Omzendbrief OOP 45 van 5 november 2019 ter begeleiding van het koninklijk besluit van 28 juni 2019 tot reglementering van de wielerwedstrijden en van de alle-terreinwedstrijden DOEL VAN DE OMZENDBRIEF Het doel van deze omzendbrief bestaat er Het koninklijk besluit geeft immers een algemeen wettelijk kader weer, waar weinig precisering in t(...) | Circulaire OOP 45 du 5 novembre 2019 accompagnant l'arrêté royal du 28 juin 2019 réglementant les courses cyclistes et les épreuves tout terrain OBJECTIF DE LA CIRCULAIRE L'objectif de cette circulaire consiste à expliquer et à préciser les d L'arrêté royal présente en effet le cadre légal général mais n'apporte guère de précisions. Par le (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER Omzendbrief OOP 45 van 5 november 2019 ter begeleiding van het koninklijk besluit van 28 juni 2019 tot reglementering van de wielerwedstrijden en van de alle-terreinwedstrijden DOEL VAN DE OMZENDBRIEF Het doel van deze omzendbrief bestaat erin de bepalingen opgenomen in het koninklijk besluit van 28 juni 2019 tot reglementering van de wielerwedstrijden en van de alle-terreinwedstrijden, uit te leggen en te preciseren. Het koninklijk besluit geeft immers een algemeen wettelijk kader weer, waar weinig precisering in terug te vinden is. Via deze omzendbrief proberen we hier meer duidelijkheid te verstrekken opdat de bepalingen in het koninklijk besluit klaar en duidelijk zijn. Met de term "omkadering" die in het verslag aan de Koning neergeschreven is, wordt bedoeld de organisatie in de meest ruime zin van het woord, met name, allen die betrokken zijn bij de organisatie van de wielerwedstrijd. Indien de leden van de private veiligheid ingezet worden als signaalgever, gelden voor hen de bepalingen van de wegcode. De omzendbrief is op dezelfde wijze gestructureerd als het koninklijk besluit om het geheel leesbaar te houden. HOOFDSTUK I. - ALGEMENE BEPALINGEN
Artikel 1.Toepassingsgebied Het koninklijk besluit is niet van toepassing op de wielertochten. Indien er aan bepaalde delen van de wielertocht een tijdsopname en/of klassement verbonden is, valt dit deel onder de bepalingen van het koninklijk besluit. Omwille van de mogelijke volkstoeloop, het gedrag van het publiek en de veiligheidsrisico's voor alle betrokkenen, is het besluit ook van toepassing op de alle-terreinwedstrijden, zoals onder andere cyclocross, BMX, mountainbike, downhill, trial. Ook al omdat bij bepaalde van die wedstrijden een deel van de openbare weg gebruikt wordt. Dit koninklijk besluit is ook van toepassing op de wedstrijden waarbij slechts een gedeelte per fiets wordt afgelegd, met name een duatlon en een triatlon. Voor de vergunde duatlons en triatlons dient geen aparte aanvraag tot vergunning ingediend te worden voor het wielergedeelte. Art. 2.Definities De indeling in categorieën, met name een wedstrijd op gesloten omloop, een wedstrijd op open omloop en een wedstrijd in lijn, is enkel van belang voor de maatregelen die op het terrein genomen worden. Zo is het bij de wegwedstrijden op gesloten omloop niet mogelijk dat het parcours gekruist wordt door gemotoriseerd of ander verkeer gedurende de wedstrijd. In het koninklijk besluit van 21 augustus 1967 werden bepaalde taken toebedeeld aan de burgemeester van de plaats van de start van de wedstrijd. Uit veiligheidsoverwegingen dringt er zich een meer multidisciplinaire aanpak op, hetgeen bijkomende taken genereert. In dit nieuwe koninklijk besluit wordt de term "referentieburgemeester" geïntroduceerd. Dit is volgens het koninklijk besluit: a) de burgemeester van de gemeente van de aankomst van de wielerwedstrijd; b) de burgemeester van de gemeente van start wanneer de aankomst van de wielerwedstrijd in het buitenland ligt; c) de burgemeester van de gemeente waar de wielerwedstrijd het Belgisch grondgebied binnenkomt, indien noch de start noch de aankomst plaatsvinden in België. De reden om deze burgemeester aan te duiden, is gerelateerd aan de grootte van de risico's. Hij/zij krijgt een coördinerende rol toebedeeld. Het aanduiden van een referentieburgemeester ontslaat geen elke betrokken burgemeester niet van zijn wettelijke bevoegdheden op zijn grondgebied. Met het oog op de administratieve vereenvoudiging, is het de referentieburgemeester die de verschillende aanvragen tot advies indient (cfr. artikel 5 § 1. en § 2 van het KB), dit om het aantal aanvragen bij de verschillende diensten te beperken. Hij/zij voert dus een aantal taken uit die van belang zijn voor alle betrokken burgemeesters. In het huidige koninklijk besluit worden de functies van veiligheidscoördinator en mobiele signaalgever geïntroduceerd. HOOFDSTUK II. - BEPALINGEN VOORAFGAAND AAN DE WIELERWEDSTRIJDDAG Art. 3.Procedure vergunningsaanvraag De termijn voor de aanvraag tot organisatie van een wielerwedstrijd en het vergunningstraject is in weken uitgedrukt. De organisator - een natuurlijke persoon of een rechtspersoon - dient de aanvraag tot organisatie op te maken en in te dienen minimum 14 |
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS Circulaire OOP 45 du 5 novembre 2019 accompagnant l'arrêté royal du 28 juin 2019 réglementant les courses cyclistes et les épreuves tout terrain OBJECTIF DE LA CIRCULAIRE L'objectif de cette circulaire consiste à expliquer et à préciser les dispositions reprises dans l'arrêté royal du 28 juin 2019 réglementant les courses cyclistes et les épreuves tout terrain. L'arrêté royal présente en effet le cadre légal général mais n'apporte guère de précisions. Par le biais de la présente circulaire, nous tentons d'apporter plus de clarté afin de rendre les dispositions de l'arrêté royal claires et précises. On entend par le terme "encadrement", repris dans le rapport au Roi, l'organisation dans le sens le plus large du terme, à savoir, tous ceux qui sont associés à l'organisation de la course cycliste. Au cas où des membres de la sécurité privée seraient engagés comme signaleurs, les dispositions du code de la route leur sont applicables. La circulaire est structurée de la même façon que l'arrêté royal, afin de maintenir la lisibilité. CHAPITRE I. - DISPOSITIONS GENERALES
Article 1er.Champ d'application Les randonnées cyclistes ne relèvent pas de l'arrêté royal. Au cas où un classement et/ou un enregistrement du temps serait lié à certaine(s) partie(s) de la randonnée cycliste, celle(s)-ci relève(nt) des dispositions de l'arrêté royal. En raison d'un éventuel attroupement, du comportement du public et des risques de sécurité pour tous les acteurs concernées, l'arrêté s'applique également aux épreuves tout terrain, dont notamment les épreuves de cyclo-cross, de BMX, de mountainbike, de downhill, de trial. En effet, certaines de ces compétitions empruntent une partie de la voie publique. L'arrêté en question s'applique aussi aux compétitions dont une partie se déroule à vélo, à savoir le duathlon et le triathlon. Il ne faut pas introduire une demande d'autorisation spécifique pour la partie à vélo des duathlons et triathlons autorisés. Art. 2.Définitions La répartition en catégories, à savoir une course sur circuit fermé, une course sur circuit ouvert et une course en ligne n'est importante que pour les mesures prises sur le terrain. C'est ainsi que lors de courses sur route sur circuit fermé, il n'est pas possible que la circulation automobile ou autre croise le parcours lors de la course. Dans l'arrêté royal du 21 août 1967, certaines missions ont été confiées au bourgmestre du lieu de départ de la course. Pour des raisons de sécurité, une approche plus multidisciplinaire s'impose, ce qui génère des missions supplémentaires. Le terme "bourgmestre de référence" a été introduit dans ce nouvel arrêté royal. L'arrêté royal définit le terme comme suit : a) le bourgmestre de la commune de l'arrivée de la course cycliste; b) le bourgmestre de la commune de départ lorsque l'arrivée de la course cycliste se situe à l'étranger; c) si ni le départ, ni l'arrivée de la course n'ont lieu en Belgique, le bourgmestre de la commune par où la course cycliste entre sur le territoire belge. La raison de la désignation de ce bourgmestre est liée à l'ampleur des risques. Un rôle de coordination lui est attribué. La désignation d'un bourgmestre de référence, ne décharge aucun bourgmestre concerné de ses compétences légales sur son territoire. En vue d'une simplification administrative, c'est le bourgmestre de référence qui introduit les différentes demandes d'avis (cfr. art. 5 § 1. et § 2. de l'AR), pour en limiter le nombre dans les différents services. Il/elle accomplit donc un certain nombre de tâches qui sont importantes pour tous les bourgmestres concernés. L'actuel arrêté royal introduit les fonctions de coordonnateur de sécurité et de signaleur mobile. CHAPITRE II. - DISPOSITIONS PREALABLES A LA JOURNEE DE COMPETITION Art. 3.Procédure de demande d'autorisation Le délai de demande d'organisation d'une course cycliste s'exprime en semaines. L'organisateur - une personne physique ou morale - doit rédiger la demande d'autorisation et l'introduire au moins 14 semaines avant la |
weken voor de wedstrijd. Hiertoe zal de organisator verplicht gebruik | course. A cet effet, l'organisateur utilisera obligatoirement le |
maken van het model als bijlage. Voorafgaandelijk aan de opmaak van | modèle en annexe. Préalablement à l'élaboration du parcours utilisé |
het parcours dat gebruikt zou worden voor de wedstrijd, is het | pour la course, il est conseillé d'examiner avec la police locale le |
raadzaam dat met de lokale politie de keuze van het parcours | choix du parcours (en raison du degré de dangerosité, des travaux, de |
bestudeerd wordt (omwille van het potentiële gevaar, werken, staat van | |
het wegdek, de mogelijke verkeersimpact, plaatselijke omstandigheden, | l'état de la route, de l'éventuel impact sur la circulation, des |
...). | circonstances locales, ...). |
Aanvragen die niet binnen deze termijn ingediend worden, kunnen niet | Les demandes qui ne sont pas introduites dans ce délai, ne peuvent pas |
verder behandeld worden en zullen dus ook geen vergunning verkrijgen | être traitées et ne recevront donc pas non plus d'autorisation du |
vanwege een burgemeester. Een uitzondering hierop zijn de aanvragen | bourgmestre concerné par l'itinéraire de cette course. Une exception |
tot organisatie gericht aan een andere burgemeester dan de initiële | est faite pour les demandes d'organisation adressées à un autre |
burgemeester aan wie de aanvraag werd ingediend en waarbij deze | bourgmestre que le bourgmestre initial à qui la demande a été |
laatste de organisatie van de wielerwedstrijd op zijn/haar grondgebied | introduite et qui a refusé (partiellement) l'organisation de la course |
(ten dele) weigerde. | cycliste sur son territoire. |
De indiening van de aanvraag bij de burgemeester(s) dient bij voorkeur | L'introduction de la demande au(x) bourgmestre(s) doit se faire de |
te gebeuren op een digitale wijze. Voor wedstrijden in lijn is dit | préférence de manière digitale. Cette procédure électronique est |
verplichtend. Het is evenwel aan de organisator bij betwisting te | obligatoire pour une course en ligne. En cas de contestation, il |
bewijzen dat hij/zij de aanvraag ingediend heeft binnen de gestelde | revient toutefois à l'organisateur de prouver qu'il/elle a introduit |
termijn (vb. in geval van een verkeerd mailadres). | la demande dans le délai fixé (p.ex. en cas de mauvaise adresse mail |
De indiening van het dossier bij de Federale Politie voor de | erronée). L'introduction du dossier à la Police fédérale pour les courses en |
wedstrijden in lijn, heeft tot doel aan de betrokken dienst van de | ligne a pour objectif de donner au(x) service(s) concerné(s) de la |
Federale Politie de mogelijkheid te geven een eigen risicoanalyse uit | Police fédérale la possibilité de réaliser leur propre analyse du |
te voeren en desgevallend de passende maatregelen te treffen, zoals | risque et de prendre, le cas échéant, les mesures appropriées, p.ex. |
bijvoorbeeld een escorte, .... | prévoir une escorte, ... |
In tegenstelling tot hetgeen voorzien was in het koninklijk besluit | |
van 21 augustus 1967, bestaat de vergunningsaanvraag naar de | Contrairement à ce qui était prévu dans l'arrêté royal du 21 août |
burgemeester(s) uit één exemplaar. | 1967, la demande d'autorisation au(x) bourgmestre(s) se fait en un |
seul exemplaire. | |
De organisator is verantwoordelijk voor de administratieve, juridische | L'organisateur est responsable de l'aspect administratif, juridique et |
en financiële kant van de organisatie en duidt een koersdirecteur en | financier de l'organisation et désigne un directeur de course et un |
een veiligheidscoördinator aan. | coordonnateur de sécurité. |
Naast de zaken die vermeld zijn in het koninklijk besluit voor wat de | Outre les points repris dans l'arrêté royal en ce qui concerne la |
vergunningsaanvraag betreft, is het ook van belang dat ook de totale | demande d'autorisation, il est aussi important d'indiquer la distance |
afstand vermeld wordt, evenals - indien er omlopen gereden worden - | totale ainsi que - si des circuits doivent être parcourus - le nombre |
het aantal omlopen en het aantal kilometer per omloop. Ook het | de circuits et le nombre de kilomètres par circuit. Il faut également |
vertrek- en vermoedelijke aankomstuur moet in de vergunningsaanvraag | indiquer dans la demande d'autorisation l'heure de départ et l'heure |
vermeld worden. In de aanvraag dient de aanvrager niet alleen zijn | d'arrivée présumée. Dans sa demande, le demandeur doit non seulement |
eigen volledige identiteit te vermelden, maar ook de gegevens van de | décliner son identité complète mais également mentionner les données |
organisatie. | de l'organisation. |
Maken deel uit van de kenmerken van het parcours: kasseistroken, | Font partie des caractéristiques du parcours : zones pavées, montées, |
hellingen, gevaarlijke afdalingen, moeilijke passages, rotondes, | descentes dangereuses, passages difficiles, ronds-points, ponts |
beweegbare bruggen en overwegen met inbegrip van het uur van de | mobiles et passages à niveau, y compris les heures de passage des |
passage van de treinen en alle nuttig geachte informatie. | trains et tout autre information jugée utile. |
Voor natuur-en bosgebieden, en terreinen die niet tot het openbaar | Pour les zones naturelles ou protégées, les forêts et les terrains |
domein behoren, bijvoorbeeld privédomeinen, domeinen van de FOD | n'appartenant pas au domaine public, par exemple les domaines privés, |
Defensie, ..., dient de organisator de toelating te verkrijgen tot | les domaines du SFP Défense, ..., l'organisateur doit obtenir |
gebruik ervan vooraleer hij de vergunningsaanvraag bij de | l'autorisation de passage au travers de celles-ci avant d'introduire |
burgemeester(s) indient. Deze toelating dient bij de | une demande d'autorisation auprès du ou des bourgmestre(s) et la |
vergunningsaanvraag toegevoegd te worden. | joindre à la demande d'autorisation. |
Indien de wedstrijd verspreid is over verschillende ritten, dient voor | Si la course s'étend sur plusieurs étapes, il faut introduire une |
elke rit een afzonderlijke vergunningsaanvraag ingediend te worden. | demande d'autorisation séparée pour chaque étape. De même si deux |
Zelfs indien er op één dag twee ritten georganiseerd worden, dient er | étapes sont organisées sur une même journée, il faut introduire une |
per rit een vergunningsaanvraag ingediend te worden. | demande d'autorisation pour chaque étape. |
Voor de overzichtelijkheid van de timing vindt u hier het tijdschema | Pour avoir un aperçu clair du timing, vous trouverez ci-dessous le |
(waarbij D staat voor de dag van de wielerwedstrijd): | calendrier à suivre (le "J" représentant le jour même de la course): |
- D-14 weken: aanvraag door de organisator; | - J-14 semaines : demande de l'organisateur; |
- D-12 weken: aanvraag toelating door de referentieburgemeester aan de | - J-12 semaines : demande d'autorisation au gestionnaire de voirie par |
wegbeheerder voor gebruik gewestwegen en advies aan de provinciale | le bourgmestre de référence pour l'utilisation des routes régionales |
commissie voor dringende geneeskundige hulpverlening; | et avis à la commission provinciale de l'aide médicale urgente; |
- D-8 weken: antwoord van de betrokken wegbeheerder tot gebruik van | - J-8 semaines : réponse du gestionnaire de voirie concerné en ce qui |
concerne l'utilisation des routes régionales à l'attention des | |
gewestwegen aan de betrokken burgemeester en advies provinciale | bourgmestres concernés et avis de la commission provinciale de l'aide |
commissie voor dringende geneeskundige hulpverlening aan de | médicale urgente à l'attention du bourgmestre de référence et du |
referentieburgemeester en aan de burgemeester van start; | bourgmestre de départ; |
- D-8 weken: bewijs van verzekering door de organisator aan elke | - J-8 semaines : preuve d'assurance par l'organisateur à remettre à |
burgemeester; | chaque bourgmestre; |
- D-6 weken: definitief akkoord van elke burgemeester aan de | - J-6 semaines : accord définitif de chaque bourgmestre donné à |
organisator, eventueel onder voorwaarden; | l'organisateur, éventuellement sous conditions; |
- D-4 weken: coördinatievergadering (indien van toepassing). | - J-4 semaines : réunion de coordination (si applicable). |
Art. 4.Koersdirecteur / veiligheidscoördinator |
Art. 4.Directeur de course / coordonnateur de sécurité |
De koersdirecteur, aangeduid door de organisator, verricht zowel bij | Le directeur de course, désigné par l'organisateur, réalise, à la fois |
het vertrek als tijdens het verloop van de wedstrijd de nodige | au départ et pendant la course, les contrôles nécessaires au niveau |
controles op de doorgangs- en volgbewijzen. Hij waakt erover dat het | des laissez-passer et laissez-suivre. Il veille à ce que les |
volgbewijs of doorgangsbewijs voldoende zichtbaar is. Hij draagt de | laissez-passer et laissez-suivre soient apposés de manière |
verantwoordelijkheid voor het goede verloop van de wedstrijd. Hij | suffisamment visible. Il est responsable du bon déroulement de la |
waakt erover dat de vergunde reisweg gevolgd wordt. | course et veille à ce que le parcours autorisé soit suivi. |
De complexere weginfrastructuur, de grotere populariteit van de | La complexité de l'infrastructure routière actuelle, la popularité |
wielersport, de toegenomen mobiliteit en de verkeersdrukte noodzaken | grandissante du cyclisme, la mobilité accrue et la densité du trafic, |
de functie van de veiligheidscoördinator. Hij is belast met de | font que la fonction de coordonnateur de sécurité est nécessaire. |
risicoanalyse voorafgaand aan de wedstrijd en is het aanspreekpunt van | Celui-ci est chargé de l'analyse des risques avant la course et est le |
de hulpdiensten en de bestuurlijke overheden. Hij staat in voor de | point de contact des services de secours et des autorités |
briefing van de signaalgevers, vooraf aan de wedstrijd. Voor wat de | administratives. Il se charge du briefing des signaleurs avant la |
mobiele signaalgevers betreft, gebeurt dit ter plaatse, voor de | course. En ce qui concerne les signaleurs mobiles, ce briefing se fait |
overige signaalgevers kan dit op schriftelijke of digitale wijze | sur place. Pour les autres signaleurs, ce briefing peut se faire de |
gebeuren. | manière écrite ou digitale. |
Gelet op de grotere werklast en de risico's bij een wedstrijd in lijn, | Etant donné la plus grande charge de travail et les risques lors d'une |
is de aanduiding van een veiligheidscoördinator, naast een | course en ligne, la désignation d'un coordonnateur de sécurité, en |
koersdirecteur, verplicht. | plus d'un directeur de course, est obligatoire. |
Het is niet meer nodig om de naamlijst van de signaalgevers over te | Il n'est plus nécessaire de transmettre la liste des noms des |
maken aan de burgemeester(s) (zoals gepreciseerd was in het koninklijk | signaleurs au(x) bourgmestre(s) (comme précisé dans l'arrêté royal du |
besluit van 21 augustus 1967), doch de veiligheidscoördinator dient | 21 août 1967). Le jour de la course, le coordonnateur de sécurité doit |
tijdens de dag van de wedstrijd in het bezit te zijn van een | toutefois être en possession d'une liste nominative des signaleurs |
nominatieve lijst van de ingezette signaalgevers. Hij/zij dient deze | engagés. Il/elle doit également conserver cette liste jusque six mois |
lijst bovendien te bewaren tot zes maanden na de wedstrijd teneinde | après la course afin de pouvoir répondre aux éventuelles questions des |
eventuele vragen van de administratieve overheden of de politie te | autorités administratives ou de la police. |
kunnen beantwoorden. | |
Volgende gegevens dienen opgenomen te worden in de nominatieve lijst | Les données suivantes doivent être reprises dans la liste nominative |
van (vaste) signaalgevers: | des signaleurs (fixes): |
- naam en voornaam | - nom et prénom |
- geboortedatum | - date de naissance |
- nationaliteit | - nationalité |
- contactgegevens | - données de contact |
- de door de betrokken signaalgever te beveiligen (kruis)punten | - les points/carrefours à sécuriser par le signaleur concerné |
Voor wat de mobiele signaalgevers betreft, dienen volgende gegevens | En ce qui concerne les signaleurs mobiles, les données suivantes |
opgenomen te worden in de nominatieve lijst: | doivent être reprises sur la liste nominative: |
- naam en voornaam | - nom et prénom |
- geboortedatum | - date de naissance |
- nationaliteit | - nationalité |
- contactgegevens | - données de contact |
- nummer van het fluo hesje | - numéro de la chasuble fluo |
Voorbeeld van nominatieve lijst | Exemple d'une liste nominative |
Vaste signaalgevers | Vaste signaalgevers |
Te beveiligen (kruis)punt | Te beveiligen (kruis)punt |
Naam | Naam |
Voornaam | Voornaam |
Geboortedatum | Geboortedatum |
Nationaliteit | Nationaliteit |
Contactgegevens | Contactgegevens |
Mobiele signaalgevers | Mobiele signaalgevers |
Nr Fluo hesje | Nr Fluo hesje |
Naam | Naam |
Voornaam | Voornaam |
Geboortedatum | Geboortedatum |
Nationaliteit | Nationaliteit |
Contactgegevens | Contactgegevens |
Signaleurs fixes | Signaleurs fixes |
Point/carrefour à sécuriser | Point/carrefour à sécuriser |
Nom | Nom |
Prénom | Prénom |
Date de naissance | Date de naissance |
Nationalité | Nationalité |
Données de contact | Données de contact |
Signaleurs mobiles | Signaleurs mobiles |
N° de la chasuble fluo | N° de la chasuble fluo |
Nom | Nom |
Prénom | Prénom |
Date de naissance | Date de naissance |
Nationalité | Nationalité |
Données de contact | Données de contact |
Bij de opmaak van deze lijst, dient de organisator rekening te houden | Lors de l'établissement de cette liste, l'organisateur doit tenir |
met de bestaande wetgeving inzake gegevensbescherming (GDPR). | compte de la législation existante en matière de protection des données (RGPD). |
Art. 5.Vergunningsaanvraag |
Art. 5.Demande d'autorisation |
De referentieburgemeester speelt een belangrijke rol in de | Le bourgmestre de référence joue un rôle important dans la demande |
vergunningsaanvraag. Hij/zij heeft echter een louter initiërende en | d'autorisation. Il/Elle a néanmoins un rôle purement d'initiation et |
coördinerende rol en kan nooit ingrijpen op het grondgebied van een | de coordination et ne peut jamais intervenir sur le territoire d'une |
andere gemeente. Elke burgemeester blijft verantwoordelijk voor de | autre commune, chaque bourgmestre restant responsable de la sécurité |
veiligheid op het grondgebied van zijn gemeente. | sur le territoire de sa propre commune. |
De referentieburgemeester vraagt alle adviezen aan voor materies die | Le bourgmestre de référence demande tous les avis pour les matières ne |
niet onder zijn/haar bevoegdheid vallen, dit binnen een termijn van | relèvent pas de sa compétence et ce, dans un délai de deux semaines |
twee weken na ontvangst van de aanvraag van de organisator, met name: | après réception de la demande de l'organisateur, à savoir: |
* het advies voor gebruik der gewestwegen aan de betrokken | * l'autorisation d'utilisation des routes régionales du (des) |
wegbeheerder (cfr. art. 5 § 1. van het KB) | gestionnaire(s) de voirie concerné(s) (cfr. art. 5 § 1. de l'AR) |
* het advies aan de bevoegde provinciale commissie voor dringende | * l'avis à la commission provinciale de l'aide médicale urgente |
geneeskundige hulpverlening (cfr. art. 5 § 2. van het KB). | compétente (cfr. art. 5 § 2. de l'AR). |
Bij die aanvraag dient een parcours van de wedstrijd toegevoegd te | Il faut y joindre un parcours de la course. |
worden. | L'autorisation doit être portée à la connaissance des bourgmestres |
Het advies wordt uiterlijk binnen een termijn van 8 weken voor de wedstrijd ter kennis gebracht van de betrokken burgemeester(s), met afschrift aan de organisator. Indien er met betrekking tot het gebruik van de wegen geen advies verstrekt werd, wordt het geacht positief te zijn. In geval van toelating van de wegbeheerder, kan de burgemeester steeds de toelating weigeren op grond van zijn/haar bevoegdheid. De verlening van de vergunning door de burgemeesters dient te gebeuren uiterlijk zes weken voor de wedstrijd. Heeft de organisator vooraf aan de wedstrijd geen vergunning ontvangen, dan wordt de wedstrijd geacht niet toegelaten te zijn. Wat moet onder meer in een vergunning staan: * toelating van het evenement (tijdsspanne) | concernés au plus tard dans un délai de 8 semaines précédant la course, avec copie à l'organisateur. Lorsque l'autorisation relative à l'utilisation des routes n'a pas été rendue, celle-ci est supposée être positive. En cas d'avis positif du(des) gestionnaire(s) de voirie, le bourgmestre peut toujours refuser l'autorisation sur base de ses compétences. L'octroi d'autorisation par le(s) bourgmestre(s) doit se faire au plus tard six semaines avant la course. Si l'organisateur n'a pas reçu d'autorisation dans ce délai, la course est supposée ne pas être autorisée. L'autorisation doit reprendre: * l' autorisation de l'événement (période) |
* lijst van kruispunten (cfr. art. 5 § 3. van het KB) | * la liste des carrefours (cfr. art. 5 § 3. de l'AR) à occuper |
* eventuele, door de organisator te nemen, bijkomende | * les éventuelles mesures de sécurité supplémentaires à prendre par |
veiligheidsmaatregelen | l'organisateur |
* eventuele maatregelen in de specifieke zones: vertrek-, aankomst-, | * les éventuelles mesures à prendre dans les zones spécifiques: zone |
bevoorradings- en wegwerpzone en afleidingstraject (cfr. art. 11 van het KB) | de départ, d'arrivée, de ravitaillement, de collecte, trajet de dérivation (cfr. art. 11 de l'AR) |
* de medische middelen die ingezet dienen te worden op advies van de | * les moyens médicaux à engager suite à l'avis de la commission |
provinciale commissie voor dringende geneeskundige hulpverlening (cfr. art. 17 van het KB) | provinciale de l'aide médicale urgente (cfr. art. 17 de l'AR). |
De burgemeester bepaalt, rekening houdend met de categorisering van de | Le bourgmestre définit, en tenant compte de la catégorisation des |
kruispunten (cfr. art. 5 § 3.) de punten die bezet dienen te worden | carrefours (cfr. art. 5 § 3.), les points à occuper par les |
door de signaalgevers. De veiligheidscoördinator daartegenover dient | signaleurs. Par contre, il appartient au coordonnateur de sécurité de |
ervoor te zorgen dat er tijdig een signaalgever staat op die bepaalde | veiller à ce que ces points soient effectivement occupés à temps par |
punten, vooraf aan de passage van de wedstrijd. | un signaleur et ce, probablement au passage de la course. |
De indeling van de kruispunten hangt af van de lokale | La catégorisation des carrefours dépend de la situation locale et est |
plaatsgesteldheid en wordt bepaald door de burgemeester van de | déterminée par le bourgmestre de la commune concernée, en concertation |
desbetreffende gemeente, in samenspraak met de lokale politie. | avec la police locale. |
Onder kruispunten van categorie 1 dienen minimaal de kruispunten | Les carrefours de catégorie 1 doivent comprendre au moins les |
uitgerust met verkeerslichten begrepen te worden (enkel de bevelen van | carrefours équipés de signaux lumineux de circulation (seuls les |
een bevoegd persoon gaan boven de verkeerslichten). | injonctions d'un agent qualifié prévalent sur les signaux lumineux de |
Verder kunnen een aantal criteria (niet-limitatief) in overweging | circulation). En outre, un certain nombre de critères peuvent être prise en |
genomen worden om de kruispunten te categoriseren, met name | considération (de manière non exhaustive) pour catégoriser les |
carrefours, notamment | |
- aard en categorie van de wedstrijd (onder andere de publieke | - la nature et la catégorie de la course (y compris l'intérêt du |
belangstelling) | public) |
- andere voorziene evenementen | - les autres événements prévus |
- afleidingstrajecten | - les trajets de dérivation |
- tijdstip van doortocht (uur, werkdag, weekend, schooldag) | - le moment de passage (heure, jour ouvrable, week-end, jour d'école) |
- de noodzakelijke duur om een kruispunt verkeersvrij te maken | - le temps nécessaire pour rendre un carrefour libre de circulation |
- gevaarlijke kruispunten | - le carrefours dangereux |
- kruispunten met een grote verkeersdrukte | - les carrefours à forte densité de circulation |
- kruispunten met één of meerdere doortochten | - les carrefours avec un ou plusieurs passages |
- kruispunten voor de officiële start van de wedstrijd | - les carrefours avant le départ officiel de la course |
- kruispunten met veel vrachtverkeer | - les carrefours avec un important trafic de transport de marchandises |
- kruispunten met landbouwwegen | - les carrefours avec des routes agricoles |
- kruispunten met een doodlopende weg | - les carrefours avec une voie sans issue. |
Art. 6.Weigering vergunningsaanvraag |
Art. 6.Refus de la demande d'autorisation |
Wanneer een wedstrijd dezelfde weg volgt als een andere wedstrijd of | Lorsqu'une course suit le même itinéraire qu'une autre course ou si |
opnieuw op een reeds eerder gevolgde weg uitkomt moet de | elle débouche sur une route probablement suivie, le coordonnateur de |
veiligheidscoördinator bijzondere voorzorgsmaatregelen nemen om | sécurité doit prendre des mesures de sécurité particulières pour |
mogelijke ongevallen te voorkomen. Zo zou de start van verschillende | éviter d'éventuels accidents. C'est ainsi que le départ de plusieurs |
wedstrijden niet te kort na elkaar mogen plaatsvinden, om vermenging | courses cyclistes ne devrait pas trop se rapprocher l'une de l'autre |
met achtergebleven renners te vermijden. | afin d'éviter que les coureurs rejoignent les derniers cyclistes de la |
course précédente. | |
Art. 7.Coördinatievergadering |
Art. 7.Réunion de coordination |
a. Bovenlokale coördinatievergadering | a. Réunion de coordination supralocale |
Voor de wedstrijden in lijn, dient een multidisciplinaire | Pour les courses en ligne, une réunion de coordination |
coördinatievergadering gehouden te worden. Deze vergadering is | multidisciplinaire doit être organisée. Cette réunion est facultative |
facultatief voor de overige wedstrijden. | pour les autres courses. |
Het doel van deze vergadering is om bovenlokaal tot een éénvormig | Le but de cette réunion est de tendre vers une politique de sécurité |
veiligheidsbeleid te komen, zodat de verschillende betrokkenen de | uniforme au niveau supralocal et de permettre aux différents acteurs |
mogelijkheid hebben intern de gepaste maatregelen en schikkingen te | concernés de prendre en interne les mesures adéquates et les |
nemen. | dispositions nécessaires. |
Het initiatief voor het organiseren van de bovenlokale | L'initiative pour l'organisation de la réunion de coordination |
coördinatievergadering komt toe aan de referentieburgemeester. Deze | supralocale revient au bourgmestre de référence. Cette réunion peut |
vergadering kan georganiseerd worden door een andere betrokken | être organisée par un autre bourgmestre concerné, après consultation |
burgemeester, na overleg met de referentieburgemeester. | avec le bourgmestre de référence. |
De volgende personen dienen minimaal uitgenodigd te worden voor de | Les personnes suivantes doivent au moins être invitées à la réunion de |
bovenlokale coördinatievergadering, teneinde het geheel van de | coordination suprolocale, afin d'éxaminer l'ensemble des dispositions |
veiligheidsvoorzieningen te bestuderen: | de sécurité: |
* de burgemeesters van de betrokken gemeenten | * les bourgmestres des communes concernées |
* de organisator en de veiligheidscoördinator | * l'organisateur et le coordonnateur de sécurité |
* een vertegenwoordiger van de verschillende disciplines | * un représentant des différentes disciplines |
* de noodplanningscoördinator van de betrokken gemeenten | * le coordonnateur de la planification d'urgence des communes |
Daarenboven kunnen de volgende diensten (niet gelimiteerde lijst) | concernées En outre, les services suivants (liste non exhaustive) peuvent être |
facultatief uitgenodigd worden: | invités de manière facultative : |
* de openbare vervoersmaatschappijen | * les sociétés de transport public |
* de wegbeheerders | * le(s) gestionnaire(s) de voirie |
* de spoorwegbeheerders | * les gestionnaires du réseau ferroviaire |
De referentieburgemeester vergewist er zich van dat elke partij | Le bourgmestre de référence s'assure que chaque partie connaît |
duidelijk zijn verantwoordelijkheid kent en alle organisatorische en | clairement ses responsabilités et prendra toutes les mesures |
materiële maatregelen zal nemen met het oog op een correct en veilig | organisationnelles et matérielles afin que l'évènement se déroule |
verloop en indien nodig een snelle en doeltreffende interventie. | correctement et en sécurité. Il s'assure également que les conditions |
Deze vergadering dient dus niet alleen toe te laten de | d'une éventuelle intervention rapide et efficace sont réunies. |
intergemeentelijke en interdisciplinaire maatregelen op elkaar af te | Cette réunion doit donc non seulement permettre de concilier les |
stemmen, maar ook voldoende aandacht te besteden: | mesures intercommunales et interdisciplinaires, mais également |
* aan de toegankelijkheid van het parcours voor de hulpdiensten en de | * de prendre suffisamment en compte les possibilités d'accessibilité |
du parcours emprunté par la course, pour les services de secours et | |
buurtbewoners, | les riverains, |
* aan de mobiliteit in het algemeen. | * de veiller à la mobilité de manière générale. |
De hulpverlening kan eventueel gewaarborgd worden door een tijdelijke | L'assistance peut être garantie par un repositionnement temporaire des |
herpositionering van de hulpdiensten. | services d'urgence. |
b. Informatieplicht | b. Devoir d'information |
De gemeente waakt erover dat derden (buurtbewoners, | La commune veille à ce que les tiers (riverains, sociétés de |
vervoersmaatschappijen, ...) op de hoogte gebracht worden van de | transport, ...) soient suffisamment informés à l'avance du passage et |
passage en mogelijke impact van de wedstrijd. Dit kan gebeuren via een brief in de brievenbus, het gemeentelijk informatieblad, de gemeentelijke (digitale) informatiepanelen of door het plaatsen van specifieke informatieborden. Deze informatieverspreiding moet toelaten om tijdig de nodige schikkingen te kunnen nemen. c. Politiebesluiten en bepijling Om het even welke signalisatie, dient op een manier aangebracht te worden dat ze geen hinder of gevaar veroorzaakt voor de deelnemers aan de wielerwedstrijd of andere weggebruikers. Het bepijlen dient op een éénvormige wijze te gebeuren. Indien het lokaal bestuur het nodig acht kunnen de specifieke maatregelen in tijdelijke politiebesluiten getroffen worden. In het tijdelijk politiebesluit, dienen wat de doortocht van de wielerwedstrijden betreft, volgende zaken met betrekking tot verkeer opgenomen te worden: - alle bepalingen in verband met de genomen verkeersmaatregelen (parkeerverboden, éénrichtingsverkeer, ...); - het tijdstip van afsluiting van de wegen voor de doortocht van de wielerwedstrijd. Teneinde het normale verkeer niet nodeloos te hinderen, zou deze afsluiting bij voorkeur zo kort mogelijk gehouden dienen te worden. Bij evidentie dienen de hulpdiensten in geval van nood toegang te | de l'éventuel impact de la course. Ceci peut se faire par l'envoi d'un courrier, le journal d'information communal, des panneaux (digitaux) d'information communaux ou par le placement de panneaux d'information spécifiques. Cette diffusion d'information doit permettre aux riverains de pouvoir prendre leurs dispositions en temps utile. c. Règlement de police et fléchage Quelle que soit la signalisation utilisée, elle doit être apposée de manière à ne pas entraver ou représenter un danger pour les participants à la course cycliste ou les autres usagers de route. Le fléchage quant à lui, doit se faire de manière uniforme. Si l'administration locale l'estime nécessaire, des mesures spécifiques peuvent être prises dans des règlements de police temporaires. Au vu de l'itinéraire emprunté par la course, doit(vent) être repris dans l'(les) arrêté(s) de police communal(aux) temporaire(s): - toutes les dispositions relatives aux mesures prises en matière de circulation (interdictions de stationnement, circulation à sens unique, etc.); - l'heure de fermeture des rues pour le passage de la course cycliste. Afin de ne pas entraver inutilement la circulation normale, il faut de préférence limiter au maximum la durée de cette fermeture. Il est |
krijgen tot de afgesloten wegen. | évident que les services de secours doivent, en cas d'urgence avérée, |
pouvoir avoir accès aux routes fermées. | |
Aanvullend kan de gemeenteraad een politiebesluit met betrekking tot | Complémentairement, le conseil communal peut adopter un règlement de |
de openbare orde nemen aangaande de randevenementen. Het gaat hier om | police concernant l'ordre public lors des événements connexes à |
enerzijds de plaatsing van tijdelijke eet- en drinkgelegenheden, | l'organisation d'une course cycliste. Ce règlement porte sur |
evenals de voorwaarden tot het openen ervan en anderzijds de | l'implantation d'installations temporaires de restauration et de |
boissons et leurs conditions d'ouverture, ou encore sur les aspects | |
organisatorische en logistieke aspecten die deel uitmaken van een | organisationnels et logistiques inhérents à l'organisation d'une |
wielerwedstrijd. | course cycliste. |
Indien uit de risicoanalyse van de lokale veiligheidscellen blijkt dat | Si l'analyse de risques, réalisée par les cellules de sécurité, révèle |
een veiligheidsplan noodzakelijk is, zal dit in samenspraak met de | qu'un plan de sécurité est nécessaire, celui-ci sera réalisé en accord |
bestuurlijke overheid opgemaakt worden. Dit kan gaan van een intern | avec les autorités administratives, sous la forme soit d'un plan de |
veiligheidsplan tot een BNIP. | sécurité interne, soit même d'un PPUI. |
HOOFDSTUK III. - BEPALINGEN TIJDENS DE WIELERWEDSTRIJD | CHAPITRE III. - DISPOSITIONS PENDANT LA COURSE CYCLISTE |
Art. 11.Vertrekzone, aankomstzone, bevoorradingszone, wegwerpzone, |
Art. 11.Zone de départ, d'arrivée, de ravitaillement, de collecte, |
afleidingstraject | trajet de dérivation |
De vertrek-, aankomst-, bevoorradings- en wegwerpzone en de | Les zones de départ, d'arrivée, de ravitaillement, de collecte ainsi |
afleidingstrajecten dienen duidelijk aangeduid te worden. | que les trajets de dérivation doivent être clairement indiqués. |
De organisator dient de nodige maatregelen te nemen opdat onbevoegden | L'organisateur doit prendre les mesures nécessaires afin que des |
geen toegang krijgen tot bepaalde gebieden binnen de vertrek- en | personnes non autorisées n'aient pas accès à certains endroits dans la |
aankomstzone. Enkel personen die over een daartoe bestemde | zone de départ et d'arrivée. Ceci signifie donc que seules les |
accreditatie beschikken, mogen toegang verkrijgen tot deze zones. | personnes disposant d'une accréditation à cet effet, peuvent en obtenir l'accès. |
Indien de organisator in de aankomstzone een ruimte voorziet voor de | Si l'organisateur prévoit dans la zone d'arrivée un espace pour les |
fotografen, dan dient deze zone minstens op 25 meter achter de | photographes, celui-ci doit alors se trouver au moins 25 mètres |
aankomstlijn voorzien te worden. | derrière la ligne d'arrivée. |
Bij doortocht op smalle passages, onverharde wegen, doorkruisen van | A hauteur des passages étroits, des routes non revêtues ou des |
een natuurgebied kan een afleidingstraject voorzien worden. Gelet op | traversées de domaines naturels et/ou protégés, un trajet de |
het feit dat dit vooraf geweten is - omdat bepaalde voertuigen immers | dérivation pourra être prévu. Etant donné que ceux-ci sont connus à |
die gebieden niet mogen of kunnen doorkruisen - dient dit traject ook | l'avance - parce que certaines voitures ne peuvent ou ne savent par |
in het aangevraagde parcours opgenomen te worden. | exemple pas traverser ce secteur - ces trajets de dérivation doivent |
Indien er een veiligheidsrisico bestaat ter hoogte van de aankomst | aussi être repris dans l'itinéraire lors de l'introduction de la |
dienen de niet- geaccrediteerde motorvoertuigen het afleidingstraject | demande d'autorisation. Si un risque de sécurité existe à hauteur de l'arrivée, les véhicules |
binnen de aankomstzone te volgen. Dit traject dient op voldoende | motorisés non-accrédités doivent suivre le trajet de dérivation prévu |
veilige afstand voor de aankomstlijn voorzien te worden, rekening | à cet effet. Ce trajet de dérivation doit être prévu, en tenant compte |
houdend met de plaatsgesteldheid. De veiligheidscoördinator | de la situation locale et être placé à une distance suffisante avant |
organiseert deze afleiding, in samenspraak met de politie. | la ligne d'arrivée. Le coordonnateur de sécurité organise cette |
dérivation, en concertation avec la police. | |
De organisator is verantwoordelijk voor het inzamelen van het afval | L'organisateur est responsable du ramassage des déchets laissés par |
dat achtergelaten wordt door de renners in de wegwerp- en de | les coureurs dans la zone de ravitaillement et de collecte. Il doit |
bevoorradingszone. De deelnemers aan de wedstrijd dienen erop gewezen | dès lors attirer l'attention des participants à la course sur le fait |
te worden hun drinkbussen en ander afval niet argeloos weg te gooien | qu'ils ne peuvent jeter consciemment leurs bidons ou autres déchets |
buiten deze zones. | n'importe où en dehors de ces zones. |
Art. 12.Signaalgevers |
Art. 12.Signaleurs |
Voor de wedstrijden in lijn bestaat de mogelijkheid om dezelfde | Pour les courses en ligne, il est possible d'utiliser les mêmes |
signaalgevers in te zetten op verschillende plaatsen. Om de afstand | signaleurs à différents endroits. Afin de combler la distance entre |
tussen twee plaatsen te overbruggen, dienen ze zich buiten de | deux endroits, ils doivent se déplacer à l'extérieur de la caravane de |
wedstrijdkaravaan te bewegen. | la course. |
De mobiele signaalgevers maken deel uit van de wedstrijdkaravaan, | Les signaleurs mobiles font partie de la caravane de la course, se |
verplaatsen zich uitsluitend op een motorfiets en beschikken over de | déplacent exclusivement en moto et ont l'expérience et les |
nodige ervaring en kennis. Ze worden ingezet om onvoorziene obstakels, | connaissances requises. Ils sont déployés pour sécuriser des obstacles |
gevaarlijke punten of kruispunten ingeval van een onverwachte en niet | imprévus, des points dangereux ou des carrefours non occupés en cas |
geplande afwezigheid van een vaste signaalgever te beveiligen. Om hun | d'absence imprévue et non planifiée d'un signaleur fixe. Pour regagner |
plaats vooraan in de wedstrijdkaravaan opnieuw in te nemen, maken ze | leur place à l'avant de la caravane de la course, ils empruntent de |
bij voorkeur gebruik van alternatieve wegen. | préférence des routes alternatives. |
De bevoegdheden van de signaalgevers zijn voorzien in de wegcode. | Les compétences des signaleurs sont prévues dans le code de la route. |
Ze mogen vanaf het naderen van het openingsvoertuig tot de passage van | Ils peuvent, dès l'approche du véhicule d'ouverture jusqu'au passage |
het sluitingsvoertuig hun bevoegdheden uitoefenen om de | du véhicule de fermeture, exercer leurs compétences pour assurer la |
verkeersveiligheid te verzekeren. Indien de omstandigheden dit | sécurité de la circulation. Si les circonstances l'exigent, ils |
vereisen kunnen ze, op vraag van de politie, hun bevoegdheden vroeger | peuvent, à la demande de la police, exercer leurs compétences de |
of later uitoefenen. | manière anticipée ou à un moment ultérieur. |
De signaalgevers kunnen het verkeer stilleggen - dit houdt in het | Les signaleurs peuvent interrompre la circulation - ceci signifie |
verkeer op de dwarsrichting op te houden, door middel van het gebruik | arrêter la circulation dans la direction transversale à l'aide de |
van het verkeersbord C3 -, in een bepaalde richting sturen of aangeven | l'utilisation du panneau de circulation C3 -, orienter le trafic dans |
niet in een bepaalde richting te rijden, dit alles om de wedstrijd | une direction précise ou indiquer l'interdiction de suivre une |
zijn normaal verloop te laten kennen. Het optreden van de signaalgever is plaats- en tijdsgebonden. Het geven van aanwijzingen komt neer op een verkeersregulerend optreden. De signaalgevers kunnen aldus niet beteugelend optreden bij niet-naleving van zijn aanwijzing. Ze kunnen wel beroep doen op de politiediensten of aangifte doen van een overtreding bij de lokale politie van de gemeente waar ze ingezet worden. Indien er ook een publiciteitskaravaan aanwezig is, moeten de signaalgevers aanwezig zijn bij doortocht van deze karavaan. Ze mogen het kruispunt slechts verlaten nadat het sluitingsvoertuig | certaine direction, et ce, afin de permettre à la course de suivre son déroulement normal. L'intervention du signaleur est limitée dans le temps et dans l'espace. Le fait de donner des indications relève d'une intervention permettant à régler la circulation. Par contre, le signaleur ne peut intervenir de manière répressive en cas de non-respect de son indication. Il peut toutefois faire appel aux services de police ou faire déclaration auprès de la police locale de la commune où il a été déployé. Si une caravane publicitaire est prévue, le signaleur doit être présent lors du passage de celle-ci. Ils ne peuvent quitter le carrefour que lorsque le véhicule de |
voor de laatste maal voorbijgereden is. Voor wedstrijden op gesloten | fermeture est passé pour la dernière fois. Pour les courses sur |
omloop betekent dit dat de signaalgevers gedurende de volledige | circuit fermé, ceci signifie que les signaleurs doivent rester sur |
periode van de wedstrijd ter plaatse moeten blijven. | place pendant toute la durée de la course. |
Art. 13 & 14. Wedstrijdkaravaan en publiciteitskaravaan Uit veiligheidsoverwegingen, voor een betere zichtbaarheid en ter versterking van het waarschuwingsbord is een verplichting tot het voeren van een oranje-geel knipperlicht toegevoegd. Tijdens de wedstrijd is dit oranje-geel knipperlicht in werking. Tijdens de verplaatsingen buiten de wedstrijd dient de daksignalisatie van de openings- en sluitingsvoertuigen afgedekt te worden. De deelnemers aan de publiciteitskaravaan dienen er op gewezen te worden dat ze de voorwerpen, die ze uitdelen, moeten overhandigen en niet rondgooien. | Art. 13 & 14. Caravane de course et caravane publicitaire L'obligation de placer un feu clignotant jaune-orange a été ajoutée pour des raisons de sécurité, pour accroître la visibilité et pour renforcer le panneau d'avertissement. Pendant al cours ce feu clignotant jaune-orange sera opérationnel. Lors des déplacements en dehors de la course proprement dite, les signalisations de toit des véhicules d'ouverture et de fermeture doivent être couvertes. Les participants à la caravane publicitaire doivent être informés du fait qu'ils doivent remettre les objets qu'ils distribuent en mains propre et qu'il ne peuvent pas les jeter. |
Art. 15.Doorgangs- en volgbewijzen |
Art. 15.Laissez-passer et autorisations de suivre |
Een volgbewijs is een bewijs om zich tussen het openings- en | Une autorisation de suivre permet de se déplacer entre le véhicule |
sluitingsvoertuig te bewegen. Het gaat om witte documenten met een | d'ouverture et le véhicule de fermeture. Il s'agit de documents blancs |
gekleurde dwarsstreep (de kleur van de dwarsstreep wordt bepaald door | portant une ligne colorée transversale (la couleur de la bande |
de betrokken wielerfederatie), ondertekend door de organisator, | transversale est déterminée par la fédération cycliste concernée), |
afgestempeld door de gemeente van de referentieburgemeester. Bovendien | signée par l'organisateur et estampillée par la commune du bourgmestre |
kan men bijkomend een gekleurde sticker gebruiken om de verschillende | de référence. Un autocollant de couleur peut en outre être utilisé |
partijen te kunnen onderscheiden. | pour pouvoir distinguer les différentes acteurs. |
Het afstempelen van de volgbewijzen door de referentieburgemeester | L'estampillage des autorisations de suivre par la commune du |
geeft deze laatste de mogelijkheid om het aantal volgbewijzen te | bourgmestre de référence permet à ce dernier d'en contrôler/limiter le |
controleren en te beperken. | nombre. |
Een doorgangsbewijs is een bewijs dat toelaat om een bepaalde | Un laissez-passer permet d'accéder à une certaine zone fermée du |
afgesloten zone op het parcours te betreden, zoals vb. de | parcours, comme par exemple les zones de ravitaillements, la zone de |
bevoorradingszones, vertrek- en aankomstzone, .... Het gaat om gele | départ et d'arrivée, ... Il s'agit de documents jaunes signés par |
documenten, ondertekend door de organisator. Voertuigen die enkel over | l'organisateur. Les véhicules qui ne disposent que d'un laissez-passer |
een doorgangsbewijs beschikken, mogen zich niet bewegen tussen het | ne peuvent pas se déplacer entre le véhicule d'ouverture et le |
openings- en het sluitingsvoertuig. | véhicule de fermeture. |
Het aantal wordt besproken tijdens de multidisciplinaire | Le nombre de ces autorisations de suivre et de laissez-passer est |
coördinatievergadering en vermeld in de vergunning. | discuté en réunion de coordination multidisciplinaire et repris dans |
De organisator dient erop toe te zien dat zowel de doorgangsbewijzen | l'autorisation. L'organisateur doit s'assurer que les laissez-passer et les |
als de volgbewijzen niet misbruikt worden. Personen die betrapt worden | autorisations de suivre ne sont pas utilisés de manière abusive. Les |
met een kopie of een vervalsing worden onmiddellijk uit de karavaan | personnes, utilisant une copie ou un faux sont immédiatement écartées |
verwijderd en kunnen strafrechtelijk vervolgd worden wegens | de la course et peuvent être poursuivies pénalement pour faux en |
schriftvervalsing. | écriture. |
De grootte van dit bewijs is een A4-formaat, behalve voor de | Pour un véhicule automobile, l'autorisation de suivre ou le |
motorfietsen waar het een A5-formaat mag zijn. | laisser-passer doit être apposé en format A4 tandis que pour une |
Art. 16.Stilleggen of neutralisatie van de wedstrijd |
motocyclette, il peut être de format A5. |
Tijdens het verloop van de wedstrijd, kunnen er zich incidenten | Art. 16.Neutralisation ou arrêt de la course |
voordoen waardoor het parcours dat vergund is door de burgemeester, | Des incidents peuvent survenir lors du déroulement de la course. Il |
niet geheel gevolgd kan worden vb. vanwege een brand, een | est donc possible que le parcours autorisé par le bourgmestre, ne |
verkeersongeval, een betoging of dergelijke. | puisse pas être suivi partiellement ou dans son entièreté, par exemple |
Daarnaast kunnen zich tijdens de wedstrijd ook nog bepaalde | suite à un incendie, un accident, une manifestation ou autre. |
onvoorziene feiten voordoen, zoals een massale valpartij, het nemen | Certains faits imprévisibles peuvent en outre se produire pendant la |
van een verkeerd parcours, veranderde weersomstandigheden, ... | course, comme des chutes collectives, une erreur de parcours, un |
In deze gevallen kan, bij voorkeur in samenspraak met de partijen | changement de conditions atmosphériques, ... |
voorzien in artikel 16 van het koninklijk besluit, beslist worden over | Dans ces cas, les parties énumérées à l'article 16 de l'arrêté royal, |
te gaan tot het gebruik van een alternatief parcours, de neutralisatie | prennent, de concert de préférence, la décision soit d'utiliser un |
van de wedstrijd of het definitief stilleggen ervan. | itinéraire adapté, soit de neutraliser la course ou de l'arrêter |
définitivement. | |
Art. 17.Medische aspecten |
Art. 17.Aspects médicaux |
Een hulppost in de aankomstzone met minimaal 2 hulpverleners die | Un poste de secours dans la zone d'arrivée composé d'au moins 2 |
minstens beschikken over een EHBO-certificaat is altijd verplicht. | secouristes ayant un moins un certificat de secourisme, est toujours |
Alle ziekenwagens die ingezet worden bij een wielerwedstrijd dienen te | obligatoire. Toutes les ambulances mobilisées lors d'une course cycliste, doivent |
répondre aux normes d'une ambulance dépêchée suite à un appel au | |
voldoen aan de normen van een 100-ziekenwagen en bemand te zijn met | numéro 100. Elles doivent être pourvues en personnel porteur d'un |
hulpverleners-ambulanciers. | brevet de secouriste-ambulancier. |
De organisatie of het personeel van het medisch dispositief dienen bij | L'organisation ou le personnel de dispositif médical doit informer la |
elk ongeval waarbij de ziekenwagen wordt ingezet, de noodcentrale 112 | centrale d'urgence 112 de chaque accident nécessitant l'intervention |
in kennis te stellen, teneinde de nodeloze inzet van middelen te | d'une ambulance afin d'éviter l'utilisation inutile de ressources ou, |
vermijden of zo nodig een medisch interventieplan op te starten. | si nécessaire, de lancer un plan d'intervention médicale. |
Bij kleinere wedstrijden, wanneer de ziekenwagen niet volgt, dient de | Pour les plus petites courses non suivies d'une ambulance, le suiveur |
volger in staat te zijn rechtstreeks de ziekenwagen op te roepen of, | doit être en mesure d'appeler l'ambulance directement ou, si |
zo nodig, via de noodcentrale 112, andere middelen van dringende | nécessaire, de solliciter, via la central d'urgence 112, d'autres |
geneeskundige hulpverlening (extra ziekenwagens of MUG team) bij te | moyens d'aide médicale urgente (ambulances supplémentaires ou équipe |
vragen. Het is aan de aangestelde van de noodcentrale om, op basis van | MUG). Il appartient au préposé de la centrale d'urgence, sur la base |
de bevraging naar de noden, deze middelen te reguleren of eventueel | de l'examen des besoins, de réguler ces ressources ou de lancer |
een medisch interventieplan op te starten. | éventuellement un plan d'intervention médicale. |
Art. 18.Gedrag van de toeschouwers |
Art. 18.Comportement des spectateurs |
Teneinde een veilig verloop van een wedstrijd te garanderen, dienen de | Afin que la course se déroule en toute sécurité, les spectateurs |
toeschouwers de richtlijnen van de politie en van de signaalgevers op | doivent suivre les directives de la police et des signaleurs. |
te volgen. Het zwaaien met vlaggen is toegestaan in de mate dat het veilig | Le port de drapeaux est autorisé dans la mesure où celui-ci ne gêne |
verloop van de wedstrijd niet gehinderd wordt. | pas le déroulement en toute sécurité de la course. |
Art. 20.Verkeersregels onverenigbaar met gedragingen eigen aan |
Art. 20.Règles de circulation incompatibles avec les comportements |
wielerwedstrijden | propres aux courses cyclistes |
Onder de verkeersregels die onverenigbaar zijn met gedragingen die | On entend par `règles de circulation incompatibles avec les |
eigen zijn aan wielerwedstrijden, dient onder meer verstaan te worden: | comportements propres aux courses cyclistes', notamment: |
* het in acht nemen van de verkeersborden en de wegmarkeringen | * le respect des panneaux de signalisation et les marques routières ; |
* de plaats van de leden van de wedstrijdkaravaan en de | * la place des membres de la caravane de la course et de la caravane |
publiciteitskaravaan op de rijbaan | publicitaire sur la chaussée ; |
* de principes die gelden ten aanzien van het inhalen en het | * les principes régissant le dépassement et le changement de |
veranderen van richting en dit zonder gevaar voor de andere | direction, pour autant que ces manoeuvres se fassent sans mettre en |
weggebruikers | danger les autres usagers de la route ; |
* het respecteren van de snelheidsbeperkingen, rekening houdend met de | * le respect des limitations de vitesse, tout en tenant compte des |
concrete omstandigheden (aanwezigheid toeschouwers, plaatsgesteldheid, | situations concrètes (présence de spectateurs, localisation, autres |
andere weggebruikers, ...). | usagers de la route, ...). |
Iedere bestuurder van een motorvoertuig die deel uitmaakt van de wedstrijd- en publiciteitskaravaan is onderworpen aan de bepalingen van het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en moet zich schikken naar de bevelen of aanwijzingen van de politiediensten en/of door de organisator aangestelde personen. De deelnemende karavanen mogen de ganse breedte van de rijbaan gebruiken. Bestuurders van de motorvoertuigen, tussen het openings- en het sluitingsvoertuig kunnen geverbaliseerd worden wanneer ze door een onaangepaste snelheid de renners of toeschouwers in gevaar brengen. De Minister van Werk, Economie en Consumenten, | Chaque conducteur d'un véhicule à moteur, présent dans une caravane de la course ou dans une caravane publicitaire, est soumis aux dispositions du règlement général de police de la circulation et doit se conformer aux ordres et/ou indications des services de police et/ou des personnes désignées par l'organisateur. Les caravanes qui participent à la course, peuvent emprunter la totalité de la chaussée. Les conducteurs de véhicules à moteur circulant entre le véhicule d'ouverture et le véhicule de fermeture, peuvent être verbalisés lorsqu'ils mettent en danger les coureurs ou les spectateurs en raison d'une vitesse inadaptée. Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des Consommateurs, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |