Overeenkomsttekst V/25 voor de vroedvrouwen vastgesteld door het Verzekeringscomité. - Notificatie punt 11 | Texte de convention V/25 adopté par le Comité de l'Assurance pour les sages-femmes. - Notification point 11 |
---|---|
14 FEBRUARI 2025. - Overeenkomsttekst V/25 voor de vroedvrouwen | 14 FEVRIER 2025. - Texte de convention V/25 adopté par le Comité de |
vastgesteld door het Verzekeringscomité. - Notificatie punt 11 | l'Assurance pour les sages-femmes. - Notification point 11 |
BETREFT: | CONCERNE : |
MINISTER VAN SOCIALE ZAKEN | MINISTRE DES AFFAIRES SOCIALES |
Overeenkomsttekst voor de vroedvrouwen vastgesteld door het | Texte de convention adopté par le comité de l'asurance pour les |
verzekeringscomité, in uitvoering van het artikel 51, § 1, 3de lid, | sages-femmes en exécution de l'article 51, § 1er, alinéa 3, de la loi |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 : | coordonnée le 14 juillet 1994 : |
NOTIFICATIE | NOTIFICATION |
1. De voorstellen, vervat in punt 9 van de nota van 12 februari 2025, | 1. Les propositions, contenues au point 9 de la note du +d février |
worden goedgekeurd. | 2025, sont approuvées. |
2. Bijgevolg hecht de Raad zijn goedkeuring aan de overeenkomsttekst. | 2. En conséquence, le Conseil approuve le texte de convention. |
De Secretaris van de Raad, | Le Secrétaire du Conseil, |
S. DE NEEF | S. DE NEEF |
13 JANUARI 2025. - Overeenkomsttekst voor de vroedvrouwen vastgesteld | 13 JANVIER 2025. - Texte de convention adopté par le Comité de |
door het Verzekeringscomité | l'assurance pour les sages-femmes |
In afwezigheid van een onderhandelde overeenkomst tussen de | En l'absence de convention négociée entre les organisations |
beroepsorganisaties van de vroedvrouwen en de verzekeringsinstellingen | professionnelles des sages-femmes et les organismes assureurs, le |
heeft het Verzekeringscomité op 13 januari 2025 de volgende tekst van overeenkomst vastgesteld. VOORWOORD Deze overeenkomsttekst wil een kader bieden voor een toekomstig financieringsmodel, in afwachting van een onderhandelde overeenkomst en meer gerichte maatregelen. Een beter financierings- en organisatiemodel voor vroedvrouwen ontwikkelen om hun rol in de toekomst te verankeren Het transversaal perinataal zorgtraject kwetsbare vrouwen dat in 2024 van start is gegaan, zal versneld worden toegepast in het werkveld. Daarbij wordt de rol voor vroedvrouwen in de eerste lijn bevestigd en dit zowel voor de screening, het gepersonaliseerd prenataal consult, de coördinatie als deelname aan het multidisciplinair overleg. | Comité de l'assurance a adopté le 13 janvier 2025 le texte de convention suivant. PREAMBULE Ce texte de convention vise à fournir un cadre pour un futur modèle de financement, dans l'attente d'une convention négociée et de mesures plus ciblées. Elaborer un meilleur modèle de financement et d'organisation pour les sages-femmes afin d'ancrer leur rôle dans une perspective d'avenir Le trajet transversal de soins périnataux pour les femmes vulnérables, lancé en 2024, sera accéléré sur le terrain. Ce faisant, le rôle des sages-femmes dans les soins de première ligne sera confirmé, et ce, aussi bien pour le dépistage, la consultation prénatale personnalisée, la coordination ou la participation a la concertation multidisciplinaire. |
Ten tweede, zal de administratie in 2025 verder werken aan een | Deuxièmement, l'administration continuera en 2025 de travailler sur un |
perinataal autonoom opvolgingstraject voor laagrisicozwangerschappen | trajet de suivi autonome périnatal pour les grossesses à bas risque |
qui ira au-delà du projet mentionné ci-dessus pour les femmes | |
dat ruimer gaat dan het voormelde project voor kwetsbare vrouwen, en | vulnérables, en mettant l'accent sur le rôle important des |
met klemtoon op de belangrijke rol van de vroedvrouwen in de | sages-femmes dans le suivi périnatal. Ce travail sera mené en |
perinatale opvolging. Dit zal gebeuren in overleg met vroedvrouwen, | concertation avec les sages-femmes, les médecins généralistes et les |
huisartsen en gynaecologen en moet uitmonden in een concreet voorstel | gynécologues et doit déboucher sur une proposition concrète au plus |
uiterlijk tegen de begrotingsopmaak 2026. De vroedvrouw zal binnen de | tard lors de la confection du budget 2026. Dans le scope de ses |
scope van haar competenties, beschreven in het beroepsprofiel, in de | compétences, décrites dans le profil professionnel, la sage-femme aura |
volledige perinatale periode de mogelijkheid krijgen haar competenties | la possibilité de voir ses compétences respectées tout au long de la |
gerespecteerd te zien. | période périnatale. |
Ten derde zal een aanvraag worden ingediend in 2025 voor een | Troisièmement, une demande sera formulée en 2025 pour un projet-pilote |
proefproject "artikel 56" over de herziening van de financiering voor | « article 56 » sur la révision du financement du secteur des |
de vroedvrouwensector. | sages-femmes. |
Ten vierde zal het actuariaat van het RIZIV, de Overeenkomstencommissie ondersteunen in een gerichte opvolging van de uitgaven in de sector, met het oog op het voorstellen van gerichte maatregelen. Ten slotte zal overleg worden georganiseerd met de ziekenhuizensector over de situatie van vroedvrouwen in ziekenhuizen. Daarbij zal de aandacht worden gevestigd op de nodige evolutie van de financiële normen van de ziekenhuizen (BFM), die niet langer de realiteit van de activiteiten van vroedvrouwen weerspiegelen. Er wordt gestreefd naar een sterke eerste lijn met een belangrijke rol voor de vroedvrouwen daarin, zowel intra- als extramuraal. Financiële kader | Quatrièmement, l'actuariat de l'INAMI soutiendra la Commission de conventions pour suivre les dépenses du secteur de manière plus ciblée, en vue de proposer des mesures ciblées. Enfin, une concertation sera organisée avec le secteur des hôpitaux sur la situation des sages-femmes dans les hôpitaux. Dans ce contexte l'attention sera attirée sur la nécessaire évolution des normes de financement des hôpitaux (BMF) qui ne correspondent plus à la réalité de l'activité des sages-femmes. On vise une première ligne forte avec un rôle important pour les sages-femmes dans ce domaine, tant intra qu'extra-muros. Cadre financier |
En 000 EUR | En 000 EUR |
In 000 EUR | In 000 EUR |
P 2024 | P 2024 |
P 2024 | P 2024 |
Index | Index |
Masse d'index 2025 | Masse d'index 2025 |
Indexmassa 2025 | Indexmassa 2025 |
Masse d'index sur base annuelle | Masse d'index sur base annuelle |
- Indexmassa jaarbasis | - Indexmassa jaarbasis |
Nomenclature/Nomenclatuur | Nomenclature/Nomenclatuur |
50.153 | 50.153 |
01-02-2025 | 01-02-2025 |
3,64% | 3,64% |
1.675 | 1.675 |
1.827 | 1.827 |
Prime télématique/ | Prime télématique/ |
Telematicapremie | Telematicapremie |
453 | 453 |
0,00% | 0,00% |
0 | 0 |
0 | 0 |
AC : Réinvestissement/ | AC : Réinvestissement/ |
AC : Herinvestering | AC : Herinvestering |
17 | 17 |
01-01-2025 | 01-01-2025 |
3,34% | 3,34% |
1 | 1 |
1 | 1 |
Total/Totaal | Total/Totaal |
50.623 | 50.623 |
1.676 | 1.676 |
1.828 | 1.828 |
Coût supplémentaire 2026/ | Coût supplémentaire 2026/ |
Meerkost 2026 | Meerkost 2026 |
152 | 152 |
De beschikbare indexmassa 2025 van 1.676 duizend EUR (cfr. nota ARGV | La masse d'index 2025 disponible de 1.676 milliers EUR (cf. note CGSS |
2024/85) wordt gebruikt om de honoraria lineair met 3,64% te verhogen | 2024/85) sera utilisée pour augmenter linéairement les honoraires de |
vanaf 1 februari 2025. | 3,64% à partir du 1er février 2025. |
Hierdoor ontstaat er op jaarbasis een meerkost van 152.000 EUR. Om de | Cela représente un coût supplémentaire annualisé de 152 000 euros. |
Afin de compenser le surcoût sur une base annuelle, un montant de | |
meerkost op jaarbasis te bekostigen zal in 2026 een bedrag van 152.000 | 152.000 EUR sera déduit en 2026 des éventuels moyens supplémentaires |
euro in mindering worden gebracht van de eventueel bijkomend | |
toegekende middelen of van de beschikbare indexmassa. | alloués ou de la masse d'index disponible. |
Artikel 1.Deze overeenkomst omschrijft, wat de honoraria en |
Article 1er.La présente convention définit, en ce qui concerne les |
betalingswijze ervan betreft, de betrekkingen tussen de vroedvrouwen, | honoraires et les modalités de leur paiement, les rapports entre les |
de verzekeringsinstellingen en de rechthebbenden van de verzekering | sages-femmes, les organismes assureurs et les bénéficiaires de |
zoals ze bepaald zijn bij de wet betreffende de verplichte verzekering | l'assurance, tels qu'ils sont définis par la loi relative à |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 |
1994. | juillet 1994. |
Art. 2.De honoraria zijn verschuldigd voor elke verstrekking die is |
Art. 2.Les honoraires sont dus pour toute prestation figurant à la |
opgenomen in de nomenclatuur die door de Koning bij toepassing van | nomenclature établie par le Roi en application de l'article 35 de la |
artikel 35 van evengenoemde wet gecoördineerd op 14 juli 1994 is | loi susvisée coordonnée le 14 juillet 1994, et à la condition que la |
opgemaakt, op voorwaarde dat de vroedvrouw die ze heeft verleend, de | sage-femme qui l'a pratiquée ait la qualification requise, |
vereiste bekwaming bezit, overeenkomstig de bepalingen van die | conformément aux indications de ladite nomenclature. |
nomenclatuur. Geen enkele wijziging van de nomenclatuur kan tegen de partijen | Aucune modification de la nomenclature n'est opposable aux parties. En |
aangevoerd worden. Bij ontstentenis van andersluidende wilsuiting | l'absence de manifestation contraire de leur volonté dans les trente |
binnen dertig dagen na de bekendmaking van zo'n wijziging, wordt deze | jours qui suivent la publication d'une telle modification, celle-ci |
evenwel geacht begrepen te zijn in de bepalingen van deze | est toutefois considérée comme incluse dans les termes de la présente |
overeenkomst. | convention. |
Art. 3.De waarde van de vermenigvuldigingsfactor V die moet worden |
Art. 3.La valeur du facteur de multiplication V à appliquer aux |
toegepast op de betrekkelijke waarden van de in de overeenkomst | valeurs relatives des prestations de santé visées par la convention |
bedoelde geneeskundige verstrekkingen, is, vanaf 1 februari 2025, vastgesteld op 2,220044EUR. | est, à partir du 1er février 2025, fixée à 2,220044EUR. |
Als uitzondering op de algemene regel hierboven, | En exception à la règle générale ci-dessus, |
- is de waarde van de vermenigvuldigingsfactor V voor de | |
verstrekkingen 422796, 423791, 422774, 423776, 422914, 422936, | - pour les prestations 422796, 423791, 422774, 423776, 422914, 422936, |
422951en 422995 gelijk aan 1,979387 EUR. | 422951 et 422995, la valeur du facteur de multiplication V est égale à 1,979387 EUR. |
- is de waarde van de vermenigvuldigingsfactor V voor de | - pour les prestations 421993 et 422973, la valeur du facteur de |
verstrekkingen 421993 en 422973 gelijk aan 2,093993 EUR. | multiplication V est égale à 2,093993 EUR. |
- is de waarde van de vermenigvuldigingsfactor V voor de | |
verstrekkingen 422575, 422590, 422612, 422634, 423570, 423592, 423614, | - pour les prestations 422575, 422590, 422612, 422634, 423570, 423592, |
423636, 422225, 423500, 422262, 422656, 423651, 422671, 423673, | 423614, 423636, 422225, 423500, 422262, 422656, 423651, 422671, |
422693, 428455, 423695, 428470, 422752, 423754 en 422531 gelijk aan | 423673, 422693, 428455, 423695, 428470, 422752, 423754 et 422531, la |
2,135053 EUR. - is de waarde van de vermenigvuldigingsfactor V voor de | valeur du facteur de multiplication V est égale à 2,135053 EUR. |
verstrekkingen 428514, 428551, 428595, 428632, 428676, en 428713 | - pour les prestations 428514, 428551, 428595, 428632, 428676, et |
gelijk aan 2,719553 EUR. - is de waarde van de vermenigvuldigingsfactor V voor de | 428713, la valeur du facteur de multiplication V est égale à 2,719553 EUR. |
verstrekkingen 422435, 428735, 422811, 422833 en 422855 gelijk aan | - pour les prestations 422435, 428735, 422811, 422833 et 422855, la |
2,993107 EUR. | valeur du facteur de multiplication V est égale à 2,993107 EUR. |
- is de waarde van de vermenigvuldigingsfactor V voor de | - pour les prestations 422450 et 422472, la valeur du facteur de |
verstrekkingen 422450 en 422472 gelijk aan 2,861642 EUR. | multiplication V est égale à 2,861642 EUR. |
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 december 1997 tot bepaling | Conformément à l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les modalités |
van de toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in | d'application pour l'indexation des prestations dans le régime de |
de regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige | l'assurance obligatoire soins de santé, la valeur du facteur de |
verzorging, kan de waarde van de vermenigvuldigingsfactor V vanaf 1 | multiplication V peut être adaptée à partir du 1er janvier de chaque |
januari van elk jaar worden aangepast aan de evolutie van de waarde | année à l'évolution de la valeur de l'indice-santé. Pour ce faire, la |
van het gezondheidsindexcijfer. Daartoe constateert de | Commission de conventions constate qu'il existe une marge budgétaire |
Overeenkomstencommissie dat er een toereikende begrotingsmarge is met | |
hetzelfde quorum als het quorum dat noodzakelijk is voor het sluiten | suffisante par le même quorum de votes que celui qui est nécessaire à |
van een overeenkomst. | la conclusion d'une convention. |
In geval van het invoeren van nieuwe verstrekkingen in de nomenclatuur | En cas d'introduction de nouvelles prestations dans la nomenclature au |
in de loop van deze overeenkomst, legt de Overeenkomstencommissie de | cours de la présente convention, la Commission de conventions fixe la |
waarde van de sleutelletter gedurende deze overeenkomst vast voor elk | valeur de la lettre-clé au cours de la présente convention pour |
van die verstrekkingen binnen het beschikbare budget. Deze vastlegging | chacune de ces prestations dans le cadre du budget disponible. Ce |
wordt goedgekeurd met hetzelfde quorum als het quorum dat noodzakelijk | constat est approuvé par le même quorum que celui requis pour la |
is voor het sluiten van een overeenkomst. De waarde van de | conclusion d'une convention. La valeur de la lettre-clé est |
sleutelletter wordt aan de Commissie voor Begrotingscontrole en het | communiquée à la Commission de contrôle budgétaire et au Comité de |
Verzekeringscomité gemeld bij het voorleggen van de | l'Assurance lors de la présentation de l'adaptation de la |
nomenclatuurwijziging. | nomenclature. |
Art. 4.De vroedvrouw verbindt zich ertoe de hoegrootheden van de |
Art. 4.La sage-femme s'engage à respecter les taux des honoraires |
honoraria die zijn vastgesteld voor de in artikel 9 van de | fixés pour les prestations prévues à l'article 9 de la nomenclature |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen opgenomen | des prestations de santé. |
verstrekkingen, na te leven. | |
Zij mag evenwel afwijken van de hoegrootheden van die honoraria | Elle peut cependant déroger aux taux desdits honoraires en cas |
ingeval de rechthebbende een bijzondere eis stelt, namelijk als op | d'exigence particulière de la bénéficiaire à savoir, lorsque à la |
verzoek van laatstgenoemde de verstrekking bij haar thuis wordt | demande de cette dernière, la prestation est effectuée à son domicile |
verleend zonder medische noodzaak en buiten twee huisbezoeken die | sans nécessité médicale et en dehors de deux visites à domicile |
begrepen zijn in de prenatale zittingen (verstrekkingen nrs. 422030 en | comprises dans les séances prénatales (prestations nos 422030 et |
422052). | 422052). |
Zij mag eveneens afwijken van de hoegrootheden van die honoraria voor | Elle peut en plus déroger aux taux desdits honoraires pour les |
de verstrekkingen met betrekking tot de voorbereiding tot de bevalling | prestations se rapportant à la préparation à l'accouchement |
(verstrekkingen nrs. 422096, 428374, 428396, 422111, 428411, 422133 en | (prestations nos 422096, 428374, 428396, 422111, 428411, 422133 et |
428433). | 428433). |
De vroedvrouw stelt de betrokkene vooraf in kennis van het bedrag van | La sage-femme informe préalablement l'intéressée sur le montant des |
de honoraria. Ingeval er een geschil rijst, berust de bewijslast dat | honoraires. En cas de litige, la charge de la preuve que l'information |
de informatie verstrekt is, bij de vroedvrouw. | a été donnée incombe à la sage-femme. |
Art. 5.§ 1. Een tussenkomst wordt toegekend voor de verplaatsingen |
Art. 5.§ 1er. Une intervention est accordée pour les déplacements au |
bij de rechthebbende thuis in het raam van de prenatale zittingen in | domicile de la bénéficiaire dans le cadre des séances prénatales en |
geval van een risicozwangerschap (verstrekkingen 422870 en 422892). | cas de grossesse à risque (prestations 422870 et 422892). Cette |
Deze tussenkomst wordt berekend per bezoek naar rata van 0,15 V per km | intervention est calculée par visite à raison de 0,15 V au km |
(pseudocodenummer 422973), op grond van de reële afstand, die evenwel | (pseudo-numéro de code 422973) en fonction de la distance réelle, |
wordt beperkt tot twee keer dertig km (heen en terug), tussen de | limitée cependant à deux fois trente km (aller-retour), séparant la |
werkelijke woonplaats van de vroedvrouw en die van de rechthebbende. | résidence effective de la sage-femme de celle de la bénéficiaire. |
Een staat van de gevraagde reiskosten moet door de vroedvrouw voor | Un relevé des frais de déplacement réclamés doit être certifié |
eensluidend worden verklaard en door de rechthebbende worden | conforme par la sage-femme et doit être contresigné par la |
medeondertekend. | bénéficiaire. |
§ 2. De vroedvrouw mag vrij reiskosten vorderen behalve voor de | § 2. La sage-femme peut réclamer librement des frais de déplacement |
verplaatsingen in het raam van de prenatale zittingen in geval van een | sauf pour les déplacements dans le cadre des séances prénatales en cas |
risicozwangerschap en voor twee huisbezoeken in de twaalf prenatale | de grossesse à risque et pour deux visites à domicile dans les douze |
zittingen (verstrekkingen 422030 en 422052) die twee keer 10 km (heen | séances prénatales (prestations 422030 et 422052) qui ne dépasse pas |
en terug) niet overschrijden. | deux fois 10 km (aller-retour). |
De rechthebbende moet vooraf worden ingelicht over het bedrag van de | La bénéficiaire doit être préalablement informée du montant des frais |
reiskosten. | de déplacement. |
Art. 6.§ 1. De rechthebbende betaalt zelf de honoraria aan de |
Art. 6.§ 1er La bénéficiaire paye elle-même les honoraires à la |
vroedvrouw. | sage-femme. |
§ 2. De vroedvrouw mag evenwel de derdebetalersregeling toepassen voor | § 2. Toutefois la sage-femme peut appliquer le système du tiers payant |
het gedeelte van het honorarium dat ten laste komt van de | |
verzekeringsinstelling volgens de modaliteiten vastgelegd bij het | pour la partie des honoraires qui est à charge de l'organisme assureur |
koninklijk besluit van 18 september 2015 (Belgisch Staatsblad | selon les modalités déterminées par l'arrêté royal du 18 septembre |
23.09.2015). | 2015 (Moniteur belge 23.09.2015). |
Art. 7.§ 1. De vroedvrouw reikt het getuigschrift voor verstrekte |
Art. 7.§ 1er. La sage-femme délivre à la bénéficiaire l'attestation |
hulp uit aan de rechthebbende of voegt dat getuigschrift of het | de soins donnés ou joint l'attestation ou le document en cas |
document in geval van toepassing van de derdebetalersregeling, bij de | d'application du système du tiers payant, à la note d'honoraires |
ereloonnota die naar het ziekenfonds of de gewestelijke dienst van de | adressée à la mutualité ou à l'office régional de l'organisme assureur |
verzekeringsinstelling wordt gestuurd uiterlijk binnen een termijn van | |
twee maanden volgend op het einde van de maand waarin de | au plus tard dans un délai de deux mois suivant la fin du mois au |
verstrekkingen werden verleend. | cours duquel les prestations ont été fournies. |
§ 2. De vroedvrouw die de derdebetalersregeling toepast, stuurt | § 2. La sage-femme qui applique le système du tiers payant envoie à |
maandelijks, vóór het einde van de tweede maand na die waarin de | chaque mutualité ou office régional de l'organisme assureur, |
verstrekkingen werden verricht, naar elk ziekenfonds of elke | mensuellement et avant la fin du deuxième mois suivant le mois au |
gewestelijke dienst van de verzekeringsinstelling, haar ereloonnota, | cours duquel les prestations ont été effectuées, sa note d'honoraires |
die de getuigschriften voor verstrekte hulp en een in tweevoud | comprenant les attestations de soins et un état récapitulatif en |
opgemaakte verzamelstaat omvat; op die staat zijn de namen van de | double exemplaire; celle-ci mentionne le nom des bénéficiaires, le |
rechthebbenden, het bedrag van de tegemoetkomingen per rechthebbende | montant des interventions par bénéficiaire et le montant global dû par |
en het door de verzekeringsinstelling verschuldigde totale bedrag | |
vermeld. Overeenkomstig artikel 53, § 1, tweede lid van de | l'organisme assureur. Conformément à l'article 53, § 1er, alinéa 2 de |
gecoördineerde wet van 14 juli 1994, mag de zorgverlener de gegevens | la loi coordonnée du 14 juillet 1994, le dispensateur de soins peut |
overmaken aan de verzekeringsinstellingen via een elektronisch | transmettre les données aux organismes assureurs via un réseau |
netwerk. | électronique. |
De verzekeringsinstelling vereffent het bedrag van de ereloonnota, | L'organisme assureur règle le montant de la note d'honoraires, compte |
rekening houdende met de aangebrachte rectificaties, binnen een | tenu des rectifications apportées, dans les six semaines qui suivent |
termijn van zes weken na het einde van de maand tijdens dewelke de | la fin du mois au cours duquel les documents nécessaires à la |
stukken die nodig zijn voor de facturering door de | facturation ont été reçus par l'organisme assureur. Dans la mesure où |
verzekeringsinstelling werd ontvangen. Als de verzekeringsinstelling | les délais de paiement ne sont pas respectés par l'organisme assureur, |
de betalingstermijn niet naleeft, meldt de vroedvrouw dat aan de | la sage-femme en avise la Commission de conventions. La Commission de |
Overeenkomstencommissie. De Overeenkomstencommissie zal ervoor waken | conventions veillera au respect par les organismes assureurs des |
dat de verzekeringsinstellingen bovenvermelde betalingstermijn | susdits délais de paiement. |
naleven. § 3. Bij laattijdige betaling zijn de regels vastgelegd in het | § 3. En cas de paiement tardif, les règles déterminées par l'arrêté |
koninklijk besluit van 18 september 2015 (Belgisch Staatsblad | royal du 18 septembre 2015 (Moniteur belge 23.09.2015) sont |
23.09.2015) van toepassing. | d'application. |
Art. 8.De Overeenkomstencommissie is bevoegd om de geschillen bij te |
Art. 8.La Commission de conventions est compétente pour concilier les |
leggen die kunnen rijzen inzake de interpretatie of de uitvoering van | contestations qui peuvent surgir à propos de l'interprétation ou de |
deze overeenkomst. Ze kan ook geschillen bijleggen inzake de | l'exécution de la présente convention. Elle peut également concilier |
interpretatie van de nomenclatuur van geneeskundige verstrekkingen. | des contestations quant à l'interprétation de la nomenclature des prestations de santé. |
Art. 9.De begrotingsdoelstelling voor de verstrekkingen uit artikel 9 |
Art. 9.L'objectif budgétaire pour les prestations de l'article 9 de |
van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen wordt | la nomenclature des prestations de santé est fixé sur base des |
vastgesteld op grond van de terzake geldende wets- en verordeningsbepalingen. | dispositions légales et réglementaires en vigueur en la matière. |
Bij toepassing van artikel 51, § 2, van de evengenoemde wet | En application de l'article 51, § 2, de la loi précitée, relative à |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, verbinden de betrokken | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 |
juillet 1994, dès qu'un dépassement significatif ou risque de | |
partijen zich ertoe zodra een beduidende overschrijding of risico op | dépassement significatif de l'objectif budgétaire annuel partiel est |
een beduidende overschrijding van de begrotingsdoelstelling wordt | constaté, les parties concernées s'engagent à appliquer les mesures de |
vastgesteld, de volgende correctiemaatregelen toe te passen : | corrections suivantes : |
- herziening van de terugbetaling van de voorbereiding tot de | - révision du remboursement de la préparation à l'accouchement |
bevalling (verstrekkingen nrs. 422096, 428374, 428396, 422111, 428411, 422133 en 428433). - herziening van het tarief voor het toezicht en hulp tijdens de arbeidsfase. Deze herzieningen worden toegepast behalve indien de begrotingsoverschrijding is toe te schrijven aan een beduidende stijging van het aantal door de vroedvrouwen verrichte verlossingen. Ingeval bedoelde maatregelen ontoereikend zijn, is voorzien in een automatische en onmiddellijk toepasselijke vermindering van de honoraria, prijzen of andere bedragen en van de vergoedingstarieven voor de verstrekkingen of groepen van verstrekkingen die aan de | (prestations nos 422096, 428374, 428396, 422111, 428411, 422133 et 428433). - révision du tarif pour la surveillance et l'assistance pendant la phase de travail. Ces révisions sont appliquées sauf si le dépassement budgétaire est dû à une augmentation significative du nombre d'accouchements effectués par les sages-femmes. Est prévue, en cas d'insuffisance desdites mesures, une réduction automatique et applicable immédiatement des honoraires, prix ou autres montants et des tarifs de remboursement pour les prestations ou |
oorsprong liggen van de beduidende overschrijding of van het risico op | groupes de prestations qui sont à l'origine du dépassement ou du |
beduidende overschrijding van de partiële jaarlijkse | risque de dépassement significatif de l'objectif budgétaire annuel |
begrotingsdoelstelling; die vermindering is evenredig aan het bedrag | partiel; cette réduction est proportionnelle au montant du dépassement |
van de overschrijding of van het risico op overschrijding. | ou du risque de dépassement. |
Art. 10.De overeenkomst wordt vastgesteld voor de jaren 2025 en 2026 |
Art. 10.La convention est adoptée pour les années 2025 et 2026 pour |
voor zover ze in tussentijd niet vervangen is door een nieuwe | autant qu'elle ne soit pas remplacée par une nouvelle convention |
overeenkomst die onderhandeld is binnen de Overeenkomstencommissie. Ze | négociée en Commission de conventions. Elle n'est pas tacitement |
is niet stilzwijgend verlengbaar. | reconductible. |
De individuele toetreding tot deze overeenkomst heeft onmiddellijk | L'adhésion individuelle à la présente convention produit immédiatement |
uitwerking en ze geldt voor de duur van de overeenkomst. De | ses effets et vaut pour la durée de la convention. Les sages-femmes |
vroedvrouwen die toegetreden zijn tot de overeenkomst op 31 december | conventionnées au 31 décembre 2024 sont supposés maintenir leur |
2024 worden geacht hun toetreding tot deze overeenkomst te behouden, | adhésion à cette convention, sauf manifestation contraire de leur |
behoudens andersluidende wilsuiting door het gebruik van de beveiligde | volonté exprimée en utilisant l'application électronique sécurisée |
elektronische applicatie ProGezondheid of van een via de RIZIV-website | ProSanté ou par l'envoi d'un formulaire de non-adhésion disponible sur |
ter beschikking gesteld weigeringsformulier, te versturen per e-mail | le site Internet de l'INAMI par e-mail à nursefr@riziv-inami.fgov.be |
naar nursenl@riziv-inami.fgov.be of per post naar het hoofdkantoor van | ou par courrier au siège de l'INAMI, dans les trente jours suivant la |
het RIZIV, binnen de dertig dagen volgend op de datum van de | date de I'envoi par le Service des soins de sante de I'lnstitut |
verzending van deze overeenkomst door de Dienst voor geneeskundige | national d'assurance maladie-invalidité de la présente convention. |
verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering. | |
Evenwel kan de overeenkomst worden opgezegd vóór 15 december van elk | Toutefois, la convention peut être dénoncée avant le 15 décembre de |
jaar door het gebruik van de beveiligde elektronische applicatie | chaque année en utilisant l'application électronique sécurisée |
ProGezondheid of van een via de RIZIV-website ter beschikking gesteld | ProSanté ou par l'envoi d'un formulaire de non-adhésion disponible sur |
weigeringsformulier, te versturen per e-mail naar | le site Internet de l'INAMI par e-mail à nursefr@riziv-inami.fgov.be |
nursenl@riziv-inami.fgov.be of per post naar het hoofdkantoor van het | ou par courrier au siège de l'INAMI, par toute sage-femme ayant adhéré |
RIZIV, door elke vroedvrouw die toegetreden is tot de overeenkomst en | à la convention et, dans ce cas, elle a pour effet de faire cesser |
in dat geval heeft ze tot gevolg dat de toetreding van die ene persoon | l'adhésion de cette seule personne à partir du 1er janvier qui suit |
vervalt vanaf 1 januari die volgt op die opzegging. | cette dénonciation. |
Art. 11.Voor de toepassing van artikel 49, § 7 van de ZIV-wet |
Art. 11.Pour l'application de l'article 49, § 7 de la loi ASSI |
gecoördineerd op 14 juli 1994, moet het Verzekeringscomité vaststellen | coordonnée le 14 juillet 1994, le Comité de l'assurance doit constater |
of het quorum van 60% van het aantal toetredingen al dan niet bereikt | si le quorum d'adhésions de 60% est atteint ou non. En vue de |
is. Om uit te maken of vorenbedoeld quorum al dan niet is bereikt, | constater si le quorum visé ci-dessus est ou non atteint, le nombre de |
wordt het aantal vroedvrouwen waarmee het aantal tot de overeenkomst | sages-femmes auquel il faut rapporter le nombre de sages-femmes ayant |
toegetreden vroedvrouwen in verhouding wordt gebracht, als volgt | |
vastgesteld : het aantal vroedvrouwen met een verstrekkersprofiel voor | adhéré à la convention, est établi comme suit : nombre de sages-femmes |
het boekingsjaar 2023, verhoogd met het aantal vroedvrouwen die in | ayant un profil de dispensateur pour l'année comptable 2023 augmenté |
2024 een RIZIV-nummer hebben gekregen, met daarbij een bijkomende | du nombre de sages-femmes qui ont obtenu un numéro INAMI en 2024 avec |
check zodat vroedvrouwen met een intussen gedeactiveerd RIZIV-nummer | une vérification supplémentaire afin que les sages-femmes ayant un |
niet worden meegenomen in de berekening. | numéro de l'INAMI qui a été désactivé entre temps ne soient pas |
incluses dans le calcul. | |
Opgemaakt te Brussel, op 13 januari 2025. | Fait à Bruxelles, le 13 janvier 2025. |
De Secretaris van | Le Secrétaire du |
het Verzekeringscomité, | Comité de l'assurance, |
M. DAUBIE | M. DAUBIE |
Leidend ambtenaar | Fonctionnaire dirigeant |
De Voorzitster van | La Présidente du Comité |
het Verzekeringscomité, | de l'assurance, |
A. KIRSCH | A. KIRSCH |