← Terug naar "Omzendbrief aan de O.C.M.W.'s van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in verband met sommige financiële diensten in het kader van de toepassing van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten van werken en leveringen "
Omzendbrief aan de O.C.M.W.'s van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in verband met sommige financiële diensten in het kader van de toepassing van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten van werken en leveringen | Circulaire destinée aux C.P.A.S. de la Région de Bruxelles-Capitale concernant certains services financiers dans le cadre de l'application de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
1 SEPTEMBER 2006. - Omzendbrief aan de O.C.M.W.'s van het Brussels | 1er SEPTEMBRE 2006. - Circulaire destinée aux C.P.A.S. de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest in verband met sommige financiële diensten in | Bruxelles-Capitale concernant certains services financiers dans le |
het kader van de toepassing van de wet van 24 december 1993 | cadre de l'application de la loi du 24 décembre 1993 relative aux |
betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten van werken en | marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de |
leveringen (1) | services (1) |
Aan de dames en heren Voorzitters en leden van de raden voor | A Mesdames et Messieurs les Présidents et membres des conseils de |
maatschappelijk welzijn van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | l'action sociale de la Région de Bruxelles-Capitale |
Aan de dames en heren, leden van de Colleges van burgemeester en | A Mesdames et Messieurs les membres des Collèges des bourgmestres et |
schepenen, | échevins |
Aan de dames en heren, Secretarissen en Ontvangers, | A Mesdames et Messieurs les Secrétaires et Receveurs |
Aan de dames en heren Inspecteurs, | A Mesdames et Messieurs les Inspecteurs |
Het gunnen van de overheidsopdrachten van leningen door de Brusselse | La passation des marchés publics de services d'emprunts des C.P.A.S. |
O.C.M.W.'s wordt omkaderd door aanbevelingen en een type-bestek | bruxellois est encadrée par des recommandations et un cahier spécial |
toegestuurd aan de O.C.M.W.'s door het Verenigd College in het kader | des charges-type adressés aux C.P.A.S. par le Collège réuni dans le |
van de ministeriële omzendbrief van 23 mei 2001. Deze omzendbrief | cadre de la circulaire ministérielle du 23 mai 2001. Cette circulaire |
richt zich, ter herinnering, tot de O.C.M.W.'s die geen beroep doen op | s'adresse pour rappel aux C.P.A.S. qui ne recourent pas aux services |
de diensten van het Brussels Hoofdstedelijk Herfinancieringsfonds van | du Fonds régional bruxellois de Refinancement des Trésoreries |
de gemeentelijke Thesaurieën en die zelf overgaan tot de gunning van | communales et procèdent eux-mêmes à l'attribution de leurs emprunts. |
de opdrachten aangaande hun leningen. 1. De wijziging : mededinging volgens de formule duration. | 1. Modification : mise en concurrence selon la formule de la duration. |
2. Enkele aandachtspunten voor de procedure. | 2. Quelques questions prioritaires. |
3. Afweging van de gunningscriteria : nieuwe richtlijn van toepassing | 3. Pondération des critères d'attribution : disposition nouvelle |
vanaf 1 februari 2006. | applicable depuis le 1er février 2006. |
1. Om beter aan te sluiten bij de werkelijke kostprijs op de | 1. Afin de mieux faire le lien avec le prix de revient réel sur les |
financiële markten zou de mededinging in het vervolg enkel spelen | marchés financiers, la mise en concurrence jouerait désormais |
volgens de formule « duration ». | uniquement selon la formule de la « duration ». |
Ter herinnering kan vermeld worden dat het vorig bijzonder bestek | Pour rappel, le cahier spécial des charges précédant partait de la |
steunde op een mededinging volgens de formule van de « duurtijd » met | mise en concurrence selon la formule de la « durée » avec la |
de mogelijkheid van een variante gebaseerd op de « duration ». Dit | possibilité d'une variante basée sur la « duration ». Ce dernier |
laatste mechanisme, dat destijds weinig gekend was in onze gewone | mécanisme, qui était peu connu à l'époque dans nos marchés financiers |
financiële opdrachten, heeft zich inmiddels ontwikkeld tot de | habituels, s est depuis lors développé comme le standard dans la mise |
standaardformule in de mededinging omdat het beter aansluit bij de | en concurrence étant donné qu'il se rapproche davantage des prix de |
werkelijke kostprijs op de financiële markten en een meer doorzichtige mededinging toelaat. Varianten die enkel nog aan het initiatief van de inschrijvers overgelaten worden, blijven evenwel mogelijk. Anderzijds hebben de inschrijvers de verplichting om een offerte in te dienen voor alle categorieën van leningen die in het bestek opgenomen werden. Tenzij uitdrukkelijk te hebben bepaald in hun offerte dat deze slechts geldig is voor het geheel, zal de aanbesteding per categorie kunnen toegewezen worden aan verschillende aannemers. Deze wijziging heeft in het bijzonder tot doel te beletten dat sommige inschrijvers hun offerte zouden beperken tot de voor hen interessante categorieën en aldus de aanbestedende overheid voor grote moeilijkheden zou plaatsen bij de financiering van de andere categorieën. Daarnaast werd ook de verwijzing naar de gepubliceerde basisrentevoet gewijzigd door verwijzing naar de eenvoudig toegankelijke internetsite | revient réels en vigueur sur les marchés financiers et permet une concurrence plus transparente. Des variantes laissées uniquement à l'initiative des soumissionnaires restent toutefois possibles. Par ailleurs, les soumissionnaires ont l'obligation de présenter une offre pour toutes les catégories d'emprunts qui sont fixées dans le cahier des charges. A défaut d'avoir spécifié expressément dans leur offre que celle-ci n'est valable que pour l'ensemble des catégories, le marché pourra être attribué par catégorie à plusieurs adjudicataires. Cette modification poursuit particulièrement le but d'empêcher que certains soumissionnaires limitent leur offre aux catégories les intéressant, ce qui placerait de ce fait le pouvoir adjudicateur devant de grandes difficultés pour le financement des autres catégories. En outre, le renvoi vers le taux de base publié a également été |
« gottex » (www.gottex.com). Dit moet een efficiëntere controle | modifié par le renvoi au site Internet « gottex » ( www.gottex.com ), |
facilement accessible. Ceci doit permettre un contrôle des taux de | |
toelaten van de gehanteerde rentevoeten; de verantwoordelijkheid over | référence plus efficient ; la responsabilité de ce contrôle revient à |
deze controle komt toe aan elke aanbestedende overheid en aan de | chaque pouvoir adjudicateur et en particulier aux receveurs. |
ontvangers in het bijzonder. | En fin de compte, à côté de quelques modifications formelles, il y a |
Tenslotte zijn er naast enkele formele wijzigingen ook nog | encore lieu de souligner des adaptations relatives au délai |
aanpassingen inzake de gestanddoeningstermijn die op 120 dagen werd | d'engagement qui a été porté à 120 jours et un complément au point |
gebracht en een aanvulling van punt 11.2. (hoofdstuk II) waar, om | |
misverstanden te vermijden, de berekeningwijze van de intresten werd | 11.2 (chapitre II) où le mode de calcul des intérêts a été ajouté pour |
bijgevoegd. | éviter tout malentendu. |
2. Enkele aandachtspunten voor de procedure | 2. Quelques questions prioritaires |
2.1. Selectiecriteria | 2.1. Critères de sélection |
In een onderhandelingsprocedure met bekendmaking, zoals hier | Dans une procédure négociée avec publicité telle que recommandée ici, |
aanbevolen, is een geformaliseerde selectie noodzakelijk. Deze | une sélection formalisée est nécessaire. Ces dispositions seront |
bepalingen zullen ofwel in extenso opgenomen worden in de beslissing | reprises soit in extenso dans la délibération relative aux conditions |
omtrent de voorwaarden ofwel in een bijlage ervan (inzonderheid de aankondiging van de opdracht). | soit dans une annexe à celle-ci (en particulier, l'avis de marché). |
Zoals voorheen wordt aanbevolen de volgende selectiecriteria te | Comme auparavant, il est recommandé d'utiliser les critères de |
gebruiken : | sélection suivants : |
a. In regel zijn met de bijdragen aan de sociale zekerheid | a. Etre en règle de cotisation à la sécurité sociale conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 69bis van het koninklijk | dispositions de l'article 69bis de l'arrêté royal du 8 janvier 1996, |
besluit van 8 januari 1996, inzonderheid § 1 (Belg) of §2 | particulièrement le § 1er (pour les Belges) ou le § 2 (pour les |
(buitenlander); | étrangers) ; |
b. De bekwaamheid van de dienstenverlener zal worden beoordeeld aan de | b. La capacité du prestataire de services sera évaluée en vertu de son |
hand van zijn vakkundigheid, doeltreffendheid, ervaring en | savoir-faire, son efficacité, son expérience et sa fiabilité. A cette |
betrouwbaarheid. Te dien einde worden de kandidaten verzocht hun | fin, les candidats sont priés de communiquer leurs arguments de |
aanspraken te laten kennen op deze vier elementen in een document A4 | réponse à ces quatre éléments dans un document de format A4 de maximum |
van maximum 8 bladzijden. | 8 pages. |
2.2. Bekendmaking | 2.2. Publicité |
De raming van het geheel der te betalen intresten over de ganse | L'estimation de l'ensemble des intérêts à payer sur toute la durée des |
duurtijd der leningen vormt de basis van de berekening om te weten of | emprunts constitue la base du calcul pour déterminer si pareil marché |
dergelijke opdracht onderworpen is aan de Europese bekendmaking. De | est soumis à la publicité européenne. Le seuil applicable se situe à |
toepasbare drempel ligt thans op 211.900 EUR BTW niet inbegrepen. | présent à 211.900 EUR. |
De regels voor de publicatie (en het model) dienen stipt gevolgd te | Les règles pour la publication (et le modèle) doivent être |
worden alsmede de termijnen van artikel 58 van voormeld koninklijk | rigoureusement suivies ainsi que les délais fixés à l'article 58 de |
besluit van 8 januari 1996. Uiteraard zal er ook een publicatie in het | l'arrêté royal du 8 janvier 1996 susvisé. Il va de soi qu'une |
Bulletin der Aanbestedingen plaatsvinden. | publication sera également assurée dans le Bulletin des Adjudications. |
2.3. De selectie | 2.3. La sélection |
Op basis van de ingekomen kandidaturen zal een gemotiveerde beslissing | Une décision motivée sera prise sur base des candidatures déposées et |
genomen worden en informatie gegeven worden overeenkomstig artikel 80 | une information sera donnée conformément à l'article 80 de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 8 januari 1996. Het bestek wordt ter | royal du 8 janvier 1996. Le cahier des charges est mis à disposition |
beschikking gesteld van de geselecteerden. | des sélectionnés. |
2.4. Opening van de offertes | 2.4. Ouverture des offres |
Om de procedure te objectiveren wordt gevraagd om de essentiële | Afin d'objectiver la procédure, il est demandé de consigner les |
gegevens in een P.V. op te nemen (naam, aangeboden marge, eventuele | données essentielles dans un procès-verbal (nom, marge proposée, |
varianten, reserveringscommissie) ondertekend door 2 personen die | variantes éventuelles, commission de réservation) signé par 2 |
hiertoe gemachtigd worden. | personnes mandatées. |
2.5. De onderhandelingen | 2.5. La négociation |
Overeenkomstig artikel 68 van het koninklijk besluit van 8 januari | En application de l'article 68 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996, il |
1996 dient onderhandeld te worden met drie gegadigden (voorzover er | convient de négocier avec trois candidats (pour autant qu'il y en ait |
voldoende zijn). Overeenkomstig artikel 10 (hoofdstuk I) van het | suffisamment). Conformément à l'article 10 (chapitre I) du cahier des |
bestek (1), zullen deze onderhandelingen in principe niet slaan op de | charges (1), ces négociations ne porteront pas en principe sur les |
aangeboden marges maar op andere elementen (bijvoorbeeld de ter | marges proposées mais sur d'autres éléments (par exemple la mise à |
beschikkingstelling en de vereffening - zie artikel 3 (hoofdstuk II) | disposition et la liquidation - voyez l'article 3 (chapitre II) du |
van het bestek). | cahier des charges). |
2.6. De gunning | 2.6. L'attribution |
Ruime aandacht dient besteed te worden aan de correcte motivering van | Une attention particulière doit être réservée à la motivation correcte |
de beslissing tot gunning. In deze zin mag niet uit het oog verloren | de la décision d'attribution. Dans ce sens, il ne peut être perdu de |
worden dat de aangeboden financiële marges het belangrijkste element | vue que les marges financières proposées doivent rester l'élément le |
van vergelijking dienen te blijven, vermits het voorwerp van de | |
opdracht de financiering van investeringen betreft. Niettemin blijft | plus important de la comparaison puisque l'objet du marché concerne le |
de aangeboden dienstverlening een aandachtspunt als onderdeel van het | financement d'investissements. Néanmoins, le service proposé reste une |
beroep op de mededinging. In die zin, moet er van uitgegaan worden dat | question importante de l'appel à la concurrence. IL doit en être |
de diensten beschreven onder punt 11 (hoofdstuk II) van het bestek (op | déduit que les services décrits au chapitre II, point 11 du cahier des |
het laatste punt na « bijkomende dienst ») minimale diensten zijn | charges (avant « le service additionnel »), sont des services minimaux |
waaraan de inschrijvers al dan niet beantwoorden. Dit betekent dat de | auxquels les soumissionnaires répondent ou ne répondent pas. Cela |
offerte als onregelmatig moet worden afgewezen indien ze niet | signifie que l'offre doit être considérée comme irrégulière si elle ne |
beantwoordt aan de gestelde eisen. Vermits het hier een | répond pas aux exigences posées. Etant donné qu'il s'agit ici d'une |
onderhandelingsprocedure betreft, kan desgewenst evenwel ook een | procédure négociée, un complément peut être éventuellement apporté |
aanvulling bijgevoegd worden om een onvolledige offerte op dit punt | pour rendre une offre incomplète sur ce point conforme aux exigences |
conform de gestelde eisen te maken. Het initiatief wordt terzake | posées. L'initiative est laissée à la discrétion du pouvoir |
overgelaten aan de aanbestedende overheid die zelf moet in overweging | adjudicateur qui doit prendre seulement en considération le fait qu'il |
nemen of ze deze aanvulling wenst zoniet of bij afwijzing van de | souhaite ce complément ou non ou si en l'absence de l'offre la |
offerte de mededinging nog voldoende vervuld is. | concurrence est encore suffisamment effective. |
Uit wat voorafgaat blijkt evenwel duidelijk dat een appreciatie op | De ce qui précède, il ressort toutefois clairement qu'une appréciation |
gebied van de dienstverlening in wezen slechts kan steunen op de | de l'étendue du service ne peut au fond que s'appuyer sur les services |
bijkomende diensten. De aanbestedende overheid zal alleszins in de | complémentaires. Le pouvoir adjudicateur devra à tous égards comparer |
motivering moeten verduidelijken of de minimale diensten vervuld zijn | dans la motivation si les services minimaux sont remplis et cela |
en dit enkel en alleen op basis van de gegevens van de offerte. | uniquement et seulement sur base des données de l'offre. |
Mocht dit niet het geval zijn dan, moeten dergelijke offertes als | A défaut, les offres devront être considérées comme irrégulières. S'il |
onregelmatig beschouwd worden. Mocht tijdens de uitvoering blijken dat | venait à apparaître en cours d'exécution que le prestataire de |
de dienstenverlener de verbintenis terzake niet volledig nakomt, dan | services ne respecte pas entièrement l'engagement en la matière, les |
moeten de passende procedures van de ingebrekestelling gevolgd worden | procédures en défaut appropriées devraient être suivies conformément |
overeenkomstig de regels van het koninklijk besluit van 26 september | aux règles de l'arrêté royal du 26 septembre 1996. |
1996. 2.7. Ordonnantie van 3 juni 2003 | 2.7. Ordonnance du 3 juin 2003 (Moniteur belge du 18 juin 2003) |
2.7.1. Algemeen toezicht | 2.7.1. Tutelle générale |
De aandacht van de O.C.M.W.'s wordt gevestigd op de wijzigingen | Nous attirons l'attention des C.P.A.S. sur les modifications apportées |
aangebracht aan artikel 111 van de organieke wet van 8 juli 1976. Het | par l'ordonnance à l'article 111 de la loi organique du 8 juillet |
artikel 112 werd opgeheven. | 1976. L'article 112 de la loi est abrogé. |
2.7.2. Delegatie | 2.7.2. Délégation |
Het artikel 84 van de wet van 8 juli 1976 is gewijzigd : wij vestigen | L'article 84 de la loi du 8 juillet 1976 est modifié : nous attirons |
uw aandacht op de uitbreiding van de delegatiemogelijkheden aan het | votre attention sur l'extension des possibilités de délégation au |
vast bureau door de Raad voor maatschappelijk welzijn wat betreft de | bureau permanent par le Conseil d'action sociale, en ce qui concerne |
gunningswijze alsook de toewijzing van de opdracht en dit binnen de | le choix du mode de passation et d'attribution du marché et ce dans |
perken van de bedragen vermeld onder artikel 27 van deze wet. | les limites des montants visés à l'article 27 de la loi. |
Bovendien dienen de O.C.M.W.'s artikel 26 van het algemeen reglement | En outre, les C.P.A.S. doivent veiller au respect de l'article 26 du |
op de O.C.M.W.-comptabiliteit, zoals gewijzigd bij besluit van het | règlement général de la comptabilité des C.P.A.S., modifié par larrêté |
Verenigd College d.d. 11 december 2003, te eerbiedigen. | du collège réuni du 11 décembre 2003. |
2.8. Informatie | 2.8. Information |
De werkwijze genaamd « Stand still » bepaald door het artikel 21bis | Il y a lieu de respecter la procédure dite de « stand still » fixée |
van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten | par l'article 21bis de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés |
voor aanneming van werken, leveringen en diensten, dient | publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de |
gerespecteerd. | services. |
3. De O.C.M.W.'s zijn verplicht vanaf 1 februari 2006 een nieuwe | 3. Les C.P.A.S. sont tenus d'appliquer depuis le 1er février 2006 une |
richtlijn aangaande sommige gunningsprocedures toe te passen ingevolge | disposition nouvelle portant sur certaines modalités d'attribution, |
het koninklijk besluit van 12 januari 2006 dat het koninklijk besluit | introduite par arrêté royal du 12 janvier 2006 modifiant l'arrêté |
van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming | royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de |
van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare | fournitures et de services et aux concessions de travaux publics pris |
werken in uitvoering van de wet van 24 december 1993, wijzigt. Dit | en exécution de la loi du 24 décembre 1993, afin de le rendre |
teneinde de procedure conform te laten verlopen met de richtlijn | |
2004/18/EG wat betreft een aantal belangrijke en dringende punten en | conforme, sur certains points importants et urgents, à la directive |
in afwachting van een komende algemene herziening van de wetgeving op | 2004/18/CE, dans l'attente d'une prochaine révision globale de la |
de overheidsopdrachten. | législation relative aux marchés publics. |
Het artikel 17 van het koninklijk besluit voegt een artikel 122bis toe | L'article 17 de l'arrêté royal insère un article 122bis dans l'arrêté |
aan het voormeld koninklijk besluit van 8 januari 1996. Dit artikel | |
introduceert de regel van afweging van de gunningscriteria voor de | royal du 8 janvier 1996 susmentionné qui introduit la règle de la |
opdrachten die gegund worden door middel van onderhandelingsprocedure | pondération des critères d'attribution pour les marchés à passer par |
met bekendmaking en die het voor de Europese bekendmaking vastgestelde | procédure négociée avec publicité et qui atteignent le montant fixé |
bedrag bereiken. | pour la publicité européenne. |
Derhalve is het nodig afgewogen gunningscriteria op te nemen in het | Il y a dès lors lieu d'introduire des critères d'attribution pondérés |
Hoofdstuk I - Administratieve bepalingen van het type-bestek | dans le Chapitre Ier - Dispositions administratives du cahier spécial |
betreffende het afsluiten en gunnen van de opdrachten van diensten | des charges-type régissant la passation et l'attribution des marchés |
aangaande leningen van de Brusselse O.C.M.W.'s. | de services d'emprunts des C.P.A.S. bruxellois. |
De criteria en hun respectievelijke afweging werden bepaald met het | Les critères et leur pondération respective ont été choisis dans le |
oog op het maximaal verzekeren van de continuïteit met de | souci d'assurer au maximum la continuité avec les recommandations |
oorspronkelijke aanbevelingen en na meerdere contacten met de | initiales et ont été fixées après plusieurs contacts avec le secteur |
betrokken sector : | concerné : |
- het criterium « prijs » (afgewogen op 70 punten) - namelijk de | - le critère du prix (pondéré à 70 points) - soit le coût global des |
globale kost van de betrokken leningen - moet de voornaamste factor | emprunts considérés - doit rester le facteur déterminant de la mise en |
blijven van de inmededingingstelling daar het voorwerp zelf van de | concurrence puisque l'objet même du marché consiste en le financement |
opdracht bestaat in de financiering van investeringen. De afweging zal | d'investissements. La pondération sera appliquée sur le coût global |
toegepast worden op de globale kost van de betrokken leningen. De | |
aanbestedende overheid zal voor het berekenen van deze globale kost | des emprunts considérés. Le pouvoir adjudicateur tiendra compte pour |
rekening houden met de voorgestelde marges na omzetting in lening en | le calcul de ce coût global des marges proposées après la conversion |
gedurende de periode van opname (debet en creditrente op vaste | en emprunt et pendant la période de prélèvement (taux débiteur et |
termijn); | crédit à terme fixe) ; |
- het criterium « performativiteit » (afgewogen op 20 punten) heeft de | - le critère de la performance (pondéré à 20 points) vise à évaluer |
bedoeling de offerte van de inschrijvers te beoordelen wat betreft hun | l'offre des soumissionnaires en matière de flexibilités au niveau des |
flexibiliteit op het gebied van de mogelijkheden van de lening | modalités de l'emprunt (y compris la commission de réservation et les |
(inbegrepen de reserveringscommissie en de voorwaarden voor de | conditions de remboursement anticipé), de suivi des marchés financiers |
vervroegde terugbetaling), het opvolgen van de financiële markten | ainsi que de la détection des opportunités, et de la technique de |
alsmede het opmerken van gunstige voorwaarden en de dynamische | gestion dynamique des emprunts proprement dits ; |
beheerstechniek van de leningen zelf; | - le critère portant sur les propositions de services additionnels en |
- het criterium dat slaat op de voorstellen van bijkomende diensten | matière de supports financiers et de support informatique (pondéré à |
betreffende financiële ondersteuningen en ondersteuning op gebied van de informatica (afgewogen op 10 punten) heeft tot doel bepaalde bijkomende diensten te toetsen aan de minimum bijkomende diensten zoals bepaald door het Hoofdstuk II - Technische bepalingen, punt 11, van het type- bijzonder bestek aan dewelke de inschrijvers moeten beantwoorden op risico van, in het tegenovergestelde met het risico om in het tegenovergestelde geval, een substantiële onregelmatigheid in hun offerte teweeg te brengen. Deze drie gunningscriteria zullen de eventuele onderhandelingen met de inschrijvers in een bepaalde richting duwen. Voor de beoordeling van elke offerte is het O.C.M.W. verplicht de gegeven quotering te motiveren ten opzichte van elk gunningscriterium en aan deze motivering de vereiste zorg te besteden, rekening houdend met het feit dat elke inschrijver van wie de offerte niet weerhouden werd, de mogelijkheid heeft de gemotiveerde beslissing van gunning op te vragen. Voor de toepassing van de weging wordt de gemeente uitgenodigd beroep | 10 points) a pour but d'évaluer certains services additionnels aux services minimaux fixés au Chapitre II - Dispositions techniques, point 11, du cahier spécial des charges-type auxquels les soumissionnaires doivent répondre au risque d'entraîner dans le cas contraire l'irrégularité substantielle de leur offre. Ces trois critères d'attribution orienteront nécessairement les négociations éventuelles avec les soumissionnaires Lors de l'évaluation de chaque offre, le C.P.A.S. est tenu de motiver la cotation donnée au regard de chacun des critères d'attribution et y apporter l'attention requise compte tenu du fait que les soumissionnaires dont l'offre n'a pas été retenue ont la faculté de se faire produire la décision motivée d'attribution. Pour l'application de la pondération, le C.P.A.S. est invité à faire |
te doen op de technische ondersteuning van BRINFIN (Chr. Vandercam) | appel au soutien technique de BRINFIN (Monsieur Chr. Vandercam) pour |
voor de economische beoordeling. | l'évaluation économique. |
De tekst van het type-bestek kan bekomen worden in een Franstalige en | Le texte du cahier des charges en français et en néerlandais peut être |
Nederlandstalige versie door een gewone aanvraag op het volgend adres: | obtenu par e-mail sur demande aux adresses suivantes : |
fvanavermaete@mrbc.irisnet.be of pdeloose@mrbc.irisnet.be . | fvanavermaete@mrbc.irisnet.be ou pdeloose@mrbc.irisnet.be . |
De Directie van het Toezicht op de O.C.M.W.'s blijft ter beschikking | La Direction de la Tutelle sur les C.P.A.S. reste à la disposition des |
van de O.C.M.W.'s voor alle bijkomende informatie. | C.P.A.S. pour toute information complémentaire. |
Brussel, 1 september 2006. | Bruxelles, le 1er septembre 2006. |
De Ministers, Leden van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | Les Ministres, Membres du Collège réuni de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie, bevoegd voor het beleid inzake bijstand aan personen, | commune, compétents pour la politique de l'aide aux personnes, |
P. SMET | P. SMET |
E. HUYTEBROECK | E. HUYTEBROECK |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zoals gewenst door de banksector laat dit toe om reeds bij het | (1) Ceci afin de pouvoir disposer, -comme le souhaite le secteur |
indienen van de offertes over de« beste » voorwaarden te beschikken | bancaire - dès le dépôt des offres des « meilleures conditions » . |