Verordening tot bevordering van Franstalige Brusselse toneelvoorstellingen in het buitenland | Règlement permettant la promotion de spectacles de théâtre bruxellois francophone à l'étranger |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
3 JULI 1998. - Verordening tot bevordering van Franstalige Brusselse | 3 JUILLET 1998. - Règlement permettant la promotion de spectacles de |
toneelvoorstellingen in het buitenland | théâtre bruxellois francophone à l'étranger |
Artikel 1.Op basis van de overeenkomst tussen de Franse Gemeenschap |
Article 1er.Sur base de la convention passée entre la Communauté |
en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de uitvoeringsregels | française de Belgique et la Commission communautaire française |
van de internationale betrekkingen van de Franse Gemeenschapscommissie | relative aux modalités d'exercice des Relations internationales de la |
voor andere materies dan die welke haar werden overgedragen, en binnen | Commission communautaire française dans les matières autres que celles |
de grenzen van de begrotingskredieten, kan een toelage worden | transférées, et dans la limite des crédits budgétaires, des subsides |
toegekend aan toneelgezelschappen om hen de mogelijkheid te bieden | peuvent être alloués aux compagnies théâtrales afin de leur permettre |
voorstellingen te geven op culturele plaatsen of op festivals in het | de donner des représentations dans le cadre d'un accueil par des lieux |
buitenland, volgens de hierna bepaalde regels en voorwaarden. | culturels ou festivals à l'étranger, suivant les règles et conditions |
fixées ci-après. | |
Art. 2.Er kan enkel een toelage worden toegekend aan |
Art. 2.La subvention ne peut être accordée qu'aux compagnies |
toneelgezelschappen waarvan de maatschappelijke zetel in het Brusselse | théâtrales dont le siège social est situé en région bruxelloise, qui y |
Gewest gevestigd is, die er hun hoofdactiviteit uitoefenen en die | exercent leur activité principale, et qui doivent être considérées |
uitsluitend onder de bevoegdheid vallen van de Franse Gemeenschap, | comme relevant exclusivement des compétences de la Communauté |
overeenkomstig artikel 127 van de Grondwet. | française conformément à l'article 127 de la Constitution. |
2.2. Het toneelgezelschap gebruikt het Frans voor zijn activiteiten en | 2.2. Pour ses activités et sa gestion, la compagnie théâtrale fait |
zijn beheer. | usage de la langue française. |
2.3. De Franse Gemeenschapscommissie verstaat onder het begrip | 2.3. Sous le terme de "compagnie théâtrale", le Collège de la |
Commission communautaire française comprend les dénominations | |
"toneelgezelschap" : gesubsidieerde schouwburg, niet-gesubsidieerde | suivantes : théâtre subventionné, théâtre non subventionné, |
schouwburg, vereniging die in de theaterwereld bedrijvig is. | association exerçant une activité à caractère théâtral. |
Art. 3.Om in aanmerking te komen, dienen de toneelgezelschappen een toelage aanvraag in te dienen bij de Franse Gemeenschapscommissie, uitsluitend via een aanvraagformulier dat de volgende elementen bevat : 3.1.2. de naam en het adres van de plaats waar de voorstellingen worden opgevoerd, samen met een schriftelijk attest; 3.1.3. een volledig artistiek dossier betreffende het geprogrammeerde toneelstuk; 3.1.4. een verantwoordingsnota betreffende het belang van het aandeel van de schouwburg of het toneelgezelschap in het project; 3.1.5. een afschrift van de statuten van het toneelgezelschap (afschrift van de statuten die in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt zijn); 3.1.6. de rekeningen en balansen van het vorige jaar; 3.1.7. een activiteitenverslag van het vorige jaar; |
Art. 3.Pour être prises en considération, les compagnies théâtrales doivent introduire une demande auprès de la Commission communautaire française uniquement à l'aide d'un formulaire de demande d'octroi de subside, qui doit comporter les pièces suivantes : 3.1.1. les coordonnées et les références du lieu ou de l'organisme qui accueille les représentations, accompagnées d'une attestation écrite; 3.1.2. un dossier artistique complet relatif à la pièce de théâtre programmée; 3.1.3. une note de motivation relative à l'intérêt que revêt la participation du théâtre ou de la compagnie au projet pressenti; 3.1.4. une copie des statuts de la compagnie théâtrale (copie des statuts parus au Moniteur belge); 3.1.5. les comptes et bilans de l'année qui précède; |
3.1.8. een raming van de uitgaven- en ontvangstenbegroting van het | 3.1.6. un rapport des activités de l'année qui précède; |
lopende boekjaar en een uitvoerige begroting van de geplande | 3.1.7. un budget prévisionnel des recettes et dépenses de l'année en |
verplaatsing waarop de aanvraag betrekking heeft; 3.1.9. een verslag betreffende alle openbare en privé-financieringsbronnen met het oog op de organisatie van de verplaatsing in het buitenland. De namen en adressen van de financiële partners en coproducers dienen te worden verstrekt, evenals een afschrift van het coproductiecontract (of op zijn minst een intentiebrief); 3.1.10. de titel van het spektakel en de voorstellingsdata; 3.1.11. de lijst van de beroepsartiesten die aan het project deelnemen. | cours d'exercice et un budget détaillé du projet de déplacement concerné par la demande; 3.1.8. un rapport précisant toutes les sources de financement publiques et privées en vue de l'organisation du déplacement à l'étranger. Les noms et adresses des partenaires financiers et des coproducteurs impliqués dans le projet, ainsi qu'une copie du contrat de coproduction (ou au moins une lettre d'intention) doivent être fournis; 3.1.9. le titre du spectacle et ses dates de représentation; 3.1.10. la liste des artistes professionnels qui font partie du projet. |
3.2. De toneelgezelschappen dienen de financiering van de organisatie | 3.2. Les compagnies théâtrales doivent garantir le financement de |
van de voorstelling in het buitenland te waarborgen ten belope van 60 | l'organisation du spectacle à l'étranger à concurrence de 60 % de son |
% van de totale kostprijs, buiten de steun van de Franse | coût total, hors intervention de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie. | française. |
3.3. Elk toneelgezelschap kan slechts twee toelageaanvragen per | 3.3. Le nombre de demandes par année civile par compagnie théâtrale |
kalenderjaar indienen. | est fixé à deux au maximum. |
Art. 4.De aanvragen dienen in twee exemplaren te worden ingediend |
Art. 4.Les demandes doivent être déposées, en deux exemplaires, au |
uiterlijk drie maanden voor de datum van de eerste voorstelling. | plus tard trois mois avant la date de la première représentation. |
4.2. De beslissing van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | 4.2. La décision du Collège de la Commission communautaire française |
wordt bij post betekend binnen twintig werkdagen na de indiening van | est notifiée par courrier endéans les vingt jours ouvrables à dater du |
de aanvraag. | dépôt de la demande. |
4.3. De aanvraag dient uitsluitend te gebeuren door middel van een | 4.3. La demande de candidature doit être faite uniquement au moyen du |
aanvraagformulier dat te verkrijgen is bij de bevoegde dienst van de | formulaire de demande d'octroi de subside qui est à retirer auprès du |
Franse Gemeenschapscommissie. Het document dient volledig ingevuld | service compétent de la Commission communautaire française. Le |
naar diezelfde dienst te worden teruggestuurd. | document doit être renvoyé, dûrnent complété, audit service. |
4.4. De kandidaturen dienen in het lopende kalenderjaar te worden | 4.4. La date de dépôt de candidature doit concerner l'année d'exercice |
ingediend. De uiterste datum, per kalenderjaar, wordt vastgesteld op 1 | en cours. La date limite de dépôt de candidature par exercice est |
september. | fixée au 1er septembre de chaque année. |
Art. 5.Het College van de Franse Gemeenschapscommissie bepaalt de |
Art. 5.5.1. Le Collège de la Commission communautaire française |
procedure die gevolgd moet worden voor de indiening van de toelage | détermine la procédure à suivre pour l'introduction des demandes |
aanvragen en bepaalt het bedrag van de toelagen. Het belast het | d'intervention et fixe le montant de l'intervention financière. Il |
collegelid bevoegd voor cultuur met de uitvoering van deze procedure | délègue au membre du Collège, en charge de la Culture, l'exécution de |
en met de beslissing betreffende de goedkeuring van de aanvraag. | ladite procédure et la prise de décision relative à l'acceptation de |
5.2. De financiële bijdrage van de Franse Gemeenschapscommissie dekt | la demande. 5.2. L'intervention financière de la Commission communautaire |
de verplaatsings- en verblijfskosten, evenals bepaalde kosten die | française couvre les frais dits "de déplacement" et les frais dits "de |
inherent zijn aan het project : | séjour", et certains frais inhérents au projet : |
5.2.1. de verplaatsingskosten : de verplaatsingskosten worden vergoed | 5.2.1. les frais dits "de déplacement". Les montants inhérents aux |
voor maximum 50 % van de bedragen die door de Franse | frais dits de "déplacement" sont pris en charge au maximum à 50 % des |
Gemeenschapscommissie in aanmerking worden genomen. Elk bedrag moet | sommes éligibles par la Commission communautaire française. Chaque |
worden verantwoord door voorlegging van afschriften van de | montant devra être justifié par la présentation de copies des pièces |
bewijsstukken die 100 % van de gemaakte kosten dekken; | justificatives couvrant 100 % des frais engagés; |
5.2.2. les frais dits "de séjour". Les frais dits "de séjour" | |
5.2.2. de verblijfskosten : de verblijfskosten, die betrekking hebben | concernent les frais liés au logement et aux frais de repas. Les |
op de kosten voor huisvesting en maaltijden, worden vergoed voor | montants inhérents aux frais dits "de séjour" sont pris en charge au |
maximum 50 % van de bedragen die door de Franse Gemeenschapscommissie | maximum à 50 % des sommes éligibles par la Commission communautaire |
in aanmerking worden genomen. Elk bedrag moet worden verantwoord door | française. Chaque montant devra être justifié par la présentation de |
voorlegging van afschriften van de bewijsstukken die 100 % van de | copies des pièces justificatives couvrant 100 % des frais engagés; |
5.2.3. les frais inhérents au projet autres que relevant des frais | |
gemaakte kosten dekken; | dits "de déplacement" ou "de séjour" moyennant l'approbation |
5.2.3. de andere kosten dan de verplaatsings- en verblijfskosten | exceptionnelle de la Commission communautaire française peuvent être |
inherent aan het project kunnen worden vergoed voor maximum 50 % van het totaalbedrag mits uitzonderlijke goedkeuring van de Franse Gemeenschapscommissie. 5.3. Loonkosten worden niet vergoed. 5.4. De toelage die door de Franse Gemeenschapscommissie wordt toegekend, bedraagt hoogstens 100 000 BEF per aanvraag voor alle in aanmerking genomen kosten. Art. 6.Enkel toneelgezelschappen met een sluitende begroting aan het einde van het lopende kalenderjaar kunnen hun kandidatuur indienen. 6.2. De toneelgezelschappen die steun krijgen van het Commissariat |
couverts au maximum à 50 % de leur coût total. 5.3. Les frais liés à une rémunération sont exclus. 5.4. Le montant du subside octroyé par la Commission communautaire française n'excédera pas, pour l'ensemble des frais admissibles, un montant de cent mille francs par demande introduite. Art. 6.6.1. Seules les compagnies théâtrales ayant un résultat financier en équilibre à la clôture de l'exercice écoulé seront en droit de présenter leur candidature. 6.2. Les compagnies théâtrales qui bénéficient d'une aide du |
général aux Relations internationales (CGRI), kunnen voor hetzelfde | Commissariat général aux Relations internationales sont exclues de |
project geen toelage van de Franse Gemeenschapscommissie krijgen. | toute aide de la Commission communautaire française pour le même projet. |
6.3. De toneelprojecten in het buitenland die door het CGRI om louter | 6.3. Les projets de déplacement de spectacles à l'étranger refusés par |
kwalitatieve redenen werden geweigerd, komen niet in aanmerking voor | le CGRI pour des raisons purement qualitatives ne seront pas éligibles |
een toelage van de Franse Gemeenschapscommissie. | par la Commission communautaire française. |
Art. 7.Het toneelgezelschap dat in het kader van deze verordening een |
Art. 7.Toute compagnie théâtrale subventionnée accepte le contrôle de |
toelage krijgt, aanvaardt het toezicht van de Franse | |
Gemeenschapscommissie en verbindt zich ertoe haar alle documenten te | la Commission communautaire française et s'engage à lui fournir tous |
bezorgen die deze nuttig acht, inzonderheid de documenten die vereist | les documents qu'elle jugerait opportun de réclamer, notamment ceux |
worden door de wet van 14 november 1983, betreffende de controle op de | exigés par la loi du 14 novembre 1983 relative au contrôle de l'octroi |
toekenning en op de aanwending van sommige toelagen. | de subventions publiques. |
Art. 8.Het toneelgezelschap dat in het kader van deze verordening een |
Art. 8.Toute compagnie théâtrale subsidiée doit insérer dans ses |
toelage krijgt, dient in zijn publicaties en bij zijn activiteiten de | |
volgende vermelding te gebruiken : "Soutien de la Commission | publications et lors de ses activités la mention suivante : "avec le |
communautaire française, Secteur du Théatre.". | soutien de la Commission communautaire française - Secteur du |
Art. 9.Bij niet-naleving van de in artikel 6 vermelde verplichtingen |
Théâtre". Art. 9.Le non-respect des obligations visées à l'article 6 entraîne |
moet de toelage volledig worden terugbetaald. | le remboursement du subside octroyé. |
Art. 10.Het College brengt jaarlijks verslag uit aan de bevoegde |
Art. 10.Le Collège fait rapport annuellement à la commission |
commissie van de Raad van de Franse Gemeenschapscommissie over de | compétente de l'Assemblée de la Commission communautaire française de |
toepassing van deze verordening. | l'application du présent règlement. |
Adopté par l'Assemblée de la Commission commmunautaire française. | |
Brussel, 3 juli 1998. | Bruxelles, le 3 juillet 1998. |