Verordening tot wijziging van de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Règlement modifiant le règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 21 DECEMBER 2016. - Verordening tot wijziging van de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 21 DECEMBRE 2016. - Règlement modifiant le règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Le Comité de gestion du Service des indemnités de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 80, § 1er, 5°, |
1994, het artikel 80, § 1, 5°, gewijzigd bij de wet van 20 juli 2015; | modifié par la loi du 20 juillet 2015; |
Na erover beraadslaagd te hebben tijdens zijn zittingen van 27 | Après en avoir délibéré au cours de ses séances du 27 novembre 2014, |
november 2014, 13 september 2016 en 21 december 2016, | du 13 septembre 2016 et du 21 décembre 2016, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het opschrift van de verordening van 16 april 1997 tot |
Article 1er.L'intitulé du règlement du 16 avril 1997 portant |
uitvoering van artikel 80, 5° van de wet betreffende de verplichte | exécution de l'article 80, 5° de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt vervangen als volgt : | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
1994, est remplacé par ce qui suit: | |
"Verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, § 1, 5°, | « Règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, § 1er, |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994". | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ». |
Art. 2.In artikel 23 van dezelfde verordening, vervangen bij de |
Art. 2.Dans l'article 23 du même règlement, remplacé par le règlement |
verordening van 18 september 2002 en gewijzigd bij de verordening van | du 18 septembre 2002 et modifié par le règlement du 15 octobre 2014, |
15 oktober 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het zesde lid wordt de zin "Het gemiddeld dagloon van deze | 1° à l'alinéa 6, la phrase « La rémunération journalière moyenne de |
werknemers wordt overeenkomstig de bepalingen van artikel 2, tweede | ces travailleurs est déterminée conformément aux dispositions de |
lid, van het voormelde koninklijk besluit van 10 juni 2001 bepaald." | l'article 2, alinéa 2, de l'arrêté royal précité du 10 juin 2001. » |
vervangen door de zin "Het gemiddeld dagloon van deze werknemers wordt | est remplacée par la phrase « La rémunération journalière moyenne de |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 2, derde lid, van het | ces travailleurs est déterminée conformément aux dispositions de |
voormelde koninklijk besluit van 10 juni 2001 bepaald."; | l'article 2, alinéa 3, de l'arrêté royal précité du 10 juin 2001. »; |
2° in het zevende lid worden de woorden "die op regelmatige wijze | 2° à l'alinéa 7, les mots « régulièrement prestées » sont abrogés. |
gepresteerd worden," opgeheven. | |
Art. 3.In dezelfde verordening wordt een artikel 23/1 ingevoegd, |
Art. 3.Dans le même règlement, il est inséré un article 23/1 rédigé |
luidende : | comme suit: |
" Art. 23/1.Voor de toepassing van artikel 2, tweede lid, van het |
« Art. 23/1.Pour l'application de l'article 2, alinéa 2, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met toepassing van artikel | royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de "rémunération |
39 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | journalière moyenne" en application de l'article 39 de la loi du 26 |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
pensioenstelsels, het uniform begrip "gemiddeld dagloon" wordt | la viabilité des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines |
vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming worden | dispositions légales, l'occupation est restée stable si les |
gebracht, is de tewerkstelling stabiel gebleven als de volgende | caractéristiques suivantes de la relation de travail, comme |
kenmerken van de arbeidsverhouding als werknemer onveranderd zijn gebleven : | travailleur salarié, sont restées inchangées : |
a) de werkgeverscategorie waartoe de werkgever behoort, bepaald door | a) la catégorie d'employeur, déterminée par l'organisme percepteur des |
de instelling belast met het innen van de sociale zekerheidsbijdragen; | cotisations de sécurité sociale, à laquelle l'employeur appartient; |
b) de werknemerscategorie waartoe de werknemer behoort, bepaald door | b) la catégorie de travailleurs, déterminée par l'organisme percepteur |
de voornoemde instelling belast met de inning; | précité, à laquelle le travailleur appartient; |
c) de begindatum van de arbeidsverhouding; | c) la date de début de la relation de travail; |
d) de einddatum van de arbeidsverhouding; | d) la date de fin de la relation de travail; |
e) het nummer van het paritair comité of subcomité dat bevoegd is voor | e) le numéro de la commission ou de la sous-commission paritaire, |
de uitgeoefende activiteit; | compétente pour l'activité exercée; |
f) het aantal dagen per week van het arbeidsstelsel; | f) le nombre de jours par semaine du régime de travail; |
g) de contractueel gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de werknemer; | g) la durée contractuelle hebdomadaire moyenne de travail du travailleur salarié; |
h) de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de maatpersoon; | h) la durée hebdomadaire moyenne de travail de la personne de référence; |
i) het type arbeidsovereenkomst : voltijds of deeltijds; | i) le type de contrat de travail : à temps plein ou à temps partiel; |
j) in voorkomend geval, het type maatregel tot reorganisatie van de | j) le cas échéant, le type de mesure de réorganisation du temps de |
arbeidstijd, waaronder de tewerkstelling gebeurt, zoals gedefinieerd | travail, selon laquelle l'occupation a lieu, tel qu'il a été défini |
door de voornoemde instelling belast met de inning; | par l'organisme percepteur précité; |
k) in voorkomend geval, het type maatregel ter bevordering van de | k) le cas échéant, le type de mesure de promotion de l'emploi, selon |
werkgelegenheid, waaronder de tewerkstelling gebeurt, zoals | laquelle l'occupation a lieu, tel qu'il a été défini par l'organisme |
gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning; | percepteur précité; |
l) in voorkomend geval, het bijzonder statuut van de werknemer, zoals | l) le cas échéant, le statut spécial du travailleur tel qu'il a été |
gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning; | défini par l'organisme percepteur précité; |
m) in het voorkomend geval, het feit dat de werknemer gepensioneerd | m) le cas échéant, le fait que le travailleur soit pensionné; |
is; n) in voorkomend geval, het type leerovereenkomst, zoals gedefinieerd | n) le cas échéant, le type de contrat d'apprentissage, tel qu'il a été |
door de voornoemde instelling belast met de inning; | défini par l'organisme percepteur précité; |
o) in voorkomend geval, de bijzondere bezoldigingswijze : per stuk, | o) le cas échéant, les modalités particulières du paiement de la |
per taak, per prestatie, op commissie, zoals gedefinieerd door de | rémunération : à la pièce, à la tâche, à la prestation, à la |
voornoemde instelling belast met de inning; | commission, telles qu'elles ont été définies par l'organisme |
percepteur précité; | |
p) bij werknemers die geheel of gedeeltelijk met fooien of | p) pour les travailleurs payés complètement ou partiellement au |
bedieningsgeld worden bezoldigd, voor de gelegenheidsarbeiders in de | pourboire ou au service, pour les travailleurs occasionnels dans les |
landbouw- en tuinbouwsectoren en voor de zeevissers, het | secteurs de l'horticulture et de l'agriculture et pour les |
functienummer, zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast | marins-pêcheurs : le numéro de fonction, tel qu'il a été défini par |
met de inning; | l'organisme percepteur précité; |
q) bij werknemers van luchtvaartmaatschappijen die aan boord van | q) pour les travailleurs des compagnies aériennes, occupés à bord des |
vliegtuigen werken en de militaire piloten, de categorie vliegend | avions et les pilotes militaires, la catégorie de personnel volant à |
personeel waartoe zij behoren, zoals gedefinieerd door de voornoemde | laquelle ils appartiennent, telle qu'elle a été définie par |
instelling belast met de inning; | l'organisme percepteur précité; |
r) bij onderwijzend personeel, de wijze van betaling van het loon : in | r) pour le personnel enseignant, les modalités de paiement de la |
tienden of in twaalfden. | rémunération : en dixièmes ou en douzièmes. |
De periodes gedekt door een verbrekingsvergoeding vormen | Les périodes couvertes par une indemnité de rupture constituent des |
tewerkstellingen die zich onderscheiden van periodes gedekt door een | occupations distinctes des périodes couvertes par une rémunération |
bezoldiging voor werkelijke prestaties.". | pour prestations réelles. ». |
Art. 4.In artikel 24 van dezelfde verordening, vervangen bij de |
Art. 4.Dans l'article 24 du même règlement, remplacé par le règlement |
verordening van 29 april 2015, worden de woorden "waarop hij aanspraak | du 29 avril 2015, les mots «, à laquelle il aurait pu prétendre le |
had kunnen maken op de eerste dag van zijn arbeidsongeschiktheid" | premier jour de son incapacité de travail » sont remplacés par les |
vervangen door de woorden ", naargelang het geval, waarop hij | mots « , selon le cas, à laquelle il aurait pu prétendre le premier |
aanspraak had kunnen maken op de eerste dag van zijn | jour de son incapacité de travail ou à laquelle il pouvait prétendre |
arbeidsongeschiktheid of waarop hij aanspraak kon maken op de laatste | le dernier jour du deuxième trimestre précédant celui de la |
dag van het tweede kwartaal dat voorafgaat aan dat waarin het risico | |
zich voordoet". | réalisation du risque ». |
Art. 5.In artikel 26 van dezelfde verordening, vervangen bij de |
Art. 5.Dans l'article 26 du même règlement, remplacé par le règlement |
verordening van 18 september 2002, worden de woorden "waarop hij | du 18 septembre 2002, les mots «, à laquelle il aurait pu prétendre le |
aanspraak had kunnen maken op de eerste dag van zijn | premier jour de son incapacité de travail » sont remplacés par les |
arbeidsongeschiktheid" vervangen door de woorden ", naargelang het | mots « , selon le cas, à laquelle il aurait pu prétendre le premier |
geval, waarop hij aanspraak had kunnen maken op de eerste dag van zijn | jour de son incapacité de travail ou à laquelle il pouvait prétendre |
arbeidsongeschiktheid of waarop hij aanspraak kon maken op de laatste | le dernier jour du deuxième trimestre précédant celui de la |
dag van het tweede kwartaal dat voorafgaat aan dat waarin het risico | |
zich voordoet". | réalisation du risque ». |
Art. 6.Artikel 31 van dezelfde verordening, gewijzigd bij de |
Art. 6.L'article 31 du même règlement, modifié par le règlement du 16 |
verordening van 16 november 2011, wordt vervangen als volgt : | novembre 2011, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 31.Voor de in artikel 30 bedoelde gerechtigden, wier |
« Art. 31.Pour les titulaires visés à l'article 30, dont l'incapacité |
arbeidsongeschiktheid aanvangt uiterlijk de dertigste dag na het einde | de travail débute au plus tard le trentième jour suivant la fin d'une |
van een toestand als bedoeld in de artikelen 23 tot 27 en 34, wordt | situation visée aux articles 23 à 27 et 34, la rémunération perdue est |
het gederfde loon berekend alsof de arbeidsongeschiktheid was | calculée comme si l'incapacité de travail avait débuté à la fin de |
aangevangen bij het einde van die toestand, volgens het gemiddeld | cette situation, en fonction de la rémunération journalière moyenne à |
dagloon waarop hij op deze datum aanspraak kon maken. | laquelle il pouvait prétendre à cette date. |
De in het vorige lid bepaalde termijn wordt geschorst gedurende het | Le délai fixé à l'alinéa précédent est suspendu durant la période des |
tijdvak van de krachtens de voormelde toestanden genomen wettelijke | vacances légales, des vacances en vertu d'une convention collective de |
vakantie, vakantie krachtens algemeen verbindend verklaarde | travail rendue obligatoire ou des vacances complémentaires prises en |
collectieve arbeidsovereenkomst of bijkomende vakantie, voor zover | vertu des situations précitées, pour autant que cette période se situe |
deze periode onmiddellijk volgt op het einde van de tewerkstelling of | immédiatement après la fin de l'occupation ou de la période pour |
van de periode waarover de gerechtigde een vergoeding wegens | laquelle le titulaire bénéficie d'une indemnité de rupture de contrat, |
verbreking van de arbeidsovereenkomst geniet, evenals gedurende het | ainsi que durant la période pendant laquelle le titulaire accomplit |
tijdvak tijdens hetwelk de gerechtigde zijn militieverplichtingen | ses obligations de milice. |
vervult. Het loon voor overwerk zoals omschreven in artikel 29 van de | La rémunération portant sur le travail supplémentaire, tel que défini |
arbeidswet van 16 maart 1971 wordt in aanmerking genomen op voorwaarde | à l'article 29 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, est prise en |
dat het minstens 10 % van het totale loon vertegenwoordigt dat zou in | considération à condition qu'elle représente au moins 10 % de la |
aanmerking kunnen worden genomen om de uitkeringen te berekenen | rémunération globale qui pourrait être prise en considération pour |
gedurende de referteperiode die eindigt op de laatste dag van de | calculer les indemnités pendant la période de référence qui prend fin |
situatie bedoeld in de artikelen 23 tot 27 of de laatste dag van de | le dernier jour de la situation visée aux articles 23 à 27 ou le |
arbeidsovereenkomst in de situatie bedoeld in artikel 34, en die | dernier jour du contrat de travail dans la situation visée à l'article |
aanvat ten vroegste bij de aanvang van hetzelfde kalenderkwartaal of | 34, et qui débute au plus tôt au début du même trimestre civil ou |
later, bij het begin van de laatste stabiele tewerkstelling als zij is | ultérieurement, au début de la dernière occupation stable, si celle-ci |
aangevat na het begin van hetzelfde kalenderkwartaal.". | a débuté après le début du même trimestre civil. ». |
Art. 7.In artikel 33 van dezelfde verordening wordt paragraaf 1 |
Art. 7.Dans l'article 33 du même règlement, le paragraphe 1er est |
vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit: |
" § 1. Wanneer de gerechtigde zich bevindt in de situatie bedoeld in | « § 1er. Lorsque la titulaire se trouve dans le cas visé à l'article |
artikel 32, eerste lid, 4° van de gecoördineerde wet en bij de aanvang | 32, alinéa 1er, 4°, de la loi coordonnée et remplissait au début de |
van haar rust de bij één van de artikelen 23 tot 27 gestelde | son repos, les conditions prévues à un des articles 23 à 27, la |
voorwaarden vervulde, wordt het gederfde loon berekend alsof de | rémunération perdue est calculée comme si l'incapacité de travail |
arbeidsongeschiktheid was aangevangen op de eerste dag van de | était survenue le premier jour de l'arrêt de travail, en fonction de |
arbeidsonderbreking, volgens het gemiddeld dagloon waarop zij op deze | la rémunération journalière moyenne à laquelle elle pouvait prétendre |
dag aanspraak kon maken. | à ce jour. |
Het loon voor overwerk zoals omschreven in artikel 29 van de | La rémunération portant sur le travail supplémentaire, tel que défini |
arbeidswet van 16 maart 1971 wordt in aanmerking genomen op voorwaarde | à l'article 29 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, est prise en |
dat het minstens 10 % van het totale loon vertegenwoordigt dat zou in | considération à condition qu'elle représente au moins 10 % de la |
aanmerking kunnen worden genomen om de uitkeringen te berekenen | rémunération globale qui pourrait être prise en considération pour |
gedurende de referteperiode die eindigt daags voor de | calculer les indemnités pendant la période de référence qui prend fin |
arbeidsonderbreking, en die aanvat ten vroegste bij het begin van | la veille de l'arrêt de travail, et qui débute au plus tôt au début du |
hetzelfde kalenderkwartaal of later, bij het begin van de laatste | même trimestre civil ou ultérieurement, au début de la dernière |
stabiele tewerkstelling als zij is aangevat na het begin van hetzelfde | occupation stable, si celle-ci a débuté après le début du même |
kalenderkwartaal.". | trimestre civil. ». |
Art. 8.Artikel 34 van dezelfde verordening, gewijzigd bij de |
Art. 8.L'article 34 du même règlement, modifié par le règlement du 29 |
verordening van 29 oktober 1997, wordt vervangen als volgt : | octobre 1997, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 34.§ 1. Onverminderd de bepalingen van artikel 103 van de |
« Art. 34.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 103 de |
gecoördineerde wet wordt voor de gerechtigde die bij de aanvang van | la loi coordonnée, si le titulaire est au bénéfice d'une indemnité |
zijn arbeidsongeschiktheid een vergoeding wegens verbreking van de | pour rupture de contrat ou d'une l'indemnité en compensation du |
arbeidsovereenkomst of een ontslagcompensatievergoeding bedoeld in | licenciement visée à l'article 7, § 1er, alinéa 3, zf), de |
artikel 7, § 1, derde lid, zf), van de besluitwet van 28 december 1944 | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders geniet, het | travailleurs, lors de la survenance de son incapacité de travail, la |
gederfde loon berekend alsof de arbeidsongeschiktheid was aangevangen | rémunération perdue est calculée comme si l'incapacité de travail |
op de dag van het ontslag, volgens het gemiddeld dagloon waarop hij op | était survenue le jour du licenciement, en fonction de la rémunération |
deze dag aanspraak kon maken. | journalière moyenne à laquelle il pouvait prétendre à ce jour. |
Het loon voor overwerk zoals omschreven in artikel 29 van de | La rémunération portant sur le travail supplémentaire, tel que défini |
arbeidswet van 16 maart 1971 wordt in aanmerking genomen op voorwaarde | à l'article 29 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, est prise en |
dat het minstens 10 % van het totale loon vertegenwoordigt dat zou in | considération à condition qu'elle représente au moins 10 % de la |
aanmerking kunnen worden genomen om de uitkeringen te berekenen | rémunération globale qui pourrait être prise en considération pour |
gedurende de referteperiode die eindigt op de laatste dag van de | calculer les indemnités pendant la période de référence qui prend fin |
arbeidsovereenkomst, en die aanvat ten vroegste bij het begin van | le dernier jour du contrat de travail, et qui débute au plus tôt au |
hetzelfde kalenderkwartaal of later, bij het begin van de laatste | début du même trimestre civil ou, ultérieurement, au début de la |
stabiele tewerkstelling als zij is aangevat na het begin van hetzelfde | dernière occupation stable si celle-ci a débuté après le début du même |
kalenderkwartaal. | trimestre civil. |
§ 2. Voor de gerechtigde die bij de aanvang van zijn | § 2. Pour le titulaire qui, lors de la survenance de son incapacité de |
arbeidsongeschiktheid een vergoeding wegens verbreking van de | travail, est à la fois au bénéfice d'une indemnité pour rupture de |
arbeidsovereenkomst of een ontslagcompensatievergoeding bedoeld in | contrat ou d'une l'indemnité en compensation du licenciement visée à |
artikel 7, § 1, derde lid, zf), van de besluitwet van 28 december 1944 | l'article 7, § 1er, alinéa 3, zf), de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders geniet en | concernant la sécurité sociale des travailleurs et engagé dans les |
tevens hetzij verbonden is door een arbeids- of een leerovereenkomst, | liens d'un contrat de travail ou d'apprentissage, ou travaille dans |
hetzij onder gelijkaardige voorwaarden arbeidt, wordt de | des conditions similaires, l'indemnité d'incapacité de travail est |
arbeidsongeschiktheidsuitkering berekend op grond van het in één van | calculée sur la base de la rémunération visée à un des articles 23 à |
de artikelen 23 tot 27 bedoelde loon met betrekking tot die laatste | 27 et relative à cette dernière occupation. |
tewerkstelling. Bij het verstrijken van het tijdvak dat is gedekt door de vergoeding | Toutefois, à l'expiration de la période couverte par l'indemnité pour |
wegens verbreking van de arbeidsovereenkomst of de | rupture de contrat de travail ou par l'indemnité en compensation du |
ontslagcompensatievergoeding bedoeld in artikel 7, § 1, derde lid, | licenciement visée à l'article 7, § 1er, alinéa 3, zf), de |
zf), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders mag dat loon evenwel niet | travailleurs, ladite rémunération ne peut être inférieure à la |
kleiner zijn dan het in § 1 bedoelde loon. | rémunération visée au § 1er. |
§ 3. Voor de gerechtigde in volledige gecontroleerde werkloosheid, die | § 3. Pour le titulaire en chômage complet contrôlé qui, lors de la |
zich bij de aanvang van zijn arbeidsongeschiktheid bevindt in het | survenance de son incapacité de travail, se trouve dans la période |
theoretische tijdvak gedekt door de vergoeding wegens verbreking van | théorique couverte par l'indemnité pour rupture de contrat telle |
de arbeidsovereenkomst, zoals deze werd vastgesteld in de aanvraag tot | qu'elle est fixée dans la demande d'indemnisation adressée au Fonds |
vergoeding, ingediend bij het Fonds tot vergoeding van de in geval van | d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture |
sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers, wordt het gederfde | d'entreprises, la rémunération perdue est calculée comme si |
loon berekend alsof de arbeidsongeschiktheid was aangevangen op de dag | l'incapacité de travail était survenue le jour du licenciement, en |
van het ontslag, volgens het gemiddeld dagloon waarop hij op deze dag | fonction de la rémunération journalière moyenne à laquelle il pouvait |
aanspraak kon maken. | prétendre à ce jour. |
Het loon voor overwerk zoals omschreven in artikel 29 van de | La rémunération portant sur le travail supplémentaire, tel que défini |
arbeidswet van 16 maart 1971 wordt in aanmerking genomen op voorwaarde | à l'article 29 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, est prise en |
dat het minstens 10 % van het totale loon vertegenwoordigt dat zou in | considération à condition qu'elle représente au moins 10 % de la |
aanmerking kunnen worden genomen om de uitkeringen te berekenen | rémunération globale qui pourrait être prise en considération pour |
gedurende de referteperiode die eindigt op de laatste dag van de | calculer les indemnités pendant la période de référence qui prend fin |
arbeidsovereenkomst, en die aanvat ten vroegste bij het begin van | le dernier jour du contrat de travail, et qui débute au plus tôt au |
hetzelfde kalenderkwartaal of later, bij het begin van de laatste | début du même trimestre civil ou, ultérieurement, au début de la |
stabiele tewerkstelling als zij is aangevat na het begin van hetzelfde | dernière occupation stable si celle-ci a débuté après le début du même |
kalenderkwartaal.". | trimestre civil. ». |
Art. 9.In artikel 36 van dezelfde verordening, gewijzigd bij de |
Art. 9.Dans l'article 36 du même règlement, modifié par le règlement |
verordening van 18 september 2002, wordt het eerste lid aangevuld met | du 18 septembre 2002, l'alinéa 1er est complété par les mots « , en |
de woorden ", volgens het gemiddeld dagloon waarop hij op deze dag | fonction de la rémunération journalière moyenne à laquelle il pouvait |
aanspraak kon maken". | prétendre à ce jour ». |
Art. 10.Artikel 37 van dezelfde verordening wordt vervangen als volgt |
Art. 10.L'article 37 du même règlement est remplacé par ce qui suit : |
: " Art. 37.Wanneer de gerechtigde bij de aanvang van zijn |
« Art. 37.Si, lors de la survenance de son incapacité de travail, le |
arbeidsongeschiktheid een wachtvergoeding geniet die wordt toegekend | titulaire est au bénéfice d'une indemnité d'attente accordée du chef |
wegens sluiting van de onderneming of een vergoeding wegens collectief | de la fermeture de l'entreprise ou d'une indemnité pour licenciement |
ontslag zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei | collectif au sens de la convention collective du travail du 8 mai 1973 |
1973 betreffende het collectieve ontslag, wordt het gederfde loon | relative au licenciement collectif, la rémunération perdue est |
berekend alsof de arbeidsongeschiktheid was aangevangen op de dag van | calculée comme si l'incapacité de travail était survenue le jour du |
het ontslag, volgens het gemiddeld dagloon waarop hij op deze dag | licenciement, en fonction de la rémunération journalière moyenne à |
aanspraak kon maken. | laquelle il pouvait prétendre à ce jour. |
Het loon voor overwerk zoals omschreven in artikel 29 van de | La rémunération portant sur le travail supplémentaire, tel que défini |
arbeidswet van 16 maart 1971 wordt in aanmerking genomen op voorwaarde | à l'article 29 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, est prise en |
dat het minstens 10 % van het totale loon vertegenwoordigt dat zou in | considération à condition qu'elle représente au moins 10 % de la |
aanmerking kunnen worden genomen om de uitkeringen te berekenen | rémunération globale qui pourrait être prise en considération pour |
gedurende de referteperiode die eindigt op de laatste dag van de | calculer les indemnités pendant la période de référence qui prend fin |
arbeidsovereenkomst, en die aanvat ten vroegste bij het begin van | le dernier jour du contrat de travail, et qui débute au plus tôt au |
hetzelfde kalenderkwartaal of later, bij het begin van de laatste | début du même trimestre civil ou ultérieurement, au début de la |
stabiele tewerkstelling als zij is aangevat na het begin van hetzelfde | dernière occupation stable si celle-ci a débuté après le début du même |
kalenderkwartaal.". | trimestre civil. ». |
Art. 11.In de bijlage III van dezelfde verordening, vervangen bij de |
Art. 11.A l'annexe III du même règlement, remplacée par le règlement |
verordening van 18 januari 2006 en laatstelijk gewijzigd bij de | du 18 janvier 2006 et modifiée en dernier lieu par le règlement du 29 |
verordening van 29 april 2015, wordt het luik in te vullen door de | avril 2015, le volet à compléter par l'organisme assureur et par |
verzekeringsinstelling en door de werkgever, vervangen door het luik | l'employeur de la feuille de renseignements est remplacé par le volet |
gevoegd bij deze verordening. | joint au présent règlement. |
Art. 12.Deze verordening heeft uitwerking met ingang van 30 december |
Art. 12.Le présent règlement produit ses effets le 30 décembre 2016 |
2016 en is van toepassing op de risico's die vanaf deze datum plaatsvinden. | et est applicable aux risques qui surviennent à partir de cette date. |
De Voorzitter, | Le Président, |
I. VAN DAMME. | I. VAN DAMME. |
De Leidend ambtenaar, | Le Fonctionnaire dirigeant, |
F. PERL. | F. PERL. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |