← Terug naar "Omzendbrief PREV 19bis ter vervanging van omzendbrief PREV 19 met betrekking tot de opdracht van ambtenaren belast met adviezen inzake technopreventie in de procedure voor fiscale aftrek voor investeringen in beveiliging "
Omzendbrief PREV 19bis ter vervanging van omzendbrief PREV 19 met betrekking tot de opdracht van ambtenaren belast met adviezen inzake technopreventie in de procedure voor fiscale aftrek voor investeringen in beveiliging | Circulaire PREV 19bis remplaçant la circulaire PREV 19 relative à la mission des fonctionnaires chargés des conseils en technoprévention dans la procédure de déduction fiscale pour investissements en sécurisation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
1 APRIL 2004. - Omzendbrief PREV 19bis ter vervanging van omzendbrief | 1er AVRIL 2004. - Circulaire PREV 19bis remplaçant la circulaire PREV |
PREV 19 met betrekking tot de opdracht van ambtenaren belast met | 19 relative à la mission des fonctionnaires chargés des conseils en |
adviezen inzake technopreventie in de procedure voor fiscale aftrek | technoprévention dans la procédure de déduction fiscale pour |
voor investeringen in beveiliging | investissements en sécurisation |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs van Vlaams-Brabant, | |
Limburg, Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen en Mevrouw de | A Messieurs les Gouverneurs des Provinces du Hainaut, Brabant wallon, |
Gouverneur van het Arrondissement Brussel-Hoofdstad | Luxembourg, Namur, Liège et Madame la Gouverneur de l'Arrondissement |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters | administratif de Bruxelles-Capitale. |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres | |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police locale |
1. Presentatie | 1. Présentation |
De Federale regering heeft beslist een bijkomende fiscale aftrek toe | Le Gouvernement fédéral a décidé d'octroyer une déduction fiscale |
te staan aan zelfstandige ondernemers die investeren in de beveiliging | supplémentaire aux indépendants qui investissent dans la sécurisation |
van hun beroepslokalen. Deze maatregel werd gestemd en is terug te | de leurs locaux professionnels. Cette mesure a été votée et figure |
vinden in de Programmawet van 8 april 2003 (Belgisch Staatsblad | dans la loi-programme du 8 avril 2003 (Moniteur belge 17.IV.2003) et |
17.IV.2003) en het koninklijk besluit van 12 mei 2003 (Belgisch | l'arrêté royal du 12 mai 2003 (Moniteur belge 20.V.2003). Elle est |
Staatsblad 20.V.2003). Het is van kracht sedert 1 januari 2003. U | entrée en vigueur le 1er janvier 2003. Vous trouverez les textes |
vindt de wetteksten als bijlage 1. | légaux en annexe 1. |
2. Doel van de maatregel betreffende de fiscale aftrek voor | 2. Les finalités de la mesure de déduction fiscale pour |
investeringen in beveiliging | investissements en sécurisation |
Het doel van de fiscale aftrek voor investeringen in beveiliging is | L'objectif de la déduction fiscale pour investissements en |
het stimuleren van de zelfstandige ondernemers, handelaars en vrije | sécurisation est de stimuler les indépendants, y compris les |
beroepen inbegrepen, een bijdrage te leveren aan de strijd tegen het | commerçants et professions libérales, à contribuer à la lutte contre |
fenomeen van gewelddadige aanvallen tegen kleine en middelgrote | le phénomène des attaques violentes contre les petites et moyennes |
ondernemingen. | entreprises. |
Om de politionele werking aan te vullen, is het van fundamenteel | Afin de compléter l'action policière, il est primordial que les |
belang voornoemde belastingplichtigen aan te zetten zelf inspanningen | contribuables précités soient incités à consentir eux-mêmes des |
te leveren met betrekking tot de beveiliging van de handelswaar, de | efforts en vue de la sécurisation des marchandises, des produits, des |
producten, de investeringen en de bescherming van hun persoonlijke integriteit. | investissements et la protection de leur propre intégrité physique. |
Onderhavige maatregel is van toepassing op de materiële vaste activa | La présente mesure s'applique aux immobilisations corporelles qui |
die dienen voor een betere beveiliging van de beroepslokalen. | tendent à une meilleure sécurisation des locaux professionnels. |
3. Op welke belastingplichtigen heeft deze fiscale maatregel | 3. Les contribuables concernés par la mesure fiscale |
betrekking ? De zelfstandige ondernemers, de handelaars, beoefenaars van vrije | Les indépendants, les commerçants, les titulaires de professions |
beroepen, enz. en K.M.O.'s opgericht onder de vorm van een | libérales, etc. et les P.M.E. constituées sous forme de société. Pour |
vennootschap. Bij de natuurlijke personen kan het gaan om een | les personnes physiques, il peut s'agir d'une activité professionnelle |
bijberoep. | complémentaire. |
4. Het beveiligingsplan van de beroepslokalen | 4. Le plan de sécurisation des locaux professionnels |
4.1. Beroepslokalen | 4.1. Les locaux professionnels |
Beroepslokalen zijn lokalen zoals omschreven in artikel 319 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, m.n. de fabrieken, werkplaatsen, werkhuizen en magazijnen, bergplaatsen, garages en de terreinen die als werkplaats, werkhuis of opslagplaats van voorraden dienst doen. Ook bedoeld zijn de kabinetten van geneesheren en tandartsen, wachtzalen, kantoren van architecten, Y. Samengevat gaat het om elke plaats waar de belanghebbende personen (zie punt 3) hun beroepsactiviteit(en) uitoefenen als hoofd- of bijberoep. 4.2 Beveiligingsplan Om doeltreffend te zijn, moet het beveiligingsplan van een beroepslokaal zich inschrijven in een globale benadering van preventie. Een goede beveiliging van de voordeur zal weinig effectief | Sont visés les locaux professionnels définis à l'article 319 du Code des impôts sur les revenus de 1992, à savoir les fabriques, usines, ateliers, magasins, remises, garages, ainsi que les terrains servant d'usine ou de dépôt de marchandises. Sont également visés, les cabinets des médecins et dentistes, salles d'attente, bureaux d'architectes,Y En résumé, tout lieu où les personnes intéressées (voir point 3) exercent leur(s) activité(s) professionnelle(s) à titre principal ou complémentaire. 4.2. Le plan de sécurisation Pour être efficace, le plan de sécurisation d'un local professionnel doit s'inscrire dans une approche globale de prévention. Une bonne protection de la porte d'entrée aura peu d'effet si les côtés et |
zijn als de zijkanten en de achterkant van het beroepslokaal niet goed | l'arrière du local professionnel ne sont pas bien sécurisés. Les |
beveiligd zijn. De genomen maatregelen moeten het ontradend effect | mesures prises doivent réellement renforcer l'effet dissuasif à |
werkelijk versterken voor het volledige beroepslokaal. | l'égard du local professionnel tout entier. |
Een beveiligingsplan van een beroepslokaal moet maatregelen voorzien | Le plan de protection d'un local professionnel doit prévoir des |
op verschillende niveaus. Dit plan begint bij de organisatorische | mesures à différents niveaux. Ce plan commence d'abord par des mesures |
maatregelen, die, hoewel ze weinig of niets kosten, vaak over het | organisationnelles, souvent négligées et pourtant peu coûteuses. Elles |
hoofd gezien worden. Het betreft gewoontes die de risico's in | concernent des habitudes de travail qui limitent de façon importante |
belangrijke mate beperken (bijvoorbeeld, zoveel mogelijk beperken van | les risques (par exemple, limiter autant que possible le contenu de la |
de inhoud van de kassa, een minimum aan waardevolle voorwerpen | caisse, présenter un minimum d'objets de valeur dans les vitrines). |
uitstallen in de etalage). Ze vormen de eerste stap in een beveiligingsplan. | Elles forment en effet la première étape dans un plan de sécurisation. |
Vervolgens worden de technische maatregelen voorgesteld. Zij beogen de | On propose ensuite des mesures techniques. Elles envisagent les |
bouwfysische en mechanische beveiligingssystemen : hoe moet men de | systèmes de protection physiques et mécaniques : comment renforcer la |
beveiliging verbeteren van de toegangen, hoe kiest men de meest | sécurité au niveau des accès, comment choisir le vitrage le mieux |
geschikte beglazing, op welke wijze kan men de handelswaar beveiligen, | adapté, de quelle manière protéger les marchandises, etc. |
enz. In laatste instantie kan men elektronische detectie- en | Enfin, en dernière instance, on peut envisager des mesures |
signalisatiesystemen overwegen : alarmsystemen, videobewaking, enz. | électroniques de détection et de signalement : systèmes d'alarme, |
Deze beveiligingssystemen bieden op zich geen enkele weerstand tegen | vidéo-surveillance, etc. Ces systèmes de sécurisation n'offrent en soi |
een inbraakpoging; ze laten enkel toe een probleem te signaleren en | aucune résistance aux tentatives d'intrusion; ils permettent |
eventueel de gepleegde feiten te registreren. Ze zijn geen obstakel | uniquement de signaler le problème et, éventuellement, d'enregistrer |
voor criminele feiten, maar kunnen wel een ontradend effect hebben. Ze | les faits commis. Ils ne font donc pas obstacle aux agissements |
worden beoordeeld op hun kwaliteit en moeten vooral een goede | criminels mais peuvent avoir un effet dissuasif. Ils sont dès lors |
aanvulling zijn op organisatorische en technische maatregelen. | envisagés en qualité de complément aux mesures organisationnelles et |
5. De materiële vaste activa die in aanmerking worden genomen voor een | techniques. 5. Les immobilisations corporelles prises en compte dans le cadre |
fiscale aftrek voor investeringen in beveiliging. | d'une déduction fiscale pour investissements en sécurisation |
5.1. Preventieve maatregelen | 5.1. Les mesures de prévention |
5.1.1. Maatregelen ter bescherming van personen : draaihekken, | 5.1.1. Mesures de protection des personnes : tourniquets, sas de |
veiligheidssas, het openen van deuren met afstandsbediening, spion, | sécurité, système d'ouverture de portes à distance, judas, guichets de |
doorgeefluiken, toegangscontrole, neutralisatiesystemen van waarden, | nuit, contrôle d'accès, système de neutralisation des valeurs agréé |
goedgekeurd door de Minister van Binnenlandse Zaken (Light CIT), | par le Ministre de l'Intérieur (Light CIT), terminaux de paiement, |
betaalterminals, enz. | etc. |
5.1.2. Inbraakvertragende maatregelen voor de omgeving : hekken | 5.1.2. Mesures environnementales retardatrices d'intrusion : barrières |
(toegangscontrole), straatmeubilair dat ramkraken moet voorkomen, | (contrôle d'accès), mobilier urbain visant à prévenir les attaques par |
veiligheidsverlichting, enz. | voiture-bélier, éclairage de sécurité, etc. |
5.1.3. Technische inbraakvertragende maatregelen : mechanische | 5.1.3. Mesures techniques retardatrices d'intrusion : protection |
beveiliging van gevelelementen van beroepslokalen : adequate | mécanique des éléments de façade des locaux professionnels : systèmes |
sluitsystemen, inbraakvertragende beglazing, roosters en luiken, enz. | de fermeture adéquats, vitrage retardateur d'intrusion, grilles et volets, etc. |
5.1.4. Maatregelen ter bescherming van goederen en waarden : | 5.1.4. Mesures de protection des marchandises et valeurs : vitrines |
uitstalramen met slot, detectiepoorten en antidiefstalsystemen op de | d'exposition à clef, portiques de détection et antivols placés sur les |
goederen, scanners voor handelswaren, kluizen en stevige kasten, enz. | marchandises, passage au scanner des marchandises, coffres-forts et |
armoires fortes, etc. | |
Voor wat betreft de technische maatregelen, gaat de voorkeur uit naar | En ce qui concerne les mesures techniques, le matériel certifié sera |
het aanbevelen van gecertificeerd materieel. | recommandé en priorité. |
5.2. Maatregelen voor detectie en signalisatie | 5.2. Les mesures de détection et de signalement |
5.2.1. Overvalknoppen. | 5.2.1. Boutons hold-up. |
5.2.2. Alarmsystemen : de belastingplichtige moet daarbij rekening | 5.2.2. Systèmes d'alarme : le contribuable devra tenir compte des |
houden met de voorziene wettelijke bepalingen, die verder in dit | règles légales concernant les systèmes d'alarme prévues dans les |
document te vinden zijn (voor meer details zie bijlage 2) : | textes suivants (pour plus de détails voir annexe 2) : |
-Koninklijk besluit van 19 juni 2002 dat de voorwaarden voor | -Arrêté royal du 19 juin 2002 fixant les conditions d'installation, |
installatie, onderhoud en gebruik van alarmsystemen en het beheer van | d'entretien et d'utilisation des systèmes d'alarme et de gestion de |
alarmcentrales bepaalt (Belgisch Staatsblad 29.VI.2002); | centrales d'alarme (Moniteur belge 29.VI.2002); |
- Koninklijk besluit van 13 juni 2002 betreffende de voorwaarden voor | - Arrêté royal du 13 juin 2002 relatif aux conditions d'obtention d'un |
het verkrijgen van een erkenning als veiligheidsonderneming (Belgisch Staatsblad 9.VII.2002). | agrément comme entreprise de sécurité (Moniteur belge 9.VII.2002). |
5.2.3. Bewakingscamera's : de belastingplichtige moet rekening houden | 5.2.3. Caméras de surveillance : le contribuable devra tenir compte |
met de wettelijke regels inzake de bescherming van de persoonlijke | des règles légales concernant la protection de la vie privée : loi du |
levenssfeer : wet van 8 december 1992 inzake de behandeling van | 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard |
gegevens met een persoonlijk karakter, gewijzigd door de wet van 11 | des traitements de données à caractère personnel, modifiée par la loi |
december 1998 (voor meer details zie bijlage 3). | du 11 décembre 1998 (pour plus de détails voir annexe 3). |
Opmerking : Voor meer details over de investeringen in beveiliging die | Remarque : Pour plus de détails sur les investissements en |
moeten worden aanbevolen op basis van de risicocategorie, gelieve de | sécurisation à recommander par catégorie de risques, veuillez |
website van de Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid te | consulter le site Internet de la Direction générale Politique de |
raadplegen : www.vps.fgov.be | Sécurité et de Prévention www.vps.fgov.be. |
6. De ambtenaar belast met de adviezen inzake technopreventie | 6. Le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention |
Wie zijn de ambtenaren belast met de adviezen inzake technopreventie ? | Qui sont les fonctionnaires chargés des conseils en technoprévention ? |
- hetzij technopreventief adviseurs die lid zijn van een lokaal | - Soit des Conseillers en technoprévention qui sont membres d'un corps |
politiekorps, hetzij als agent, hetzij als lid van het CALOG | de police locale, qu'ils soient policiers ou membres du personnel |
personeel. Indien nodig mogen zij, met de voorafgaande toestemming van | CALOG. En cas de nécessité, ils peuvent, avec accord préalable du Chef |
de korpschef, deze specifieke opdracht uitvoeren in de naburige | de zone, exercer cette mission spécifique dans les zones de police |
politiezones. | voisines. |
- hetzij technopreventief adviseurs die behoren tot het personeel van | - Soit des Conseillers en technoprévention appartenant au personnel |
een stad of een gemeente van de zone. Indien nodig mogen zij, met de | d'une ville ou commune de la zone. En cas de nécessité, ils peuvent, |
voorafgaande toestemming van de burgemeester, deze specifieke opdracht | avec accord préalable du Bourgmestre, exercer cette mission spécifique |
uitvoeren in de andere gemeentes van de zone. | dans les autres communes de la zone. |
De ambtenaar die belast is met de adviezen inzake technopreventie en | Le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention, qui a reçu |
die bovendien een specialisatievorming gevolgd heeft, is de bevoegde | une formation spécifique, est la personne autorisée à aider |
persoon om aanvragers te helpen bij hun keuze van de geschikte | gratuitement les contribuables concernés à choisir les mesures de |
veiligheidsmaatregelen om het risico tot een minimum te beperken. | sécurisation appropriées afin de réduire au maximum les risques. |
Deze ambtenaar staat gratis ter beschikking van elke | Ledit fonctionnaire est à la disposition de tous les contribuables |
belastingplichtige op wie deze maatregel van toepassing is (zie punt | concernés par la mesure (voir point 3) soucieux d'améliorer la |
3), en die zijn beroepslokalen beter wenst te beveiligen. | sécurité de leurs locaux professionnels. |
Het koninklijk besluit van 12 mei 2003 ter uitvoering van de | L'arrêté royal du 12 mai 2003 exécutant la loi-programme prévoit que |
programmawet voorziet dat de Minister van Binnenlandse Zaken bij | le Ministre de l'intérieur arrête la liste des fonctionnaires chargés |
ministerieel besluit een lijst uitvaardigt van ambtenaren belast met | de conseils en technoprévention dans chaque zone de police. Une |
adviezen inzake technopreventie in elke politiezone. Een eerste lijst | première liste a été publiée dans l'arrêté ministériel du 14 octobre |
van ambtenaren belast met adviezen inzake technopreventie die erkend | 2003 portant la liste des fonctionnaires chargés des conseils en |
zijn door de Minister van Binnenlandse Zaken werd uitgevaardigd bij | technoprévention reconnus par le Ministre de l'Intérieur (Moniteur |
ministerieel besluit van 14 oktober 2003 (Belgisch Staatsblad | |
27.XI.2003). | belge 27.XI.2003). |
Een vlotte werking van de adviesverlening inzake technopreventie | Une mise en oeuvre efficace de la mission de conseils en |
vereist dat deze lijst voortdurend wordt geactualiseerd. Het is dan | technoprévention nécessite que cette liste soit constamment |
ook van het grootste belang dat wijzigingen met betrekking tot de | actualisée. Il est dès lors de la plus haute importance que tout |
ambtenaren belast met technopreventief advies binnen de politiezone of | changement concernant les fonctionnaires chargés des conseils en |
de gemeente zo vlug mogelijk worden meegedeeld aan het Vast | technoprévention dans la zone ou commune soit transmis dans les plus |
Secretariaat voor Preventiebeleid, Koningsstraat 56, 1000 Brussel, fax | brefs délais au Secrétariat permanent à la Politique de Prévention, |
: 02-500 49 87 of e-mail : hilde.vanderlinden@ibz.fgov.be | rue Royale 56, 1000 Bruxelles, fax : 02-500 49 87, ou courriel : |
diane.thibaut@ibz.fgov.be. | |
De volgende gegevens zijn nodig : | Les informations suivantes sont nécessaires : |
- naam en voornaam | - nom et prénom; |
- adresgegevens, telefoonnummer, faxnummer en e-mailadres | - adresse, numéro de téléphone et de fax, courriel; |
- functie (graad of titel) | - fonction (grade ou titre); |
- dienst (gemeentebestuur of politiekorps) | - service (administration communale ou corps de police); |
- gevolgde vorming(en) technopreventie, gelieve te preciseren in welk | - formation(s) en technoprévention suivie(s) - veuillez préciser en |
jaar, en in welke instelling ze werd(en) gevolgd | quelle année et dans quel organisme elle(s) a (ont) été suivie(s); |
- jaren ervaring inzake technopreventie. | - années d'expérience en technoprévention. |
7. De procedure | 7. La procédure |
De te volgen procedure in het kader van de fiscale aftrek voor | La procédure à suivre dans le cadre de la déduction fiscale pour |
investeringen in beveiliging werd aangepast, om ze voor de | investissements en sécurisation a été adaptée en vue de la simplifier |
zelfstandige eenvoudiger te maken en om het werk van de ambtenaren | pour l'indépendant et d'alléger la charge de travail des |
belast met adviezen inzake technopreventie, te verlichten. | fonctionnaires chargés des conseils en technoprévention. |
7.1. Procedure sinds 1 april 2004 | 7.1. Procédure d'application depuis le 1er avril 2004 |
Deze procedure verloopt via de website van de Algemene Directie | Cette procédure se déroule via le site Internet de la Direction |
Veiligheids- en Preventiebeleid : www.vps.fgov.be. Ze omvat volgende | générale Politique de Sécurité et de Prévention www.vps.fgov.be. Elle |
fasen : | comprend les phases suivantes : |
1ste fase - Aanbeveling : het veiligheidscharter voor beroepslokalen | 1ère phase - Recommandation : la charte de sécurisation des locaux professionnels |
Inleiding | Introduction |
Pour les recommandations concernant la déduction fiscale, il faut | |
Voor de aanbevelingen inzake de fiscale aftrek moet op nationaal vlak | travailler de la même manière au niveau national en vue d'obtenir une |
op dezelfde basis gewerkt worden om te streven naar uniformiteit in de | uniformité dans les avis. Un package de mesures intégrales a été |
adviezen. Op federaal niveau werd een pakket aan integrale maatregelen | développé au niveau fédéral. Il contient par catégorie de risques un |
uitgewerkt dat per risicocategorie een aantal minimale | nombre minimal de mesures organisationnelles, techniques et |
organisatorische, bouwkundige en elektronische maatregelen bevat die | électroniques, entrant en considération pour la mesure de déduction |
in aanmerking genomen worden voor de bijkomende fiscale aftrek. | fiscale majorée. |
Dit basispakket van integrale maatregelen laat de zelfstandige toe om | Ce package de mesures intégrales de base permet à l'indépendant, selon |
naargelang de risicoklasse waar zijn onderneming onder valt, in te | la catégorie de risques à laquelle son activité professionnelle |
stappen in een veiligheidscharter. Dat geeft hem de mogelijkheid om de | appartient, de s'inscrire dans une charte de sécurisation. Cette |
charte lui offre la possibilité d'étaler sur plusieurs années les | |
investeringen in de beveiliging van zijn beroepslokalen en de daaraan | investissements en sécurisation de ses locaux professionnels et la |
gekoppelde bijkomende fiscale aftrek te spreiden over verschillende jaren. | déduction fiscale majorée y afférente. |
Het veiligheidscharter geldt als aanbeveling voor investeringen ter | |
beveiliging van de beroepslokalen en kan gedownload worden van het | La charte de sécurisation fait office de recommandation pour les |
internet via de website van de Algemene Directie Veiligheids- en | investissements en sécurisation des locaux professionnels et peut être |
Preventiebeleid, www.vps.fgov.be. | téléchargée via le site Internet www.vps.fgov.be. |
STAP 1 : Bepaling van de risicocategorie | 1ère ETAPE : Détermination de la catégorie de risques |
De zelfstandige bepaalt zijn risicocategorie waar zijn onderneming | L'indépendant détermine la catégorie de risques dans laquelle se situe |
onder valt, aan de hand van een elektronisch in te vullen vragenlijst | son activité professionnelle, en remplissant un questionnaire |
: een score van 1 tot 4 zal worden toegekend. Verschillende vragen | électronique : un score de risques de 1 à 4 y est attribué. Diverses |
worden hem gesteld inzake : | questions lui sont posées concernant : |
- De aard van de onderneming; | - La nature de l'activité; |
- De ligging van de beroepslokalen; | - La situation des locaux professionnels; |
- De attractiviteit van de aanwezige goederen; | - L'attractivité des biens présents dans ses locaux professionnels; |
- De verzekerde waarde van die aanwezige goederen. | - La valeur assurée des biens présents dans ses locaux professionnels. |
- ... | - ... |
STAP 2 : Het veiligheidscharter | 2e ETAPE : Elaboration de la charte de sécurisation |
Als de risicocategorie bepaald is, verkrijgt de zelfstandige een | Une fois la catégorie de risques déterminée, l'indépendant verra |
veiligheidscharter voor de beveiliging van zijn beroepslokalen. Binnen | apparaître une charte de sécurisation pour ses locaux professionnels. |
dit charter worden investeringen in beveiliging aanbevolen in een | Au sein de cette charte, des investissements en sécurisation seront |
welbepaalde te respecteren volgorde : | recommandés dans un ordre de priorité à respecter : |
- Organisatorische maatregelen : (deze worden in feite als richtlijnen | - Les mesures organisationnelles (elles sont en fait données à titre |
meegegeven). Het doel is de ondernemer te sensibiliseren en de | de directives). L'objectif consiste à sensibiliser l'indépendant et à |
waakzaamheid te verhogen. | accroître sa vigilance; |
- (Bouw)technische maatregelen : Het doel is de inbraak te vertragen door middel van fysische en mechanische middelen. - Elektronische maatregelen voor detectie en signalisatie worden beschouwd als een supplement op de preventieve maatregelen (een alarm biedt het signaleren van een inbraak, niet het effectief voorkomen ervan) en worden dan ook beschouwd als laatste stap in het beveiligingsplan. Alle investeringen ter beveiliging van de beroepslokalen die zich in de aanbevolen volgorde inschrijven in het veiligheidscharter zullen worden goedgekeurd door de ambtenaar belast met technopreventief advies. STAP 3 : Vrijblijvend bijkomend advies Het veiligheidscharter moet beschouwd worden als een aanbeveling zoals bedoeld in de wet. Indien de belastingplichtige, als aanvulling op het veiligheidscharter, een bijkomend technisch advies wenst kan hij hiervoor altijd beroep doen op een ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie in de politiezone waar zijn beroepslokalen zijn gelegen. De naam en gegevens van de ambtenaar (ambtenaren) belast met adviezen inzake technopreventie, tot wie hij zich kan richten zijn vermeld in het dossier. Het veiligheidscharter wordt doorgestuurd naar deze ambtenaar voor bijkomend advies. Als hij het nodig acht, kan de ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie, beslissen om de beroepslokalen te bezoeken, in zoverre dit in overeenstemming is met de planning van zijn andere professionele taken. Er wordt op gewezen dat er voorrang zal gegeven worden aan de hoogste risicocategorieën. De ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie verstrekt het bijkomend advies in het daarvoor voorziene vak in het dossier (vak II van model PREV19/1). Het aanvullend advies wordt de belastingplichtige meegedeeld binnen 6 weken, te rekenen vanaf de datum van ontvangst. Indien dit bijkomend advies werd overgemaakt, is de belastingplichtige verplicht deze bijkomende aanbevelingen te respecteren. | - Les mesures techniques (et architecturales). L'objectif consiste à retarder les cambrioleurs par des moyens physiques et mécaniques; - Les mesures électroniques de détection et de signalement sont considérées comme un complément des mesures préventives (une alarme permet de signaler un cambriolage mais pas de le prévenir effectivement) et donc également comme la dernière étape du plan de sécurisation. Tous les investissements en sécurisation des locaux professionnels qui s'inscrivent dans la charte et qui sont consentis dans l'ordre préconisé seront approuvés par le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention. 3e ETAPE : Eventuel avis complémentaire La charte de sécurisation doit être considérée comme une recommandation au sens de la loi. Si le contribuable souhaite un avis technique complémentaire à la charte, il peut faire appel à un fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention dans la zone de police où ses locaux professionnels sont situés. Les noms et coordonnées du (des) fonctionnaire(s) chargé(s) des conseils en technoprévention vers le(s)quel(s) il peut se tourner lui sont communiqués dans le dossier. La charte est alors transmise audit fonctionnaire pour avis complémentaire. Dans les cas où il ressort de l'examen de la demande par ledit fonctionnaire qu'une visite est nécessaire, et en fonction de sa charge de travail, il visite les locaux professionnels concernés. Il est à noter que la priorité sera accordée aux activités professionnelles appartenant aux catégories de risques les plus élevés. Le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention dispense l'avis complémentaire dans le cadre prévu à cet effet dans le dossier (cadre II du modèle PREV 19/1). Cet avis complémentaire est communiqué au contribuable dans un délai de six semaines à dater de la réception de la demande. Une fois cet avis complémentaire communiqué, le contribuable est tenu de le respecter. |
2de fase - Installatie van materiële vaste activa voor de beveiliging | 2e phase - Installation des immobilisations corporelles en vue de la |
van beroepslokalen : | sécurisation des locaux professionnels |
STAP 1 : Installatie | 1re ETAPE : Installation |
De belastingplichtige voert de werken uit of laat deze uitvoeren | L'indépendant procède ou fait procéder à l'installation des |
overeenkomstig het veiligheidscharter én in de aanbevolen volgorde. De | immobilisations corporelles conformément à la charte de sécurisation |
uitvoering van de werken mag gespreid worden over verschillende jaren. | et à l'ordre de priorité préconisé. L'installation peut être étalée sur plusieurs années. |
STAP 2 : Goedkeuringsaanvraag | 2e ETAPE : Demande d'approbation |
Onderaan het veiligheidscharter is een vak voorzien voor de aangifte | Au bas de la charte de sécurisation, un cadre est prévu pour la |
van de tijdens het aanslagjaar uitgevoerde investeringen (vak I model | déclaration des investissements consentis durant l'année fiscale |
PREV19/2). De belastingplichtige vult de gedane investeringen in het | (cadre I du modèle PREV 19/2). Le contribuable complète les |
hiervoor voorziene vak in en stuurt het volledige dossier naar de | investissements réalisés dans le cadre prévu et envoie le dossier |
ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie van de | complet au fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention dans |
politiezone waar die activa worden gebruikt. De namen en gegevens van | la zone de police où les investissements sont consentis. Les noms et |
deze ambtenaar zijn vermeld in het dossier. | coordonnées dudit fonctionnaire sont communiqués dans le dossier. |
Opmerking : Indien de belastingplichtige de investeringen spreidt over | Remarque : Dans le cas où le contribuable opte pour un étalement des |
investissements sur plusieurs années, il doit compléter le cadre I du | |
verschillende jaren moet hij vak I van model PREV 19/2 invullen voor | modèle PREV 19/2 pour chaque année fiscale. Il envoie chaque année |
elk aanslagjaar. Hij stuurt jaarlijks het volledige dossier naar de | l'entièreté du dossier au fonctionnaire chargé des conseils en |
ambtenaar, belast met adviezen inzake technopreventie (inbegrepen de | technoprévention (en ce compris les informations concernant les |
inlichtingen i.v.m. de investeringen van de voorgaande jaren). | investissements réalisés les années précédentes). |
De verklaring inzake de investeringen in beveiliging moet bij de | La déclaration des investissements réalisés doit parvenir au |
ambtenaar ingeleverd worden vóór 31 januari, volgend op het jaar | fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention avant le 31 |
waarin de investeringen effectief werden gedaan. | janvier de l'année consécutive à leur installation. |
3de fase - Goedkeuring van de investeringen | 3e phase - Approbation des investissements en sécurisation |
Zodra hij de verklaring over de gedane investeringen van de | Dès réception de la déclaration des investissements réalisés par le |
belastingplichtige heeft ontvangen, encodeert de ambtenaar belast met | contribuable, le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention |
adviezen inzake technopreventie de ontvangstdatum via www.vps.fgov.be. | encode la date de réception via le site Internet www.vps.fgov.be. |
De ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie beoordeelt de | Le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention évalue la |
kwaliteit van de gedane investeringen en hun conformiteit met het | qualité des investissements réalisés et leur conformité à la charte de |
veiligheidscharter. | sécurisation. |
Voor de (gedeeltelijke) goedkeuring of afkeuring van de gedane | Pour l'approbation (partielle) ou non des investissements consentis, |
investeringen baseert de ambtenaar zich op de aanbevelingen en de | ledit fonctionnaire se base sur les recommandations et l'ordre de |
aanbevolen volgorde zoals vermeld in het veiligheidscharter. Hij houdt | priorité préconisés dans la charte de sécurisation. Il tient compte |
rekening met de volgende criteria : | des critères suivants : |
- de risicocategorie zoals bepaald in het veiligheidscharter; | - La catégorie de risques déterminée dans la charte de sécurisation; |
- de (technische) kwaliteit van de gedane beveiligingsinvesteringen | - La qualité (technique) des investissements en sécurisation consentis |
overeenkomstig het veiligheidscharter; | conformément à la charte de sécurisation; |
- vrijblijvende controle van de investeringen die de zelfstandige | - Le contrôle éventuel des investissements que l'indépendant déclare |
verklaart reeds uitgevoerd te hebben in de voorgaande jaren. | avoir réalisés par le passé. |
Als hij het nodig acht, kan de ambtenaar belast met adviezen inzake | Dans les cas où il ressort de l'examen de la demande par ledit |
technopreventie, beslissen om de beroepslokalen te bezoeken, in | fonctionnaire qu'une visite est nécessaire, et en fonction de sa |
zoverre dit in overeenstemming is met de planning van zijn andere | charge de travail, il visite les locaux professionnels concernés. |
professionele taken. | Il est à noter que la priorité sera accordée aux activités |
Er wordt op gewezen dat er voorrang zal gegeven worden aan de hoogste | professionnelles appartenant aux catégories de risques les plus |
risicocategorieën. | élevés. |
Bij (gedeeltelijke) goedkeuring of afkeuring vult de ambtenaar het | Au moment de l'approbation (partielle) ou non, le fonctionnaire |
daarvoor voorziene vak op het veiligheidscharter in (vak II model PREV | remplit le volet prévu dans la charte de sécurisation (cadre II du |
19/2) via de website www.vps.fgov.be | modèle PREV 19/2) via le site Internet www.vps.fgov.be. |
Na het vervolledigd en getekend te hebben, stuurt hij het dossier integraal naar de belastingplichtige. Die voegt een kopie van model PREV19/2 bij zijn belastingaangifte. Voor de termijn van deze verzending aan de belastingplichtige kunnen zich 2 situaties voordoen : 1) De ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie ontvangt de vraag tot goedkeuring in het jaar waarin de investeringen werden gedaan. In dit geval moet hij de aanvraag behandelen binnen 6 weken, te dateren vanaf de ontvangst; 2) Voornoemde ambtenaar ontvangt de vraag tot goedkeuring van investeringen het jaar nà de uitvoering. In dit geval moet de aanvraag | Après l'avoir complété et signé, il envoie le dossier complet au contribuable qui joint une copie du modèle PREV 19/2 à sa déclaration fiscale. Pour les délais de cet envoi au contribuable deux situations sont distinguées : 1) Le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention reçoit la demande d'approbation durant l'année où les investissements ont été réalisés. Dans ce cas, il doit traiter la demande dans les six semaines à dater de sa réception; 2) Ledit fonctionnaire reçoit la demande d'approbation des investissements l'année consécutive à leur installation. Dans ce cas, |
behandeld zijn voor 30 april van dat jaar. | il doit traiter la demande avant le 30 avril de l'année. |
In het geval de belastingplichtige geen antwoord ontvangt van de | Dans le cas où le fonctionnaire chargé des conseils en |
ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie, binnen de | technoprévention n'a pas envoyé les documents au contribuable dans les |
voorziene termijn, mag hij dit stilzwijgen beschouwen als een | délais prévus, cette absence de réaction sera considérée comme une |
impliciete goedkeuring van zijn aanvraag. Deze impliciete goedkeuring | approbation implicite des investissements réalisés. Cette approbation |
zal automatisch vermeld worden in het desbetreffende dossier op de | implicite sera automatiquement communiquée dans le dossier concernée |
website. | sur le site Internet. |
Als de belastingplichtige geen antwoord ontvangt van de ambtenaar | Dans le cas où le contribuable n'aurait reçu ni réponse du |
belast met adviezen inzake technopreventie, noch een mededeling krijgt | fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention ni communication |
over de impliciete goedkeuring van zijn investeringen, dan kan hij | de l'approbation implicite de ses investissements, il peut prendre |
contact opnemen met het Vast Secretariaat voor het Preventiebeleid, | contact avec le Secrétariat permanent à la Politique de Prévention, |
Koningsstraat 56, 1000 Brussel, fax 02-500 49 87 of via : | rue Royale 56, à 1000 Bruxelles, fax : 02-500 49 87 ou courriel : |
sofie.rovera@ibz.fgov.be. | sylviane.delvigne@ibz.fgov.be. |
Alle informatie over deze procedure en het downloaden van het | Toute information concernant cette procédure ainsi que le |
veiligheidscharter en de nodige documenten zullen vanaf 1 april 2004 | téléchargement de la charte de sécurisation et des formulaires |
ter beschikking zijn op de website www.vps.fgov.be. Zowel de | nécessaires seront disponibles à partir du le 1er avril 2004 sur le |
belastingplichtigen als de ambtenaren belast met adviezen inzake | site Internet www.vps.fgov.be. Tant les contribuables que les |
technopreventie moeten bij elke fase van de procedure het | fonctionnaires chargés des conseils en technoprévention doivent lors |
veiligheidscharter aanvullen via voornoemde website. Voor het | de chaque phase compléter la charte de sécurisation via le site |
raadplegen en aanvullen van het charter via de website, zullen alle | Internet précité. Pour consulter et compléter la charte de |
betrokken personen zich moeten authentificeren. | sécurisation, toutes les parties concernées devront s'authentifier. |
Als de ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie in de | Si le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention ne dispose |
onmogelijkheid verkeert om het dossier aan te vullen via de website, | pas des outils techniques pour compléter le dossier via le site |
moet hij een kopie van het volledige dossier overmaken aan het Vast | Internet, il doit également envoyer une copie du dossier complet au |
Secretariaat voor Preventiebeleid, Koningsstraat 56, 1000 Brussel, fax | Secrétariat permanent à la Politique de Prévention, rue Royale 56, à |
: 02-500 49 87 of e-mail : sofie.rovera@ibz.fgov.be. | 1000 Bruxelles, fax : 02-500 49 87 ou courriel : |
sylviane.delvigne@ibz.fgov.be. | |
7.2. Overgangsperiode | 7.2. Procédure de transition |
In de omzendbrief PREV 19 van 16/5/2003 werd een overgangsperiode | Une procédure de transition avait été prévue dans la circulaire PREV |
voorzien voor de periode tussen 1 januari 2003 en 31 mei 2003. Met | 19 du 16/5/2003 entre le 1er janvier et le 31 mai 2003. Avec l'accord |
akkoord van de Minister van Financiën werd deze overgangsperiode verlengd tot 31 maart 2004. | du Ministre des Finances, cette période a été étendue jusqu'au 31 mars 2004. |
De verlenging van de overgangsperiode moet de belastingplichtigen, die niet of onvoldoende op de hoogte waren van de toepassingsmodaliteiten van de maatregel en de te volgen procedure, toelaten ook te kunnen genieten van het recht op een bijkomende fiscale aftrek; dat recht werd hen immers bij wet verleend. Voor de gedane investeringen ter beveiliging van hun beroepslokalen in de periode tussen 1 januari 2003 en 31 maart 2004, die niet vooraf werden aanbevolen, kunnen de belastingplichtigen toch de goedkeuring van een ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie, aanvragen. In dat geval geldt de volgende procedure : 1ste fase - Aanvraag tot goedkeuring (om praktische redenen wordt hier ook aangedrongen op het gebruik van de elektronische procedure, via de website www.vps.fgov.be ) : | L'extension de la période de transition doit permettre aux indépendants, qui ne connaissaient pas les modalités d'application de la mesure et la procédure à suivre, de bénéficier du droit à la déduction fiscale majorée qui leur a été octroyé par la loi. Pour les investissements consentis pour la sécurisation des locaux professionnels durant toute la période allant du 1er janvier 2003 au 31 mars 2004 qui n'ont pas fait l'objet d'une recommandation préalable, les contribuables peuvent néanmoins solliciter l'approbation du fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention. La procédure applicable dans ce cas est la suivante : 1re phase - La demande d'approbation (pour des raisons d'ordre pratique, il est recommandé de procéder par voie électronique via le site Internet www.vps.fgov.be) |
Voor investeringen uitgevoerd vóór 31 maart 2004 vult de | Pour des investissements consentis avant le 31 mars 2004, le |
belastingplichtige via voornoemde website de verklaring in van de | contribuable remplit, via le site Internet précité, la déclaration des |
gedane investeringen in vak I van het model PREV 19/3. Hij stuurt dit | investissements réalisés prévue au cadre I du modèle PREV 19/3. Il |
document naar de ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie | envoie ce document au fonctionnaire chargé des conseils en |
van de politiezone waar de beroepslokalen gelegen zijn. | technoprévention dans la zone de police où les locaux professionnels sont situés. |
Voor investeringen uitgevoerd tussen 1 januari 2003 en 31 december | Pour les investissements réalisés entre le 1er janvier 2003 et le 31 |
2003 moet de belastingplichtige de goedkeuringsaanvraag versturen naar | décembre 2003, le contribuable doit envoyer la demande d'approbation |
voornoemde ambtenaar vóór 30 april 2004. | audit fonctionnaire avant le 30 avril 2004. |
Voor investeringen uitgevoerd tussen 1 januari 2004 en 31 maart 2004, | Pour les investissements réalisés entre le 1er janvier 2004 et le 31 |
moet de belastingplichtige de goedkeuringsaanvraag versturen naar | mars 2004, le contribuable doit envoyer la demande d'approbation audit |
voornoemde ambtenaar vóór 31 januari 2005. | fonctionnaire avant le 31 janvier 2005. |
De belastingplichtige kan de naam en gegevens van de ambtenaar | Le contribuable peut obtenir les noms et coordonnées du (des) |
(ambtenaren) belast met adviezen inzake technopreventie, van de | fonctionnaire(s) chargé(s) des conseils en technoprévention dans la |
politiezone waarin de beroepslokalen gesitueerd zijn, raadplegen op | zone de Police où les locaux professionnels sont situés sur le site |
voornoemde website. | Internet précité. |
2de fase - Goedkeuring van de investeringen in beveiliging | 2e phase - Approbation des investissements en sécurisation |
Wanneer de ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie, de | Le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention, une fois la |
aanvraag van de belastingplichtige ontvangen heeft, beoordeelt hij de | demande du contribuable réceptionnée, évalue la qualité des |
kwaliteit van de gedane investeringen. | investissements réalisés. |
Als hij het nodig acht, kan de ambtenaar belast met adviezen inzake | Dans les cas où il ressort de l'examen de la demande par ledit |
technopreventie, beslissen om de beroepslokalen te bezoeken, in | fonctionnaire qu'une visite est nécessaire, et en fonction de sa |
zoverre dit in overeenstemming is met de planning van zijn andere | charge de travail, il visite les locaux professionnels concernés. |
professionele taken. | Il est à noter que la priorité sera accordée aux activités |
Er wordt op gewezen dat er voorrang zal gegeven worden aan de hoogste | professionnelles appartenant aux catégories de risques les plus |
risicocategorieën. | élevés. |
Bij (gedeeltelijke) goedkeuring of afkeuring vult de ambtenaar het vak | Au moment de l'approbation (partielle) ou non, le fonctionnaire |
II model PREV 19/3 in via de website www.vps.fgov.be. Na invulling en | remplit le cadre II du modèle PREV 19/3 via le site Internet |
ondertekening stuurt hij het goedkeuringsattest terug naar de | www.vps.fgov.be. Après l'avoir complétée et signée, il envoie |
belastingplichtige, die een kopie van dit document bij zijn | l'attestation d'approbation au contribuable qui joint une copie de ce |
belastingsaangifte voegt. Voor de termijn van deze verzending aan de | document à sa déclaration fiscale. Pour les délais de cet envoi au |
belastingplichtige kunnen zich 2 situaties voordoen : | contribuable plusieurs situations sont distinguées : |
1) Voor de investeringen uitgevoerd tussen 1 januari en 31 december | 1) Pour les investissements réalisés entre le 1er janvier et le 31 |
2003, stuurt de ambtenaar het ingevulde model PREV 19/3 aan de | décembre 2003, le fonctionnaire envoie le modèle PREV 19/3 complété au |
belastingplichtige, vóór 31 mei 2004. | contribuable avant le 31 mai 2004. |
2) Voor de investeringen uitgevoerd tussen 1 januari en 31 maart 2004, | 2) Pour les investissements réalisés entre le 1er janvier et le 31 |
stuurt de ambtenaar het ingevulde model PREV 19/3 aan de | mars 2004, le fonctionnaire envoie le modèle PREV 19/3 complété au |
belastingplichtige : | contribuable : |
- 1e geval : de ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie | - 1er cas : le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention |
ontvangt de goedkeuringsaanvraag tijdens het jaar 2004; dan moet hij | reçoit la demande d'approbation durant l'année 2004, il doit alors |
de aanvraag behandelen binnen de zes weken, vanaf de ontvangstdatum; | traiter la demande dans les six semaines à dater de sa réception; |
- 2e geval : de ambtenaar ontvangt de goedkeuringsaanvraag tussen 1 | - 2e cas : le fonctionnaire reçoit la demande entre le 1er et le 31 |
januari en 31 januari 2005; hij moet de aanvraag behandelen vóór 30 april 2005. | janvier 2005, il doit alors traiter la demande avant le 30 avril 2005. |
In het geval de belastingplichtige geen antwoord ontvangt van de | Dans le cas où le contribuable ne reçoit pas de réponse de la part du |
ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie binnen de | fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention endéans les |
voorziene termijn, dan mag hij dit stilzwijgen beschouwen als een | délais prévus, il peut considérer cette absence de réaction comme une |
impliciete goedkeuring van zijn aanvraag. | approbation implicite de sa demande. |
In dit geval kan de zelfstandige steeds contact opnemen met het Vast | Dans ce cas, l'indépendant peut prendre contact avec le Secrétariat |
Secretariaat voor Preventiebeleid, Koningsstraat 56, 1000 Brussel, fax | permanent à la Politique de Prévention, rue Royale 56, à 1000 |
: 02-500 49 87 of e-mail : sofie.rovera@ibz.fgov.be. | Bruxelles, fax : 02-500 49 87 ou courriel : sylviane.delvigne@ibz.fgov.be. |
Alle informatie over deze overgangsprocedure en het downloaden van de | Toute information concernant cette procédure de transition ainsi que |
nodige documenten zijn ter beschikking op de website www.vps.fgov.be. | le téléchargement des documents nécessaires sont disponibles sur le site Internet www.vps.fgov.be. |
Als de ambtenaar belast met adviezen inzake technopreventie in de | Si le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention ne dispose |
onmogelijkheid verkeert om de documenten aan te vullen via de website, | pas des outils techniques pour compléter les documents via le site |
dan moet hij een kopie van het ingevulde goedkeuringsattest (model | Internet, il doit également envoyer une copie de l'attestation |
PREV 19/3) overmaken aan het Vast Secretariaat voor Preventiebeleid, | d'approbation complétée (modèle PREV 19/3) au Secrétariat permanent à |
Koningsstraat 56, 1000 Brussel, fax : 02-500 49 87 of e-mail : | la Politique de Prévention, rue Royale 56, à 1000 Bruxelles, fax : |
sofie.rovera@ibz.fgov.be. | 02-500 49 87 ou courriel : sylviane.delvigne@ibz.fgov.be. |
8. Contactpunt | 8. Point de contact |
Alle inlichtingen betreffende dit schrijven kunnen verkregen worden | Tout renseignement concernant la présente circulaire peut être obtenu |
auprès de la Direction générale Politique de Sécurité et de | |
bij de Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid, Vast | Prévention, Secrétariat permanent à la Politique de Prévention, rue |
Secretariaat voor Preventiebeleid (Koningsstraat 56, 1000 Brussel). | Royale 56, à 1000 Bruxelles. |
Contactpersonen : | Personnes de contact : |
Hilde Van Der Linden : 02-500 49 56 hilde.vanderlinden@ibz.fgov.be | Diane Thibaut 02-500 49 82 diane.thibaut@ibz.fgov.be |
Gert Lux : 02-500 49 91 gert.lux@ibz.fgov.be | Frédérique Haleng 02-500 49 55 frederique.haleng@ibz.fgov.be |
Bijlage 1 : wettelijke basis van de fiscale maatregel voor | Annexe 1 : Les bases légales de la mesure fiscale d'investissements en |
investeringen in beveiliging van beroepslokalen | sécurisation |
Uittreksel uit de Programmawet van 8 april 2003 | Extrait de la Loi-programme du 8 avril 2003 |
( Moniteur belge 17.IV.2003) | (Moniteur belge 17.IV.2003) |
HOOFDSTUK II. - Investeringen in beveiliging | CHAPITRE II. - Investissements en sécurisation |
Art. 106.Artikel 69, § 1, eerste lid, 2°, van het Wetboek van de |
Art. 106.L'article 69, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code des impôts sur |
inkomstenbelastingen 1992, vervangen bij de wet van 28 juli 1992 en | les revenus 1992, remplacé par la loi du 28 juillet 1992 et modifié |
gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, wordt vervangen als volgt : | par la loi du 20 décembre 1995, est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° het basispercentage wordt verhoogd met 10 percentpunten met | « 2° le pourcentage de base est majoré de 10 points en ce qui concerne |
betrekking tot : | : |
a) de octrooien; | a) les brevets; |
b) de vaste activa die worden gebruikt ter bevordering van het | b) les immobilisations qui tendent à promouvoir la recherche et le |
onderzoek en de ontwikkeling van nieuwe producten en toekomstgerichte | développement de produits nouveaux et de technologies avancées n'ayant |
technologieën die geen effect hebben op het leefmilieu of die beogen | pas d'effets sur l'environnement ou visant à minimiser les effets |
het negatieve effect op het leefmilieu zoveel mogelijk te beperken; | négatifs sur l'environnement; |
c) de vaste activa die dienen voor een rationeler energieverbruik, | c) les immobilisations qui tendent à une utilisation plus rationnelle |
voor de verbetering van de industriële processen uit energetische | de l'énergie, à l'amélioration des processus industriels au point de |
overwegingen en, in het bijzonder, voor de terugwinning van energie in | vue énergétique et, plus spécialement, à la récupération d'énergie |
de industrie; | dans l'industrie; |
d) de materiële vaste activa die dienen voor een beveiliging van de | d) les immobilisations corporelles qui tendent à une sécurisation des |
beroepslokalen en waarvan de installatie werd aanbevolen en | locaux professionnels et dont l'installation a été recommandée et |
goedgekeurd door de ambtenaar belast met de adviezen inzake | approuvée par le fonctionnaire chargé des conseils en technoprévention |
technopreventie in de politiezone waar die activa worden gebruikt. » | dans la zone de police où sont affectées les immobilisations. » |
Art. 107.Artikel 201 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
Art. 107.L'article 201 du même Code, remplacé par la loi du 28 |
28 juli 1992 en gewijzigd bij de wet van 4 mei 1999 en bij het | juillet 1992 et modifié par la loi du 4 mai 1999 et par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 20 juli 2000, wordt aangevuld met een vijfde | du 20 juillet 2000, est complété par un alinéa 5, rédigé comme suit : |
lid, dat luidt als volgt : | |
« In het in artikel 69, § 1, eerste lid, 2°, d, vermelde geval is de | « Dans le cas visé à l'article 69, § 1er, alinéa 1er, 2°, d, la |
investeringsaftrek slechts van toepassing met betrekking tot de in het | déduction pour investissement n'est applicable qu'en ce qui concerne |
eerste lid, 1°, vermelde binnenlandse vennootschappen. » | les sociétés résidentes visées à l'alinéa 1er, 1°. » |
Art. 108.De artikelen 106 en 107 treden in werking vanaf aanslagjaar |
Art. 108.Les articles 106 et 107 entrent en vigueur à partir de |
2004. | l'exercice d'imposition 2004. |
Art. 109.Elke wijziging die vanaf 29 januari 2003 aan de datum van |
Art. 109.Toute modification apportée à partir du 29 janvier 2003 à la |
afsluiting van de jaarrekening wordt aangebracht, is zonder uitwerking | date de clôture des comptes annuels reste sans incidence pour |
voor de toepassing van de artikelen 106 en 107. | l'application des articles 106 et 107. |
Uittreksel uit het koninklijk besluit van 12 mei 2003 tot wijziging | Extrait de l'arrêté royal du 12 mai 2003 modifiant, en matière |
van het KB/WIB 92 inzake investeringen in beveiliging (Belgisch | d'investissements en sécurisation, l'AR/CIR 92 (Moniteur belge |
Staatsblad 20.V.2003) | 20.V.2003) |
Art 49. Wat de in artikel 69, §1, eerste lid, 2°, d, van het Wetboek | Art. 49.En ce qui concerne les immobilisations corporelles qui |
van inkomstenbelastingen 1992 vermelde vaste activa betreft die dienen | tendent à une sécurisation des locaux professionnels, visées à |
l'article 69, §1er, alinéa 1er, 2°, d, du Code des impôts sur les | |
voor een beveiliging van de beroepslokalen, moeten de belanghebbende | revenus 1992, les contribuables intéressés doivent fournir à l'appui |
belastingplichtigen de in artikel 47 vermelde stukken staven door het | des documents visés à l'article 47, l'attestation complétée, datée et |
attest dat wordt ingevuld, gedagtekend en ondertekend door de | signée par le fonctionnaire chargé des conseils en techno-prévention |
ambtenaar belast met de adviezen inzake techno-preventie in de politiezone waar die activa worden gebruikt, en dat vermeldt dat de genoemde ambtenaar de in het belastbaar tijdperk gedane investeringen heeft aanbevolen en goedgekeurd. De ambtenaar belast met de adviezen inzake techno-preventie in de betreffende politiezone wordt door de Minister van Binnenlandse Zaken aangeduid. Het model van goedkeuringsattest wordt door de Minister van Binnenlandse Zaken vastgelegd, na advies van de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde. | dans la zone de police où ces immobilisations sont affectées, qui précise que le fonctionnaire précité a recommandé et approuvé les investissements réalisés pendant la période imposable. Le fonctionnaire chargé des conseils en techno-prévention dans la zone de police concernée est désigné par le Ministre de l'Intérieur. Le modèle de l'attestation d'approbation est déterminé par le Ministre de l'Intérieur, après avis du Ministre des Finances ou de son délégué. |
Bijlage 2 : de alarmsystemen | Annexe 2 : les systèmes d'alarmes |
De installatie van een alarmsysteem komt enkel in aanmerking wanneer | L'installation d'un système d'alarme entre en considération uniquement |
de beslissing tot het plaatsen ervan kadert in een totaalconcept, | lorsque la décision de le placer s'intègre dans un concept global à |
waarbinnen het alarmsysteem als een aanvullende maatregel wordt | l'intérieur duquel il est considéré comme une mesure complémentaire, |
genomen, nadat de nodige organisatorische, bouwkundige en fysische | c'est-à-dire lorsque les mesures de sécurisation organisationnelles et |
beveiligingsmaatregelen zijn uitgeput. | techniques nécessaires ont été prises. |
Verplichtingen | Obligations |
1. Het alarmsysteem mag enkel geplaatst worden door de gebruiker zelf | 1. L'installation d'un système d'alarme peut être réalisée par |
of door een door de Minister van Binnenlandse Zaken erkende | l'utilisateur lui-même ou par une entreprise de sécurité agréée par le |
beveiligingsonderneming. Indien de installatie gebeurt door de | Ministre de l'Intérieur. Dans le cas de l'installation par |
gebruiker, is deze verplicht een beroep te doen op een erkende | l'utilisateur, celui-ci est tenu de faire appel à une entreprise |
onderneming die de installatie keurt, nog voor het eerst onder | agréée qui vérifiera l'installation avant la première mise sous |
spanning zetten van het systeem. | tension. |
In beide gevallen (installatie en onder spanning zetten door de | Dans les deux cas (installation et mise sous tension par l'entreprise |
beveiligingsonderneming), levert de beveiligingsonderneming een « | de sécurité), l'entreprise délivrera « Le carnet de l'utilisateur d'un |
gebruikersboekje alarmsysteem » af en sluit een onderhoudscontract af | système d'alarme » et conclura un contrat d'entretien avec |
met de gebruiker (art. 3, 4 en 7 van het Koninklijk Besluit van 19 | l'utilisateur (articles 3, 4 et 7 de l'arrêté royal du 19 juin 2002 |
juni 2002 tot vaststelling van de voorwaarden voor installatie, | relatif aux conditions d'installation, d'entretien et d'utilisation |
onderhoud en gebruik van alarmsystemen en beheer van alarmcentrales | des systèmes d'alarme et de gestion de centraux d'alarme (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad 29.VI.2002)). | belge 29.VI.2002)). |
Binnen de 5 dagen na de eerste ingebruikname van het alarmsysteem, | Dans les 5 jours de la première mise sous tension, l'utilisateur |
dient de gebruiker aangifte te doen bij de Korpschef van de Lokale | veille à déclarer le système au Chef de corps de la police locale dont |
Politie, waartoe de gemeente waar het alarmsysteem werd geïnstalleerd, | |
behoort (art. 5 van het voornoemde Koninklijk Besluit). | dépend la commune où le système est installé (article 5 de l'arrêté |
De lijst van erkende beveiligingsondernemingen is beschikbaar bij SPV | royal précité). La liste des entreprises de sécurité agréées est disponible au SPV |
(Directie Private Veiligheid, Koningsstraat 56, te 1000 Brussel - tel. | (Direction Sécurité privée, rue Royale 56, à 1000 Bruxelles tél. : |
: 02-500 25 34 of 02-500 25 28 - fax : 02-500 25 29 - e-mail : | 02-500 .25 34 ou 02-500 25 28 - fax : 02-500 25 29 - e-mail : |
private.veiligheid@ibz.fgov.be). | securite.privee@ibz.fgov.be). |
2. Indien een systeem op de juiste wijze geïnstalleerd is en nodeloze | 2. Si une installation correctement effectuée évite des alarmes |
alarmen vermijdt, zal het ook niet in werking treden indien het | intempestives, celle-ci est inopérante à l'encontre d'un matériel |
materiaal gebreken vertoont of van slechte kwaliteit is. Art. 6 van | défaillant ou de mauvaise qualité. L'article 6 de l'arrêté royal |
het voornoemde Koninklijk Besluit legt specifieke regels op met betrekking tot het materiaal : | précité impose des règles particulières au matériel : |
- Een buitensirene moet steeds gekoppeld worden aan een buitenlicht; | - Une sirène extérieure doit toujours être couplée à un signal lumineux extérieur; |
- Een buitensirene mag slechts een geluidssignaal produceren gedurende | - Une sirène extérieure ne peut produire un signal sonore que pendant |
3 minuten (bij sabotage gedurende 8 minuten); | 3 minutes (8 minutes en cas de sabotage); |
- Aan een alarmsysteem mogen geen componenten aangesloten zijn die de | - Au système d'alarme, ne peut être raccordé aucun composant |
tussenkomst van de hulpdiensten kunnen hinderen, of die letsels kunnen | susceptible de gêner l'intervention des services de secours ou de |
toebrengen aan personen. | porter des lésions aux personnes. |
3. De gebruiker van een alarmsysteem moet de regels, bepaald in het | 3. L'utilisateur d'un système d'alarme est tenu de suivre les règles |
koninklijk besluit van 19 juni 2002, opvolgen. Art. 10 van dit Besluit | édictées dans l'arrêté royal du 19 juin 2002 précité. L'article 10 de |
legt op dat, indien een alarm gegenereerd wordt, een verificatie dient | cet arrêté impose, suite au déclenchement d'une alarme, une |
vooraf te gaan aan de melding aan de politie. Deze verificatie kan op | vérification avant la signalisation à la police. Cette vérification |
verschillende manieren gebeuren : | préalable peut se faire de différentes manières : |
1) De gebruiker of zijn contactpersoon controleert bij het beveiligde | 1) L'utilisateur ou sa personne de contact contrôle près du bien |
goed of er verdachte elementen zijn die wijzen op een inbraak, bijvoorbeeld voetsporen, verdacht voertuig, gebroken raam,... 2) De alarmcentrale, waarop het alarmsysteem aangesloten is, voert van op afstand voor de gebruiker een technische verificatie uit; of gaat na of de gebruiker niet bij vergissing een alarm veroorzaakt heeft; en/of stuurt een vergund bewakingsagent ter plaatse (een interventieploeg na het alarm). Voor de sturing van het alarmsysteem van op afstand, dient de gebruiker uitdrukkelijk schriftelijk zijn goedkeuring te geven aan de beveiligingsonderneming en de alarmcentrale. Indien u beslist uw alarmsysteem aan te sluiten op een alarmcentrale, moet deze alarmcentrale vergund zijn door de Minister van Binnenlandse | protégé s'il existe des éléments suspects qui prouvent une intrusion, par exemple : traces de pas, véhicule suspect, vitre brisée,... 2) Une centrale d'alarme, à laquelle le système d'alarme est raccordé, effectue, pour l'utilisateur, une vérification technique à distance ou elle vérifie si l'utilisateur n'a pas enclenché le système par inadvertance et/ou peut dépêcher sur place un agent de gardiennage autorisé (équipe d'intervention après alarme). En cas d'accès au système d'alarme à distance (c'est-à-dire depuis l'extérieur du bien protégé), l'utilisateur doit donner expressément par écrit son autorisation à l'entreprise de sécurité et à la centrale d'alarme. Si vous décidez de raccorder votre système à une centrale d'alarme, celle-ci doit être autorisée par le Ministre de l'Intérieur. La liste |
Zaken. De lijst is beschikbaar bij SPV (Directie Private Veiligheid; | est disponible au SPV (Direction Sécurité privée, rue Royale, 56 à |
Koningsstraat 56, te 1000 Brussel B tel. : 02-500 25 34 of 02-500 25 | 1000 Bruxelles - tél. : 02-500 25 34 ou 02-500 25 28 - fax : 02-500 25 |
28 - fax : 02-500 25 29 - e-mail : private.veiligheid@ibz.fgov.be). | 29 - e-mail : securite.privee@ibz.fgov.be). |
Indien de voorafgaande verificatie is uitgevoerd en het gaat om een | Lorsque la vérification préalable est effectuée et que l'intrusion |
echte inbraak, contacteert de gebruiker, zijn contactpersoon of de | semble réelle, l'utilisateur, la personne de contact ou la centrale |
d'alarme contacte la police. | |
alarmcentrale de politie. | Le signaleur de l'alarme doit communiquer à la police les informations |
De alarmmelder dient volgende inlichtingen mee te delen aan de politie | suivantes (il porte la responsabilité pour la signalisation de |
: | l'alarme) : |
- Zijn naam en het telefoonnummer; | - Son nom et son n° de téléphone; |
- De naam van de gebruiker van het alarmsysteem; | - Le nom de l'utilisateur du système d'alarme; |
- Het adres van de plaats van het alarm; | - Le lieu de l'alarme; |
- De verdachte elementen die erop wijzen dat het alarm het gevolg is van een ongeoorloofde binnendringing; - De naam en het telefoonnummer van de persoon die aanwezig zal zijn bij aankomst van de politie bij het alarm. De politie spreekt met de alarmmelder een tijdstip af waarop de persoon bij hun aankomst aanwezig zal zijn bij het beveiligde goed. Deze persoon laat de politie binnen in het beveiligde goed en schakelt het alarmsysteem uit. Het is steeds de politie die als eerste het pand zal binnengaan. Indien deze persoon niet aanwezig is op het afgesproken tijdstip, wordt de gebruiker verantwoordelijk gesteld. Aanbevelingen - Doe een beroep op een erkende beveiligingsonderneming voor de installatie van een alarmsysteem. Plaats het systeem niet zelf. Een efficiënt alarmsysteem wordt op maat geconcipieerd. De aard van het te beveiligen goed, de activiteiten die er worden uitgevoerd en de gewoonten van de bewoners spelen hierbij een belangrijke rol. - Kies en eis kwaliteitsvol materiaal. Deugdelijk materiaal staat, net als een professionele installatie, garant voor een doeltreffende werking van het alarmsysteem. - Sluit uw alarmsysteem aan op een alarmcentrale. Dit biedt talloze voordelen. - Verwittig de politie indien u het beveiligde goed definitief verlaat | - Les éléments suspects qui indiquent que l'alarme est la conséquence d'une intrusion; - Le nom et le n° de téléphone de la personne qui sera présente à l'arrivée de la police au lieu de l'alarme. La police convient avec le signaleur de l'alarme d'un délai afin qu'une personne soit présente près du bien protégé à leur arrivée sur les lieux. Cette personne fait pénétrer la police et débranche l'alarme. La police s'introduit toujours dans l'immeuble en premier lieu. Si cette personne n'est pas présente au moment convenu, c'est l'utilisateur qui en est responsable. Recommandations - Faites appel à une entreprise de sécurité agréée pour l'installation de votre système d'alarme. Ne l'installez pas vous-même. Un système d'alarme efficace est en effet conçu sur mesure. La nature du bâtiment à protéger, les activités qui s'y déroulent et les habitudes des occupants jouent un rôle déterminant. - Choisissez et exigez un matériel de bonne qualité. Un bon matériel est en effet garant, au même titre qu'une installation professionnelle, de l'efficacité d'un système d'alarme. - Informez l'entreprise de sécurité d'installer un matériel permettant un accès à distance (notamment, si vous décidez le raccordement à une centrale d'alarme). - Raccordez votre système à une centrale d'alarme. Cela offre de nombreux avantages. - Avertissez la police lorsque vous quittez le bien protégé ou lorsque |
of wanneer u afziet van het verdere gebruik van uw alarmsysteem. | vous renoncez à l'utilisation de votre système d'alarme. |
- Vergeet niet een contactpersoon aan te duiden voor het geval u niet | - N'oubliez pas de désigner une personne de contact pour les cas où |
persoonlijk kan tussenkomen. | vous ne pouvez intervenir personnellement. |
Dit document is een samenvatting van de wetgeving en de omzendbrief | Ce document est un condensé de la législation et de la circulaire |
SPV-02 van 15 mei 2003 inzake de installatie, het onderhoud en het | SPV-02 du 15 mai 2003 concernant l'installation, l'entretien et |
gebruik van alarmsystemen. | l'utilisation des systèmes d'alarme. L'entreprise de sécurité est |
De beveiligingsonderneming is wettelijk gehouden u in te lichten van | tenue légalement de vous informer de la législation en vigueur et de |
de vigerende wetgeving en van de omzendbrief (art. 4, § 3, van het | la circulaire (article 4, § 3, de l'arrêté royal précité). |
voornoemde Koninklijk Besluit). | |
Een informatiefolder « Alarm - liever niet (node)loos! » kan bekomen | Un folder d'information « Alarme - Evitons les alarmes intempestives » |
worden bij SPV (Directie Private Veiligheid; Koningsstraat 56, te 1000 | peut être obtenu au SPV (Direction Sécurité privée, rue Royale 56, à |
Brussel - tel. : 02-500 25 34 of 02-500 25 28 - fax : 02-500 25 29 - | 1000 Bruxelles - tél. : 02-500 25 34 ou 02-500 25 28 - fax : 02-500 25 |
e-mail : private.veiligheid@ibz.fgov.be). | 29 - e-mail : securite.privee@ibz.fgov.be). |
Bijlage 3 : de bewakingscamera's | Annexe 3 : Les caméras de surveillance |
Wet van 8 december 1992 gewijzigd door de Wet van 11 december 1998. | Loi du 8 décembre 1992 modifiée par la loi du 11 décembre 1998. |
In België garandeert, sedert 1992, een wet de bescherming van | Depuis 1992, une loi assure, en Belgique, la protection des individus |
individuen tegen het gebruik van hun persoonlijke gegevens. Het | face à l'utilisation de leurs données personnelles. Il s'agit de la |
betreft de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à |
levensfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. Deze | l'égard des traitements de données à caractère personnel. Cette loi |
wet is van toepassing op visuele gegevens. | est applicable aux données visuelles. |
Op 24 oktober 1995 werd een Europese richtlijn aangenomen om de regels | Le 24 octobre 1995, une directive européenne a été adoptée pour |
betreffende de bescherming van persoonsgegevens op in de hele Europese | harmoniser les règles de protection des données personnelles sur tout |
Unie in overeenstemming te brengen. | le territoire de l'Union européenne. |
België heeft de principes omvat in deze richtlijn opgenomen in zijn | La Belgique a transposé dans son droit interne les principes contenus |
intern recht. De wet van 11 december 1998 wijzigt dus de wet van 1992 | dans la directive. La loi du 11 décembre modifie donc la loi de 1992 |
en garandeert een betere bescherming van de rechten van het individu : - uitbreiding van het toepassingsgebied van de wet (vb. : uitbreiding van het begrip « verwerking »); - versterking van het recht op informatie; - recht op verzet bij de verantwoordelijken tegen verwerkingen met het oog op direct marketing. Toepassingsvoorwaarden van de wet van 8 december 1992 betreffende beeldopnames : - De Wet is van toepassing op alle bewakingssystemen : de verzameling van beeldmateriaal is op zich een verwerking. (1) - Een éénmalige geautomatiseerde verwerking valt eveneens onder deze Wet. - De Wet viseert enkel dat beeldmateriaal dat betrekking heeft op personen die geïdentificeerd zijn of geïdentificeerd kunnen worden. Voorwaarden waaraan een beheerder van videobewaking moet voldoen : - Aangifteplicht : - Het maken van video-opnames van personen worden beschouwd als een geautomatiseerde verwerking van persoonsgegevens, en dus als het bewaren van een bestand. Daarom moet een dergelijke verwerking het voorwerp uitmaken van een voorafgaande aangifte, op magnetische informatiedrager (diskette) of door middel van een papieren formulier, aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, die deze zal registreren in een openbaar register van de geautomatiseerde verwerkingen. - De wet verplicht er ook toe dat personen die het onderwerp uitmaken van een cameratoezicht, hierover geïnformeerd worden. Het betreft hier een leesbaar bericht, in de nabijheid van het bewakingsapparaat, dat de naam en het adres van de verantwoordelijke voor de verwerking bevat, het doel van de verwerking, het recht op toegang en verbetering door de personen. - Naleving van het finaliteitbeginsel : Het legaliteitsbeginsel houdt in dat enkel de verwerkingen met het oog op wettige en duidelijk omschreven doeleinden toegelaten zijn. De opnames die berusten op een wettelijke basis zijn wettig, die welke strijdig zijn met de beperkingen aan het opnemen van beelden voorzien in de specifieke wetten, zijn onwettig. Voor het overige dient de wettigheid van een verwerking te worden beoordeeld met toepassing van het proportionaliteitsbeginsel. Volgens het advies van de Commissie (2), « moeten het algemeen belang of de rechtmatige belangen van de verwerker primeren op het recht op bescherming van de persoonlijke levenssfeer van de geregistreerde persoon ». Het opnemen van beelden op de openbare weg of andere openbaar toegankelijke plaatsen is wettig, waneer dit gebeurt voor de voorkoming en de vaststelling van inbreuken op de veiligheid van personen of goederen op plaatsen die bijzonder blootgesteld zijn aan risico's. De instelling van bepaalde camera's (gericht op het portaal van een kerk, de ingang van een syndicaat, een ziekenhuis of nog op de ingang van de praktijk van een geneesheerspecialist) levert echter 'gevoelige' informatie op. De Commissie herinnert er dan ook aan dat, indien mogelijk, maatregelen die de persoonlijke levenssfeer minder schenden, in beschouwing genomen moeten worden. De Wetten van 8.12.92 en 11.12.98 bepalen eveneens dat de verwerkte beelden toereikend, ter zake dienend en niet-overmatig dienen te zijn, uitgaande van de wettige en duidelijk omschreven doeleinden. De bewakingscamera's die onnodig overbodige beelden opnemen, of observatiesystemen met te nauwkeurige functionaliteiten die kunnen leiden tot misbruiken, worden beschouwd als overmatig. Tenslotte dienen de beelden te worden gewist indien een nuttig gebruik ervan in functie van de omschreven doeleinden redelijkerwijze vervallen is. - Gevoelige gegevens, gerechtelijke gegevens en gegevens betreffende de gezondheid : In principe mogen gevoelige gegevens en gerechtelijke gegevens enkel worden verwerkt indien dit berust op een wettelijke basis in de vorm van een wet of een besluit. Gegevens betreffende de gezondheid mogen slechts worden verwerkt onder het toezicht en de verantwoordelijkheid van een beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg. _______ Nota (1) Wet van 08/12/92, art. 1, § 2-4 : « Onder « verwerking » wordt verstaan elke bewerking of elk geheel van bewerkingen met betrekking tot persoonsgegevens, al dan niet uitgevoerd met behulp van geautomatiseerde procédés, zoals het verzamelen, vastleggen, ordenen, bewaren, bijwerken, wijzigen, opvragen, raadplegen, gebruiken, verstrekken door middel van doorzending, verspreiden of op enigerlei andere wijze ter beschikking stellen, samenbrengen, met elkaar in verband brengen, alsmede het afschermen, uitwissen of vernietigen van persoonsgegevens. Onder « bestand » wordt verstaan elk gestructureerd geheel van persoonsgegevens die volgens bepaalde criteria toegankelijk zijn, ongeacht of dit geheel gecentraliseerd dan wel gedecentraliseerd is of verspreid op een functioneel of geografisch bepaalde wijze. Onder « verantwoordelijke voor de verwerking » wordt de natuurlijke persoon of de rechtspersoon, de feitelijke vereniging of het openbaar bestuur verstaan die alleen of samen met anderen het doel en de middelen voor de verwerking van persoonsgegevens bepaalt » (2) Advies uit eigen beweging betreffende de verwerking van beelden, in het bijzonder verricht door middel van systemen van videotoezicht | et assure une meilleure protection des droits de la personne : - élargissement du champ d'application de la loi (ex. : élargissement de la notion de « traitement »); - renforcement du droit à l'information; - droit d'opposition auprès des responsables des traitements à des fins de marketing. Conditions d'applicabilité de la loi du 8 décembre 1992 à la prise d'images : - La Loi s'applique à tous les systèmes de surveillance : la collecte d'images est en soi un traitement. (1) - Une opération automatisée unique tombe aussi sous le coup de la Loi. - La Loi ne vise que les images qui se rapportent à des personnes qui sont identifiées ou identifiables. Conditions auxquelles doit satisfaire un gestionnaire de vidéosurveillance : -Devoir de transparence : - L'enregistrement vidéo de personnes est considéré comme un traitement automatisé de données personnelles, et donc comme la tenue d'un fichier. A ce titre, ce traitement doit faire préalablement l'objet d'une déclaration, sur disquette ou sur formulaire papier, à la Commission de la protection de la vie privée, qui l'enregistrera dans le registre public des traitements automatisés. - La loi impose que les personnes faisant l'objet d'une surveillance visuelle en soient informées. Il s'agit d'un avis lisible, à proximité de l'appareil de surveillance et comportant le nom et l'adresse du responsable du traitement, les finalités du traitement, l'existence d'un droit d'accès et de rectification par les personnes. - Respect du principe de finalité : Le principe de légalité implique que seuls les traitements à finalités légitimes et déterminées sont autorisés. Les enregistrements qui reposent sur une base légale sont légitimes, ceux qui ignorent les restrictions reprises dans les lois spécifiques sont illégitimes. Pour les autres points, il y a lieu de se référer au principe de proportionnalité pour juger de la légalité d'un traitement. Selon l'avis de la Commission (2), « l'intérêt général ou les intérêts légitimes du gestionnaire du traitement doivent primer sur le droit à la protection de la vie privée de la personne enregistrée ». Il est légitime de filmer la voie publique ou d'autres lieux accessibles au public lorsque cela se fait dans le cadre de la prévention et de la constatation d'infractions à la sécurité des personnes ou des biens dans des endroits qui sont particulièrement exposés aux risques. Toutefois, la localisation de certaines caméras (« ayant dans leur champ le porche d'une église, l'entrée d'un syndicat, d'un hôpital ou encore l'entrée du cabinet d'un médecin spécialiste ») rend l'information 'sensible'. La Commission rappelle aussi que des mesures moins attentatoires à la vie privée doivent être envisagées si c'est possible. Les Lois du 8.12.92 et 11.12.98 établissent également que les images traitées doivent être adéquates, pertinentes et non excessives par rapport aux finalités légitimes et déterminées. Les caméras de surveillance qui enregistrent des images superflues, inutiles ou les systèmes trop performants pouvant mener à des abus sont considérés comme disproportionnés. Enfin, les images, pour rester légitimes, doivent être effacées lorsque l'utilisation nécessaire aux finalités prédéfinies a raisonnablement disparu. - Les données sensibles, médicales et judiciaires : En règle générale, les données sensibles et les données judiciaires ne peuvent être traitées que s'il peut être renvoyé à une base légale dans une loi ou un arrêté. Les données médicales ne peuvent être traitées que sous la surveillance et sous la responsabilité d'un praticien de l'art de guérir. _______ Note (1) Loi du 08/12/92, art. 1, § 2-4 : « Par "traitement", on entend toute opération ou ensemble d'opérations effectuées ou non à l'aide de procédés automatisés et appliquées à des données à caractère personnel, telles que la collecte, l'enregistrement, l'organisation, la conservation, l'adaptation ou la modification, l'extraction, la consultation, l'utilisation, la communication par transmission, diffusion ou toute autre forme de mise à disposition, le rapprochement ou l'interconnexion, ainsi que le verrouillage, l'effacement ou la destruction de données à caractère personnel. Par "fichier", on entend tout ensemble structuré de données à caractère personnel accessibles selon des critères déterminés, que cet ensemble soit centralisé, décentralisé ou réparti de manière fonctionnelle ou géographique. Par "responsable du traitement", on entend la personne physique ou morale, l'association de fait ou l'administration publique qui, seule ou conjointement avec d'autres, détermine les finalités et tes moyens du traitement de données à caractère personnel. » (2) Avis d'initiative relatif aux traitements d'images effectuées en particulier par le biais de système de vidéo-surveillance de la |
(1999, nr. 34). | Commission pour la protection de la vie privée (1999, n° 34). |