en de bedragen daarvan. dans l'autre Etat contractant ainsi que sur les montants afférents.
HOOFDSTUK 4. - Bepalingen gemeenschappelijk aan hoofdstukken 1 en 3 CHAPITRE 4. - Dispositions communes aux chapitres 1er et 3 relatives
betreffende de administratieve en de medische contrôle au contrôle administratif et médical.
Administratieve en medische controle Contrôle administratif et médical

Art. 20.1. Het verbindingsorgaan van een overeenkomstsluitende Staat

Art. 20.1. L'organisme de liaison d'un Etat contractant transmettra,

zal op verzoek het verbindingsorgaan van de andere Staat alle medische sur demande, à l'organisme de liaison de l'autre Etat, toute
informatie en documentatie over de ongeschiktheid van de aanvrager of information et documentation médicales au sujet de l'incapacité du
de gerechtigde verstrekken. requérant ou bénéficiaire.
2. Wanneer de gerechtigde op een prestatie verblijft of woont op het 2. Lorsqu'un bénéficiaire d'une prestation séjourne ou réside sur le
grondgebied van de andere Staat dan die waar het debiteurorgaan zich territoire de l' Etat autre que celui où se trouve l'organisme
bevindt, geschiedt de administratieve en medische controle op verzoek débiteur, le contrôle administratif et médical est effectué à la
van dit orgaan door het orgaan van de verblijf- of woonplaats van de demande de cet organisme par l'organisme du lieu de séjour ou de
gerechtigde volgens de modaliteiten voorzien bij de wetgeving die résidence du bénéficiaire selon les modalités prévues par la
laatstgenoemd orgaan toepast. Het debiteurorgaan beschikt echter législation que ce dernier organisme applique. Toutefois, l'organisme
steeds over de mogelijkheid de gerechtigde te laten onderzoeken door débiteur se réserve la faculté de faire procéder par un médecin de son
een arts van zijn keuze. choix au contrôle du bénéficiaire.
3. De kosten voor de controle worden terugbetaald aan het orgaan van 3. Les frais de contrôle sont remboursés à l'organisme du lieu de
de verblijf- of woonplaats door het bevoegd orgaan van de andere séjour ou de résidence par l'organisme compétent de l'autre Etat. Ces
Staat. Deze kosten worden vastgesteld door het crediteurorgaan op frais sont établis par l'organisme créditeur sur la base de son tarif
basis van zijn tarief en worden door het debiteurorgaan terugbetaald et remboursés par l'organisme débiteur sur présentation d'une note
na overlegging van een gedetailleerde staat van de verrichte uitgaven. détaillée des dépenses effectuées.
HOOFDSTUK 5. - Gezinsbijslag CHAPITRE 5. - Allocations familiales

Art. 21.1. Om prestaties te genieten krachtens paragraaf 1 van

Art. 21.1. Pour bénéficier des prestations en vertu du paragraphe 1er

artikel 35 van de Overeenkomst, is de belanghebbende ertoe gehouden de l'article 35 de la Convention, l'intéressé est tenu de présenter à
het bevoegd orgaan een getuigschrift over te leggen, waarin de l'organisme compétent une attestation mentionnant les périodes
verzekeringstijdvakken zijn vermeld die werden vervuld krachtens de d'assurance accomplies sous la législation à laquelle il a été soumis
etgeving die op hem voorheen en laatstelijk van toepassing was. antérieurement en dernier lieu.
2. Dit getuigschrift wordt uitgereikt op verzoek van de belanghebbende 2. Cette attestation est délivrée, à la demande de l'intéressé, par
door het bevoegd orgaan inzake gezinsbijslag van de l'organisme compétent en matière d'allocations familiales de l'Etat
overeenkomstsluitende Staat waarbij hij laatstelijk aangesloten is contractant auquel il a été affilié en dernier lieu. S'il ne présente
geweest. Indien hij dit getuigschrift niet overlegt, richt het bevoegd orgaan van de andere overeenkomstsluitende Staat zicht tot voormeld orgaan om het te bekomen.

Art. 22.Om te kunnen genieten van de prestaties krachtens paragrafen 2 tot 6 van artikel 35 van de Overeenkomst, is de belanghebbende ertoe gehouden het bevoegd orgaan een getuigschrift over te leggen, in verband met de kinderen die hun woonplaats hebben op het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende Staat dan die waar het bevoegd orgaan zich bevindt. Dit getuigschrift wordt uitgereikt door de autoriteiten bevoegd inzake burgerlijke stand van de Staat waar de woonplaats van de kinderen gevestigd is.

pas ladite attestation, l'organisme compétent de l'autre Etat contractant s'adresse à l'organisme précité pour l'obtenir.

Art. 22.Pour bénéficier des prestations en vertu des paragraphes 2 à 6 de l'article 35 de la Convention, l'intéressé est tenu de présenter à l'organisme compétent un certificat relatif aux enfants ayant leur résidence sur le territoire de l'Etat contractant autre que celui où se trouve l'organisme compétent. Ce certificat est délivré par les autorités compétentes en matière d'état civil du pays de résidence des enfants.

HOOFDSTUK 6. - Werkloosheid CHAPITRE 6. - Chômage

Art. 23.1. Voor de toepassing van artikel 36 van de Overeenkomst door

Art. 23.1. Pour l'application de l'article 36 de la Convention par un

een orgaan van een overeenkomstsluitende Staat, moet de belanghebbende organisme d'un Etat contractant, la personne intéressée doit produire
een getuigschrift overleggen, waarin de tijdvakken zijn vermeld die une attestation mentionnant les périodes prises en considération selon
volgens de wetgeving van de andere overeenkomstsluitende Staat in la législation de l'autre Etat contractant.
aanmerking werden genomen.
2. Dit getuigschrift moet op verzoek van de belanghebbende worden 2. Cette attestation doit être délivrée, à la demande de la personne
uitgereikt door het orgaan of de organen van de overeenkomstsluitende intéressée, par l'organisme ou les organismes de l'autre Etat
Staat waarbij hij bedoelde tijdvakken heeft vervuld. Indien de contractant auprès duquel ou desquels elle a accompli les périodes en
belanghebbende dit getuigschrift niet overlegt, richt het bevoegd cause. Si la personne intéressée ne présente pas l'attestation,
orgaan zich tot het verbindingsorgaan van de andere l'organisme compétent s'adresse à l'organisme de liaison de l'autre
overeenkomstsluitende Staat om het te bekomen. Etat contractant pour l'obtenir.
3. Voor de toepassing van artikel 37 van de Overeenkomst door een 3. Pour l'application de l'article 37 de la Convention par un
orgaan van een overeenkomstsluitende Staat, moet de belanghebbende een organisme d'un Etat contractant, la personne intéressée doit produire
getuigschrift overleggen, waarin het tijdvak is vermeld gedurende
hetwelk prestaties werden uitgekeerd door het bevoegd orgaan van de une attestation mentionnant la période pendant laquelle des
andere overeenkomstsluitende Staat. Indien de belanghebbende dit prestations ont été servies par l'organisme compétent de l'autre Etat
getuigschrift niet overlegt, richt het bevoegd orgaan zich tot het contractant. Si la personne intéressée ne produit pas l'attestation,
verbindingsorgaan van de andere overeenkomstsluitende Staat om het te l'organisme compétent s'adresse à l'organisme de liaison de l'autre
bekomen. Etat contractant pour l'obtenir.
TITEL IV. - Diverse bepalingen TITRE IV. - Dispositions diverses

Art. 24.Het model van de getuigschriften, attesten of formulieren die voor de uitvoering van de Overeenkomst en van de Schikking nodig zijn wordt in gemeen overleg vastgesteld door de verbindingsorganen van beide overeenkomstsluitende Staten en, wat het Belgisch verbindingsorgaan betreft, na goedkeuring door de Belgische bevoegde autoriteit.

Art. 25.Deze Schikking treedt in werking op dezelfde datum als de Overeenkomst en zal dezelfde duur hebben. Gedaan te Zagreb, op 19 april 2002, in tweevoud, in de Nederlandse, Franse en Kroatische taal, de drie teksten zijnde gelijkelijk rechtsgeldig. De Belgische bevoegde autoriteit,

Art. 24.Le modèle des certificats, attestations ou formules nécessaires en vue de l'exécution de la Convention et de l'Arrangement est arrêté, d'un commun accord, par les organismes de liaison des deux Etats contractants, et en ce qui concerne l'organisme de liaison belge, moyennant l'approbation de l'autorité compétente belge.

Art. 25.Le présent Arrangement entrera en vigueur à la même date que la Convention et aura la même durée. Fait à Zagreb, le 19 avril 2002, en double exemplaire, en langues française, néerlandaise et croate, les trois textes faisant également foi. L'autorité compétente belge,

De Kroatische bevoegde autoriteit, L'autorité compétente croate,
^