Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Overeenkomst van 23/10/1998
← Terug naar "Regeling tot toekenning van een subsidie aan de verenigingen die doven laten deelnemen aan hun culturele, sportieve en jongerenactiviteiten "
Regeling tot toekenning van een subsidie aan de verenigingen die doven laten deelnemen aan hun culturele, sportieve en jongerenactiviteiten Règlement visant à accorder un subside aux associations intégrant les sourds dans leurs activités culturelles, sportives ou de jeunesse
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 23 OKTOBER 1998. - Regeling tot toekenning van een subsidie aan de verenigingen die doven laten deelnemen aan hun culturele, sportieve en jongerenactiviteiten

Artikel 1.Deze regeling regelt een materie bedoeld in de artikelen

COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 23 OCTOBRE 1998. - Règlement visant à accorder un subside aux associations intégrant les sourds dans leurs activités culturelles, sportives ou de jeunesse

Article 1er.Le présent règlement règle une matière visée aux articles

115, par.1, lid 1, 116, par. 1, 121, par. 1, lid 1, 127, 128, 129, 115, par. 1er, alinéa 1er, 116, par. 1er, 121, par. 1er, alinéa 1er,
131, 132, 135, 137, 141 en 175 van de Grondwet krachtens de artikelen 127, 128, 129, 131, 132, 135, 137, 141 et 175 de la Constitution, en
138 en 178 van de Grondwet. vertu des articles 138 et 178 de la Constitution.

Art. 2.Er moet worden verstaan onder :

Art. 2.Il faut entendre par :

Vereniging : elke Franstalige vereniging zoals bepaald door de wet van Association : toute association francophone, telle que définie par la
27 juni 1921 tot toekenning van de rechtspersoonlijkheid aan loi du 27 juin 1921 accordant la personnalité aux associations sans
verenigingen zonder winstgevend doel en instellingen van openbaar nut, but lucratif et aux établissements d'utilité publique, active dans les
actief op het gebied van cultuur, sport en jeugd. De zetel van de domaines de la culture, des sports ou de la jeunesse. Le siège de
vereniging is gesitueerd in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. l'association étant localisé dans la Région de Bruxelles-Capitale.
College : het College van de Franse Gemeenschapscommissie. Collège : le Collège de la Commission communautaire française.

Art. 3.Zover de begrotingskredieten toereikend zijn, subsidieert de

Art. 3.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, la

Franse Gemeenschapscommissie de verenigingen die het gebarentolken of Commission communautaire française subventionne les associations qui
andere tolktechnieken opnemen in hun publieksgerichte activiteiten. intègrent l'interprétation en langue des signes ou en tout autre

Art. 4.Het College bepaalt de te volgen procedure tot indiening van

techniques d'interprétation dans leurs activités tout public.
de subsidiëringsaanvragen, stelt het bedrag vast van de subsidies en

Art. 4.Le Collège détermine la procédure à suivre pour l'introduction

bepaalt de formaliteiten die door de vragende vereniging dienen te des demandes de subsidiation, arrête le montant des subventions et
worden ingevuld teneinde aan te tonen dat zij aan de détermine les formalités à remplir par l'association demanderesse,
toekenningsvoorwaarden voldoet. pour démontrer qu'elle remplit les conditions d'octroi.

Art. 5.Elke gesubsidieerde vereniging dient in de publicaties en

Art. 5.Toute association subventionnée doit mentionner dans ses

tijdens de activiteiten melding te maken van de organisatie van het publications et lors de ses activités, l'organisation d'interprétation
gebarentolken en het feit dat deze gewaarborgd wordt met de steun van en langue des signes et le fait que celle-ci est assurée avec le
de Franse Gemeenschapscommissie. soutien de la Commission communautaire française.

Art. 6.Teneinde de integratie van het gebarentolken of elke andere

Art. 6.Pour assurer l'intégration de l'interprétation en langue de

tolktechniek te garanderen, dienen de franstalige verenigingen een signes ou en tout autre technique d'interprétation, les associations
beroep te doen op door het College erkende franstalige tolken. francophones doivent faire appel à des interprètes francophones agréés

Art. 7.Het College erkent de gebarentolken en bepaalt de modaliteiten

par le Collège.

Art. 7.Le Collège agrée les interprètes en langue des signes et

van deze erkenning. détermine les modalités de cet agrément.
Het College kent de erkenning toe voor een periode van vijf jaar. Le Collège octroie l'agrément pour une durée de cinq ans.
Het College mag, mits een gemotiveerde beslissing, de erkenning Le Collège peut, moyennant une décision motivée, retirer l'agrément.
intrekken. Deze beslissing gaat slechts in, de dag na betekening ervan Cette décision n'a d'effet que le lendemain de sa notification à son
aan de bestemmeling. destinataire.

Art. 8.Het College brengt jaarlijks verslag uit aan de bevoegde

Art. 8.Le Collège fait rapport annuellement à la commission

commissie van de vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie compétente de l'assemblée de la Commission communautaire française sur
betreffende de toepassing van deze regeling. l'application du présent règlement.

Art. 9.Het College bepaalt de datum van inwerkingtreding van deze

Art. 9.Le Collège fixe la date d'entrée en vigueur du présent

regeling. Bij gebrek aan een besluit wordt deze regeling van kracht règlement. A défaut d'arrêté, le présent règlement entre en vigueur
vier maanden na de publicatie in het Belgisch Staatsblad. quatre mois après sa publication au Moniteur belge.
Aangenomen door de vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie 23 Adopté par l'assemblée de la Commission communautaire française le 23
oktober 1998. octobre 1998.
^