Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van --
← Terug naar "Directie Wegverkeer. - Dienst Voertuigen. - Omzendbrief van 15 februari 2006 betreffende sommige verbouwde voertuigen . - Erratum In de Nederlandse tekst van de omzendbrief van 15 februari 2006, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad (...) In de Franse tekst moet op bladzijde 8101 in punt B.5) het woord « conditions » vervangen worden do(...)"
Directie Wegverkeer. - Dienst Voertuigen. - Omzendbrief van 15 februari 2006 betreffende sommige verbouwde voertuigen . - Erratum In de Nederlandse tekst van de omzendbrief van 15 februari 2006, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad (...) In de Franse tekst moet op bladzijde 8101 in punt B.5) het woord « conditions » vervangen worden do(...) Direction Circulation routière. - Service Véhicules. - Circulaire du 15 février 2006 relative à certains véhicules transformés . - Erratum Dans le texte néerlandais de la circulaire du 15 février 2006, publiée au Moniteur belge du 15 f(...) Dans le texte français, à la page 8101, au point B.5), il faut remplacer le mot « conditions » par (...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
Directie Wegverkeer. - Dienst Voertuigen. - Omzendbrief van 15 Direction Circulation routière. - Service Véhicules. - Circulaire du
februari 2006 betreffende sommige verbouwde voertuigen (cat. M1). - 15 février 2006 relative à certains véhicules transformés (cat. M1). -
Erratum Erratum
In de Nederlandse tekst van de omzendbrief van 15 februari 2006, Dans le texte néerlandais de la circulaire du 15 février 2006, publiée
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2006, au Moniteur belge du 15 février 2006, à la page 8100, dans la
bladzijde 8100, moet in de nummering na punt 28) in plaats van « 24), numérotation après le point 28), il faut lire « 29), 30), 31), 32) »,
25), 26), 27) », gelezen worden : « 29), 30), 31), 32) ». au lieu de « 24), 25), 26), 27) ».
In de Franse tekst moet op bladzijde 8101 in punt B.5) het woord « Dans le texte français, à la page 8101, au point B.5), il faut
conditions » vervangen worden door het woord « condition ». In punt remplacer le mot « conditions » par le mot « condition ». Au point
B.10) moet na het woord « antirapprochement » het woord « - conditions B.10) il faut insérer le mot « - conditions : » après le mot «
: » ingelast worden. antirapprochement ».
In de Franse tekst moet op bladzijde 8102 in punt C.10) het woord « Dans le texte français, à la page 8102, au point C.10) il faut
conditions » vervangen worden door het woord « condition ». remplacer le mot « conditions » par le mot « condition ».
In de Nederlandse tekst moet op bladzijde 8102 in punt C.10) het woord Dans le texte néerlandais, à la page 8102, au point C.10) il faut
« voorwaarden » vervangen worden door het woord « voorwaarde ». remplacer le mot « voorwaarden » par le mot « voorwaarde ».
^