← Terug naar "Omzendbrief nr. 134. - Uittreksels uit het strafregister De Minister van Justitie aan de
Dames en Heren Provinciegouverneurs, de Dames en Heren Burgemeesters, Ter info aan de
Dames en Heren Procureurs-generaal bij de hoven van ber Mijnheer de Federale Procureur, de
Dames en Heren Procureurs des Konings en Arbeidsauditeurs (...)"
Omzendbrief nr. 134. - Uittreksels uit het strafregister De Minister van Justitie aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, de Dames en Heren Burgemeesters, Ter info aan de Dames en Heren Procureurs-generaal bij de hoven van ber Mijnheer de Federale Procureur, de Dames en Heren Procureurs des Konings en Arbeidsauditeurs (...) | Circulaire n° 134. - Extraits de casier judiciaire Le Ministre de la Justice Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, Pour information à Madame et Messieurs les Procureurs généraux pr M. le Procureur fédéral, Mesdames et Messieurs les Procureurs du Roi et Auditeurs du travail (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Omzendbrief nr. 134. - Uittreksels uit het strafregister De Minister van Justitie aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, de Dames en Heren Burgemeesters, Ter info aan de Dames en Heren Procureurs-generaal bij de hoven van beroep, Mijnheer de Federale Procureur, de Dames en Heren Procureurs des Konings en Arbeidsauditeurs Inleiding Omzendbrief nr. 95 van 2 februari 2007 betreffende de uittreksels uit het strafregister werd vernietigd bij het arrest van de Raad van State | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Circulaire n° 134. - Extraits de casier judiciaire Le Ministre de la Justice Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, Pour information à Madame et Messieurs les Procureurs généraux près les cours d'appel, M. le Procureur fédéral, Mesdames et Messieurs les Procureurs du Roi et Auditeurs du travail Introduction La circulaire n° 95 du 2 février 2007 relative aux extraits de casier judiciaire a été annulée par l'arrêt du Conseil d'Etat n° 189.761 du |
nr. 189.761 van 26 januari 2009. Bijgevolg is er geen rechtsgrond meer | 26 janvier 2009. Par conséquent, il n'y a plus de fondement juridique |
voor het afleveren van uittreksels uit het strafregister door de | pour la délivrance des extraits de casier judiciaire par les communes. |
gemeenten. Onderhavige omzendbrief voorziet in praktische richtlijnen | La présente circulaire a pour objet de fournir aux services communaux |
voor de betrokken gemeentediensten in afwachting van de | concernés des directives pratiques, dans l'attente de l'entrée en |
inwerkingtreding van de artikelen 9 en 10 van de wet van 8 augustus | vigueur des articles 9 et 10 de la loi du 8 août 1997 relative au |
1997 betreffende het Centraal strafregister. De inwerkingtreding van | Casier judiciaire central. L'entrée en vigueur de ces articles fait |
voornoemde artikelen is het onderwerp van een voorontwerp van wet dat | l'objet d'un avant-projet de loi qui a été approuvé par le Conseil des |
op 23 januari werd goedgekeurd door de Ministerraad en thans | Ministres du 23 janvier et qui est actuellement soumis à la section |
voorgelegd is aan de afdeling Wetgeving van de Raad van State. | Législation du Conseil d'Etat. |
Richtlijnen | Directives |
Op grond van artikel 10 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming | Sur base de l'article 10 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
persoonsgegevens, bedoeld in artikel 595 van het Wetboek van | caractère personnel, visé par l' article 595 du Code d'instruction |
Strafvordering, heeft iedere persoon die zijn identiteit bewijst, het | criminelle, toute personne justifiant de son identité bénéficie du |
recht op verstrekking van de gegevens uit het strafregister. De | droit de communication des données du casier judiciaire. Les communes |
gemeenten kunnen zich bijgevolg niet beroepen op het recente arrest | ne peuvent par conséquent pas invoquer le récent arrêt du Conseil |
van de Raad van State om de aflevering van uittreksels uit het strafregister te weigeren. | d'Etat pour refuser de délivrer des extraits de casier judiciaire. |
Aan de aanvrager dient daarom telkens te worden meegedeeld dat | Le demandeur doit toujours être informé qu'à la suite du récent arrêt |
ingevolge het recente arrest van de Raad van State het uittreksel uit | du Conseil d'Etat, l'extrait de casier judiciaire lui est délivré sur |
het strafregister hem afgeleverd wordt op grond van rechten, zoals | |
bepaald in artikel 10 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming | base de son droit prévu à l'article 10 de la loi du 8 décembre 1992 |
van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de |
persoonsgegevens. | données à caractère personnel. |
Aan de aanvrager dient tevens meegedeeld te worden dat hij, op grond | Le demandeur doit en outre être informé que sur base de l'arrêt du 26 |
van het arrest van 26 januari 2009 van de Raad van State, mag weigeren | janvier 2009 du Conseil d'Etat, il peut refuser de transmettre |
om het uittreksel aan derden over te maken en dat hij bijgevolg zelf | l'extrait à des tiers et que par conséquent, il décide lui-même s'il |
beslist of hij het uittreksel al dan niet aan anderen overmaakt, zoals | remet ou non son extrait à un tiers comme par exemple son (candidat-) |
bijvoorbeeld zijn (kandidaat-)werkgever. | employeur. |
De voorgaande regels met betrekking tot de aflevering van de | Les règles antérieures relatives à la délivrance des extraits modèles |
uittreksels modellen 1 en 2 en de uitwissing van de veroordelingen en | 1 et 2 et à l'effacement des condamnations et de mention/non-mention |
vermelding/niet-vermelding blijven van toepassing. | restent d'application. |
Deze richtlijnen blijven gelden tot deze aangelegenheid geregeld is | Ces directives sont d'application jusqu'à ce qu'une loi ou un arrêté |
bij een wet of een koninklijk besluit, uiterlijk 30 juni 2009. | royal règle la matière, et au plus tard le 30 juin 2009. |
Des renseignements éventuels peuvent être obtenus au Service du Casier | |
Voor eventuele inlichtingen kan u zich schriftelijk richten tot de | judiciaire central, uniquement par courrier au Service du Casier |
Dienst Centraal Strafregister, Waterloolaan 115, 1000 Brussel, of via | judiciaire central, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, ou via |
e-mail : post.csr@just.fgov.be. | l'adresse e-mail poste.cjc@just.fgov.be . |
Met de meeste hoogachting, | Veuillez agréer, Mesdames, Messieurs, l'assurance de ma haute |
considération. | |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |