Verordening tot wijziging van de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Règlement modifiant le règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 16 NOVEMBER 2011. - Verordening tot wijziging van de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 16 NOVEMBRE 2011. - Règlement modifiant le règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Le Comité de gestion du Service des indemnités de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 80, 5° ; |
1994, het artikel 80, 5° ; | |
Na erover beraadslaagd te hebben tijdens zijn zittingen van 21 juni | Après en avoir délibéré au cours de ses séances des 21 juin 2006, 18 |
2006, 18 juni 2008, 21 april 2010, 17 november 2010, 18 mei 2011, 16 | juin 2008, 21 avril 2010, 17 novembre 2010, 18 mai 2011, 16 juin 2011 |
juni 2011 en 16 november 2011, | et 16 novembre 2011, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 10, § 1, van de verordening van 16 april 1997 |
Article 1er.Dans l'article 10, § 1er, du règlement du 16 avril 1997 |
tot uitvoering van artikel 80, 5°, van de wet betreffende de | portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 |
gecoördineerd op 14 juli 1994, vervangen door de verordening van 18 | juillet 1994, remplacé par le règlement du 18 janvier 2006, les |
januari 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° het vijfde lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit : |
« De werkgever en de uitbetalingsinstelling van de | « L'employeur et l'organisme de paiement des allocations de chômage |
werkloosheidsuitkeringen sturen de gegevens door op vraag van de | communiquent les données sur demande de l'organisme assureur; il est |
verzekeringsinstelling; de werkgever kan de gegevens echter ook op | toutefois loisible à l'employeur de transmettre les données |
eigen initiatief doorsturen. »; | d'initiative. »; |
2° drie leden worden tussen het vijfde en het zesde lid ingevoegd, | 2° trois alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 5 |
luidende : | et 6 : |
« De uitbetalingsinstelling van de werkloosheidsuitkeringen stuurt de | « L'organisme de paiement des allocations de chômage communique les |
gegevens door zodra zij de vraag van de verzekeringsinstelling heeft ontvangen. | données dès réception de la demande de l'organisme assureur. |
De werkgever stuurt de gegevens van het risico zo snel mogelijk door | L'employeur communique les données du risque le plus rapidement |
en uiterlijk de eerste werkdag van de maand die volgt op de maand | possible et au plus tard le premier jour ouvrable du mois suivant le |
waarin de arbeidsongeschiktheid een aanvang heeft genomen. | mois au cours duquel a débuté l'incapacité de travail. |
Indien aanvullende gegevens worden gevraagd door de | Si des données complémentaires sont demandées par l'organisme |
verzekeringsinstelling, maakt de werkgever deze gegevens over zodra | assureur, l'employeur transmet ces données dès réception de cette |
hij deze aanvraag heeft ontvangen. » | demande. ». |
Art. 2.Artikel 24 van dezelfde verordening, opgeheven bij de |
Art. 2.L'article 24 du même règlement, abrogé par le règlement du 18 |
verordening van 18 september 2002, wordt hersteld als volgt : | septembre 2002, est rétabli dans la rédaction suivante : |
« Art. 24.Voor de gerechtigde die bij de aanvang van zijn |
« Art. 24.Pour le titulaire qui, au début de son incapacité de |
arbeidsongeschiktheid verbonden is door een leerovereenkomst als | travail, est lié par un contrat d'apprentissage visé à la loi du 19 |
bedoeld in de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen | juillet 1983 sur l'apprentissage des professions exercées par des |
uitgeoefend door werknemers in loondienst, is het gederfde loon gelijk | travailleurs salariés, la rémunération perdue est égale à l'indemnité |
aan de leervergoeding waarop hij aanspraak had kunnen maken op de | d'apprentissage à laquelle il aurait pu prétendre le premier jour de |
eerste dag van zijn arbeidsongeschiktheid. | son incapacité de travail. |
Indien de leerling de voorwaarden vervult als bedoeld in artikel 225 | Si l'apprenti remplit les conditions visées à l'article 225 de |
van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt het gederfde loon | 14 juillet 1994, la rémunération perdue visée à l'alinéa premier est |
als bedoeld in het eerste lid gedeeld door 0,6. » | divisée par 0,6. » |
Art. 3.In dezelfde verordening wordt het opschrift van de artikelen 27 en 28 vervangen als volgt : |
Art. 3.Dans le même règlement, l'intitulé des articles 27 et 28 est remplacé par ce qui suit : |
« Uitzendkracht, seizoenarbeider en tijdelijke werknemer ». | « Travailleur intérimaire, saisonnier et temporaire ». |
Art. 4.Artikel 27 van dezelfde verordening wordt vervangen als volgt |
Art. 4.L'article 27 du même règlement est remplacé par ce qui suit : |
: « Art. 27.§ 1. Voor de uitzendkracht en de seizoenarbeider die |
« Art. 27.§ 1er. Pour le travailleur intérimaire et le travailleur |
voldoen aan de bij artikel 23, eerste lid, bepaalde voorwaarden, wordt | saisonnier qui remplissent les conditions prévues à l'article 23, |
het gemiddeld dagloon verkregen door het uurloon te vermenigvuldigen | alinéa 1er, la rémunération journalière moyenne est obtenue en |
multipliant la rémunération horaire par une fraction dont le | |
met een breuk waarvan de teller overeenstemt met het gemiddeld aantal | numérateur correspond au nombre moyen d'heures de travail par semaine |
arbeidsuren per week van de referentiepersoon en waarvan de noemer | de la personne de référence et dont le dénominateur est égal à six. |
gelijk is aan zes. Het bedrag van het gemiddeld dagloon bedoeld in het eerste lid wordt | Le montant de la rémunération journalière moyenne visé à l'alinéa 1er |
vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan de som | est multiplié par une fraction dont le numérateur est égal à la somme |
van het aantal arbeidsuren bedoeld in artikel 203 van het koninklijk | du nombre d'heures de travail visées à l'article 203 de l'arrêté royal |
besluit van 3 juli 1996 dat de gerechtigde totaliseert voor het tweede | du 3 juillet 1996 que le titulaire totalise pour les deuxième et |
en derde inhoudingskwartaal voorafgaand aan het kalenderkwartaal | troisième trimestres de précompte précédant le trimestre civil au |
waarin hij arbeidsongeschikt is geworden en waarvan de noemer gelijk | cours duquel il est devenu incapable de travailler et dont le |
is aan 988. | dénominateur est égal à 988. |
Indien de uitzendkracht of de seizoenarbeider bij de aanvang van zijn | Si, lors de la survenance de son incapacité de travail, le travailleur |
arbeidsongeschiktheid gerechtigde is op het recht op uitkeringen in de | intérimaire ou le travailleur saisonnier est titulaire du droit aux |
zin van artikel 86, § 1, van de gecoördineerde wet sedert minder dan | indemnités au sens de l'article 86, § 1er, de la loi coordonnée, |
de bedoelde periode in het voorgaande lid, wordt er in de teller | depuis une durée inférieure à la période visée à l'alinéa précédent, |
rekening gehouden met het aantal voornoemde arbeidsuren dat de | il est tenu compte au numérateur, du nombre d'heures de travail |
gerechtigde totaliseert voor het eerste en tweede inhoudingskwartaal | susvisées que le titulaire totalise pour les premier et deuxième |
voorafgaand aan het kalenderkwartaal waarin hij arbeidsongeschikt is | trimestres de précompte précédant le trimestre civil au cours duquel |
geworden. | il est devenu incapable de travailler. |
Indien de uitzendkracht of de seizoenarbeider bij de aanvang van zijn | Si, lors de la survenance de son incapacité de travail, le travailleur |
arbeidsongeschiktheid gerechtigde is op het recht op uitkeringen in de | intérimaire ou le travailleur saisonnier est titulaire du droit aux |
zin van artikel 86, § 1, van de gecoördineerde wet sedert minder dan | indemnités au sens de l'article 86, § 1er, de la loi coordonnée, |
de in de voorgaande leden bedoelde periodes, wordt er in de teller | depuis une durée inférieure aux périodes visées aux alinéas |
rekening gehouden met het aantal voornoemde arbeidsuren van de periode | précédents, il est tenu compte au numérateur, du nombre d'heures de |
die een aanvang neemt op de datum waarop hij de bovenvermelde | travail susvisées de la période prenant cours à la date à laquelle il |
hoedanigheid van gerechtigde heeft verworven en verstrijkt de dag vóór | a acquis la qualité de titulaire susvisée et expirant la veille de |
de arbeidsongeschiktheid en in de noemer met het aantal werkuren dat | l'incapacité de travail et au dénominateur, du nombre d'heures |
deze periode telt. Dit aantal uren wordt verkregen door het aantal | ouvrables que compte cette période. Ce nombre d'heures est obtenu en |
werkdagen van de genoemde periode te vermenigvuldigen door het | multipliant le nombre de jours ouvrables de ladite période par le |
gemiddeld aantal arbeidsuren per dag, uitgedrukt in een | nombre moyen d'heures de travail par jour, exprimé en régime six |
zesdagenstelsel. De wettelijke feestdagen worden op dezelfde grond in | jours. Les jours fériés légaux sont pris en considération au même |
aanmerking genomen als de werkdagen. | titre que les jours ouvrables. |
§ 2. De periodes van inactiviteit die in aanmerking worden genomen | § 2. Les périodes d'inactivité qui sont prises en considération pour |
voor het onderzoek van de verzekerbaarheidsvoorwaarden worden | la vérification des conditions d'assurance sont assimilées aux heures |
gelijkgesteld met arbeidsuren bedoeld in § 1, ten belope van het | de travail visées au § 1er, à concurrence du nombre d'heures de |
aantal arbeidsuren dat de gerechtigde in de loop van deze periodes zou | travail que le titulaire aurait accompli au cours de ces périodes. |
hebben vervuld. § 3. Als de uitzendkracht of de seizoenarbeider voor de twee | § 3. Si le travailleur intérimaire ou le travailleur saisonnier |
refertekwartalen bedoeld in § 1, tweede en derde lid, een aantal | justifie, pour les deux trimestres de référence visés au § 1er, |
alinéas 2 et 3, un nombre d'heures de travail et assimilées égal à au | |
arbeidsuren en gelijkgestelde uren aantoont gelijk aan ten minste 874 | moins 874 heures ou au nombre d'heures de travail minimum adapté en |
uren of aan het minimum aantal arbeidsuren aangepast in functie van de | fonction de la période de référence visée au § 1er, alinéa 4, la |
referteperiode bedoeld in § 1, vierde lid, wordt het gemiddeld dagloon | rémunération journalière moyenne n'est pas multipliée par la fraction |
niet vermenigvuldigd met de breuk bedoeld in de voornoemde leden. | visée auxdits alinéas. |
Als de uitzendkracht of de seizoenarbeider bij de aanvang van de | Si le travailleur intérimaire ou saisonnier est occupé à temps partiel |
arbeidsongeschiktheid deeltijds is tewerkgesteld en aan de voorwaarden | au début de l'incapacité de travail et remplit les conditions visées à |
bedoeld in het eerste lid voldoet, wordt het gemiddeld dagloon, in | l'alinéa 1er, la rémunération journalière moyenne est, par dérogation |
afwijking van de bepalingen van § 1, verkregen door het uurloon te | aux dispositions du § 1er, obtenue en multipliant la rémunération |
vermenigvuldigen met een breuk waarvan de teller overeenstemt met het | horaire par une fraction dont le numérateur correspond au nombre moyen |
gemiddeld aantal arbeidsuren per week van de werknemer en waarvan de | d'heures de travail par semaine du travailleur et dont le dénominateur |
noemer gelijk is aan zes. | est égal à six. |
Als de uitzendkracht of de seizoenarbeider bij het begin van de | Si le travailleur intérimaire ou le travailleur saisonnier est |
arbeidsongeschiktheid eveneens in een andere hoedanigheid is | également occupé en un autre qualité au début de l'incapacité de |
tewerkgesteld, mag het gemiddeld aantal uren per week bedoeld in het | travail, le nombre moyen d'heures par semaine visé à l'alinéa |
voorgaande lid niet hoger zijn dan het gemiddeld aantal uren per week | précédant ne peut être supérieur au nombre moyen d'heures par semaine |
van de referentiepersoon, voor alle tewerkstellingen. » | de la personne de référence, pour toutes les occupations. » |
Art. 5.In artikel 30 van dezelfde verordening, gewijzigd door de |
Art. 5.Dans l'article 30 du même règlement, modifié par le règlement |
verordening van 18 januari 2006, worden de volgende wijzigingen | du 18 janvier 2006, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
« § 2. Voor de gerechtigden die een uitkering genieten als bedoeld in | « § 2. Pour les titulaires qui bénéficient d'une allocation visée aux |
de artikelen 36, 36ter, 36quater of 36sexies van het koninklijk | articles 36, 36ter, 36quater ou 36sexies de l'arrêté royal du 25 |
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, | novembre 1991 portant réglementation du chômage, la rémunération |
is het gederfde loon gelijk aan het minimumloon dat op de | perdue est égale à la rémunération minimum fixée à la date de début de |
aanvangsdatum van de arbeidsongeschiktheid door het aanvullend | l'incapacité de travail, pour un employé de catégorie I ayant une |
nationaal paritair comité voor bedienden is vastgesteld voor een | expérience professionnelle de niveau 0, par la Commission paritaire |
bediende van categorie I met een beroepservaring van niveau 0. | nationale auxiliaire pour employés. |
Voor de gerechtigde in volledige gecontroleerde werkloosheid die, bij | Pour le titulaire en chômage complet contrôlé qui, lors de la |
de aanvang van zijn arbeidsongeschiktheid, een forfaitaire | survenance de son incapacité de travail, bénéficie d'une allocation de |
werkloosheidsuitkering geniet als bedoeld in artikel 114, § 4, van het | chômage forfaitaire visée à l'article 114, § 4, de l'arrêté royal du |
voormelde koninklijk besluit van 25 november 1991, is het gederfde | 25 novembre 1991 précité, la rémunération perdue est égale à la |
loon gelijk aan het minimumloon dat op de aanvangsdatum van de | rémunération minimum fixée à la date de début de l'incapacité de |
arbeidsongeschiktheid door het aanvullend nationaal paritair comité | |
voor bedienden is vastgesteld voor een bediende van categorie I met 9 | travail, pour un employé de catégorie I comptant 9 années d'expérience |
professionnelle, par la Commission paritaire nationale auxiliaire pour | |
jaren beroepservaring. | employés. |
Het gederfde loon als bedoeld in het tweede lid van de huidige | La rémunération perdue visée à l'alinéa 2 du présent paragraphe est |
paragraaf is eveneens van toepassing voor de gerechtigde die zich bij | également d'application pour le titulaire qui, lors de la survenance |
de aanvang van zijn arbeidsongeschiktheid niet in de voorwaarden | de son incapacité de travail, ne se trouve pas dans les conditions |
voorzien bij de artikelen 23 tot 30, § 1 en § 2, eerste en tweede lid bevindt. » | prévues aux articles 23 à 30, § 1er et § 2, alinéas 1er et 2. » |
2° in paragraaf 3, a), worden de woorden « § 2 » vervangen door de | 2° dans le paragraphe 3, a), les mots « au § 2 » sont remplacés par |
woorden « § 2, tweede lid »; | les mots « au § 2, alinéa 2 »; |
3° in paragraaf 3, b), worden de woorden « § 2 » vervangen door de | 3° dans le paragraphe 3, b), les mots « au § 2 » sont remplacés par |
woorden « § 2, tweede en derde lid »; | les mots « au § 2, alinéas 2 et 3 »; |
4° in paragraaf 3, c), worden de woorden « § 2 » vervangen door de | 4° dans le paragraphe 3, c), les mots « au § 2 » sont remplacés par |
woorden « § 2, derde lid ». | les mots « au § 2, alinéa 3 ». |
Art. 6.In artikel 31, eerste lid, van dezelfde verordening wordt het |
Art. 6.Dans l'article 31, alinéa 1er, du même règlement, le mot « |
woord « veertiende » vervangen door het woord « dertigste ». | quatorzième » est remplacé par le mot « trentième ». |
Art. 7.In artikel 32 van dezelfde verordening wordt het eerste lid |
Art. 7.Dans l'article 32 du même règlement, l'alinéa 1er est remplacé |
vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
« Wanneer de gerechtigde bij de aanvang van zijn arbeidsongeschiktheid | « Si lors de la survenance de son incapacité de travail, le titulaire |
sedert meer dan dertig dagen niet meer onder de regeling van de | a cessé d'être assujetti depuis plus de trente jours au régime de |
Belgische verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités belge, la |
uitkeringen staat, is het loon dat als basis dient voor de berekening | rémunération sur base de laquelle est calculée l'indemnité |
van de invaliditeitsuitkering die krachtens een internationaal verdrag | d'invalidité qui, en vertu d'une convention ou d'un règlement |
of een internationale verordening inzake sociale zekerheid, geheel of | international en matière de sécurité sociale est intégralement ou |
gedeeltelijk ten laste van die regeling komt, het in artikel 30, § 2, | partiellement à charge de ce régime, est celle visée à l'article 30, § |
tweede lid bedoelde loon. » | 2, alinéa 2. » |
Art. 8.Artikel 33 van dezelfde verordening wordt aangevuld met een |
Art. 8.L'article 33 du même règlement est complété par un paragraphe |
paragraaf 3 en een paragraaf 4, luidende : | 3 et un paragraphe 4 rédigés comme suit : |
« § 3. De in § 2 bedoelde bepaling is niet van toepassing op de | « § 3. La disposition visée au § 2 n'est pas applicable aux gardiennes |
onthaalmoeders bedoeld in artikel 3, 9°, van het koninklijk besluit | d'enfants visées à l'article 3, 9°, de l'arrêté royal du 28 novembre |
van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | 1969 portant exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | |
§ 4. De in § 2 bedoelde bepaling is niet van toepassing op de | § 4. La disposition visée au § 2 n'est pas applicable à la titulaire |
gerechtigde die, bij de aanvang van het tijdvak van | qui, au début de la période de protection de la maternité visée à l' |
moederschapsbescherming als bedoeld in artikel 114 of 114bis van de | article 114 ou 114bis de la loi coordonnée est liée par un contrat |
gecoördineerde wet, verbonden is door een leerovereenkomst als bedoeld | |
in de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen | d'apprentissage visé à la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage |
uitgeoefend door werknemers in loondienst. » | des professions exercées par des travailleurs salariés. » |
Art. 9.In artikel 44 van dezelfde verordening, wordt het tweede lid |
Art. 9.Dans l'article 44 du même règlement, l'alinéa 2 est remplacé |
vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
« Zolang de verzekeringsinstelling niet over de gegevens beschikt die | « Aussi longtemps que l'organisme assureur ne dispose pas des éléments |
nodig zijn om het bedrag van het gederfde loon vast te stellen, wordt | nécessaires à la fixation du montant de la rémunération perdue, |
de arbeidsongeschiktheidsuitkering berekend op grond van het | l'indemnité d'incapacité de travail est calculée sur base de la |
minimumloon dat bij de aanvang van de arbeidsongeschiktheid door het | rémunération minimum fixée, au début de l'incapacité de travail, pour |
aanvullend nationaal paritair comité voor bedienden is vastgesteld | un employé de catégorie I ayant une expérience professionnelle de |
voor een bediende van categorie I met een beroepservaring van niveau | niveau 0, par la Commission paritaire nationale auxiliaire pour |
0. Evenwel wordt voor de gerechtigde die laatst als deeltijds | employés. Toutefois, pour le titulaire occupé en dernier lieu à temps |
werknemer was tewerkgesteld, slechts de helft van dat loon in | partiel, la moitié seulement de cette rémunération est prise en |
aanmerking genomen. » | considération. » |
Art. 10.In artikel 45 van dezelfde verordening, gewijzigd bij de |
Art. 10.Dans l'article 45 du même règlement, modifié par les |
verordeningen van 29 april 2009 en 23 september 2009, worden de | règlements du 29 avril 2009 et du 23 septembre 2009, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
« § 2. Voor de gerechtigde die, bij de aanvang van de periode van | « § 2. Pour la titulaire qui, au début de la période de protection de |
moederschapsbescherming bedoeld in de artikelen 114 en 114bis van de | la maternité visée aux articles 114 et 114bis de la loi coordonnée, |
gecoördineerde wet, verbonden is door een leerovereenkomst als bedoeld | est liée par un contrat d'apprentissage visé à la loi du 19 juillet |
in de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen | 1983 sur l'apprentissage des professions exercées par des travailleurs |
uitgeoefend door werknemers in loondienst, wordt het gederfde loon | salariés, la rémunération perdue est déterminée conformément à |
vastgesteld overeenkomstig artikel 24, eerste lid. »; | l'article 24, alinéa premier. »; |
2° paragraaf 4, van dezelfde verordening, wordt aangevuld met een lid, | 2° le paragraphe 4, du même règlement, est complété par un alinéa, |
luidende : | rédigé comme suit : |
« Deze bepaling is niet van toepassing op de gerechtigde die bij de | « Cette disposition n'est pas applicable à la titulaire qui, au début |
aanvang van het tijdvak van arbeidsongeschiktheid verbonden is door | de la période d'incapacité de travail, est liée par un contrat |
een leerovereenkomst als bedoeld in de wet van 19 juli 1983 op het | d'apprentissage visé à la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage |
leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst. » | des professions exercées par des travailleurs salariés. » |
Art. 11.In artikel 52bis, van dezelfde verordening, gewijzigd bij de |
Art. 11.Dans l'article 52bis du même règlement, modifié par le |
verordening van 18 september 2002, wordt het tweede lid vervangen als | règlement du 18 septembre 2002, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui |
volgt : | suit : |
« Voor de gerechtigde die, bij de aanvang van het tijdvak van | « Pour le titulaire qui, au début de la période de congé de paternité |
vaderschapsverlof bedoeld in de artikelen 221 en 222 van het | visée aux articles 221 et 222 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 est |
koninklijk besluit van 3 juli 1996, verbonden is door een | |
leerovereenkomst als bedoeld in de wet van 19 juli 1983 op het | lié par un contrat d'apprentissage visé à la loi du 19 juillet 1983 |
leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst, | sur l'apprentissage des professions exercées par des travailleurs |
wordt het gederfde loon vastgesteld overeenkomstig artikel 24, eerste | salariés, la rémunération perdue est déterminée conformément à |
lid. » | l'article 24, alinéa premier. » |
Art. 12.In artikel 52quinquies, § 1, derde lid van dezelfde |
Art. 12.Dans l'article 52quinquies, § 1er, alinéa 3, du même |
verordening, vervangen door de verordening van 15 september 2004, | règlement, remplacé par le règlement du 15 septembre 2004, les mots « |
worden de woorden « overeenkomstig artikel 27, § 1 » vervangen door de | conformément à l'article 27, § 1er » sont remplacés par les mots « |
woorden « overeenkomstig artikel 27 ». | conformément à l'article 27 ». |
Art. 13.In bijlage III van dezelfde verordening, vervangen door de |
Art. 13.Dans l'annexe III du même règlement, remplacée par le |
verordening van 18 januari 2006 en gewijzigd door de verordening van | règlement du 18 janvier 2006 et modifiée par le règlement du 20 juin |
20 juni 2007, wordt het luik in te vullen door de | 2007, le volet à compléter par l'organisme assureur et par l'employeur |
verzekeringsinstelling en door de werkgever vervangen door het luik in | est remplacé par le volet à compléter par l'organisme assureur et par |
te vullen door de verzekeringsinstelling en door de werkgever | |
hierbijgevoegd. | l'employeur, ci-joint. |
Art. 14.Deze verordening treedt in werking op 1 januari 2012 en is |
Art. 14.Le présent règlement entre en vigueur le 1er janvier 2012 et |
van toepassing op de arbeidsongeschiktheden, de tijdvakken van | s'applique aux incapacités de travail, périodes de protection de la |
moederschapsbescherming, de geboorteverloven, de vaderschapsverloven | maternité, congés de naissance, congés de paternité et congés |
en de adoptieverloven die plaatsvinden vanaf deze datum. | d'adoption qui surviennent à partir de cette date. |
De Voorzitter, | Le Président, |
I. VAN DAMME. | I. VAN DAMME |
De Leidend ambtenaar, | Le Fonctionnaire dirigeant, |
F. PERL | F. PERL |
Bijlage bij de verordening van 16 november 2011 tot wijziging van de | Annexe au règlement du 16 novembre 2011 modifiant le règlement du 16 |
verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5° van de | avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | juillet 1994 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |