← Terug naar "Omzendbrief nr. 499b van 11 juli 2001. - Praktische toepassingsvoorwaarden van het koninklijk besluit
van 27 oktober 2000 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 februari 1991 tot vaststelling van
de individuele geldelijke rechten van de pe Aan
de besturen en andere diensten van de federale ministeries en aan de instellingen van openbaar (...)"
Omzendbrief nr. 499b van 11 juli 2001. - Praktische toepassingsvoorwaarden van het koninklijk besluit van 27 oktober 2000 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 februari 1991 tot vaststelling van de individuele geldelijke rechten van de pe Aan de besturen en andere diensten van de federale ministeries en aan de instellingen van openbaar (...) | Circulaire n° 499b du 11 juillet 2001. - Modalités pratiques d'application de l'arrêté royal du 27 octobre 2000 modifiant l'arrêté royal du 11 février 1991 fixant les droits individuels pécuniaires des personnes engagées par contrat de travail dans Aux administrations et autres services des ministères fédéraux et aux organismes d'intérêt public, (...) |
---|---|
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN | MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE |
Omzendbrief nr. 499b van 11 juli 2001. - Praktische | Circulaire n° 499b du 11 juillet 2001. - Modalités pratiques |
toepassingsvoorwaarden van het koninklijk besluit van 27 oktober 2000 | d'application de l'arrêté royal du 27 octobre 2000 modifiant l'arrêté |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 februari 1991 tot | royal du 11 février 1991 fixant les droits individuels pécuniaires des |
vaststelling van de individuele geldelijke rechten van de personen bij | personnes engagées par contrat de travail dans les ministères |
arbeidsovereenkomst aangeworven in de ministeries | Aux administrations et autres services des ministères fédéraux et aux |
Aan de besturen en andere diensten van de federale ministeries en aan | organismes d'intérêt public, soumis à l'autorité, au pouvoir de |
de instellingen van openbaar nut die onder het gezag, de controle of | contrôle ou de tutelle de l'Etat. |
het toezicht van de Staat staan. | Mme la Ministre, |
Mevr. de Minister, | M. le Ministre, |
Mijnheer de Minister, | Mme la Secrétaire d'Etat, |
Mevr. de Staatssecretaris, | M. le Secrétaire d'Etat, |
Mijnheer de Staatssecretaris, | Faisant suite aux réactions de certains services chargés du calcul des |
Ingevolge de reactie van sommige diensten die belast zijn met de | traitements des agents et plus particulièrement de ceux des agents |
berekening van de wedden der personeelsleden die hun functies met | contractuels exerçant leurs fonctions à prestations incomplètes, je |
onvolledige prestaties uitoefenen, gelieve u de volgende elementen in | vous prie de bien vouloir prendre en considération les éléments |
aanmerking te willen nemen. | suivants. |
1° De omzendbrief nr. 499 van 6 december 2000 wordt door deze | 1° La circulaire n° 499 du 6 décembre 2000 est remplacée par la |
omzendbrief vervangen. | présente. |
2° De contractuele personeelsleden die hun functies met onvolledige | 2° Les agents contractuels qui exercent leurs fonctions à prestations |
prestaties uitoefenen, om welke reden ook (opschorting van de | incomplètes, quelle qu'en soit la raison (suspension du contrat ou |
overeenkomst of deeltijds afgesloten overeenkomst), verkrijgen | contrat conclu à temps partiel), obtiennent les augmentations |
integraal de tussentijdse verhogingen die vervat zijn in de aan hun | intercalaires prévues dans l'échelle de traitement liée à leur grade |
graad verbonden weddenschaal. | dans leur intégralité. |
3° Ter herinnering : er dient een onderscheid te worden gemaakt tussen | 3° Pour rappel, il convient de distinguer le personnel contractuel |
het contractueel personeel dat belast is met schoonmaak of bediening | chargé des travaux de nettoyage ou de service des restaurants pour |
in restaurants, waarvoor de maatregel uitwerking heeft voor de vanaf 1 | lequel la mesure est effective pour les services prestés à partir du 1er |
mei 1999 gepresteerde diensten (vroeger § 5, zoals ingevoegd door een | mai 1999 (ancien § 5, tel qu'inséré par un arrêté royal du 30 avril |
koninklijk besluit van 30 april 1999) en dat wat andere functies | 1999) de celui exerçant d'autres fonctions, pour lequel la mesure est |
uitoefent, waarvoor de maatregel uitwerking heeft voor de vanaf 1 | effective pour les services rendus à partir du 1er janvier 2000. |
januari 2000 gepresteerde diensten. | |
4° Ingeval van een nieuwe overeenkomst gesloten met een nieuwe | 4° En cas de nouveau contrat conclu avec un nouvel employeur ou de |
werkgever of van statutaire werving gebeurt de vaststelling van de | recrutement à titre statutaire, la fixation de l'ancienneté pécuniaire |
geldelijke anciënniteit overeenkomstig de terzake van kracht zijnde | est opérée conformément aux dispositions en vigueur en la matière |
bepalingen (artikelen 2 en 14 tot 18 van het koninklijk besluit van 29 | (articles 2 et 14 à 18 de l'arrêté royal du 29 juin 1973 portant |
juni 1973 houdende bezoldigingsregeling van het personeel der | statut pécuniaire du personnel des ministères). |
ministeries). | |
5° Het koninklijk besluit van 11 februari 1991 tot vaststelling van de | 5° L'arrêté royal du 11 février 1991 fixant les droits individuels |
individuele geldelijke rechten van de personen bij arbeidsovereenkomst | pécuniaires des personnes engagées par contrat de travail dans les |
aangeworven in de ministeries zal later in overeenkomstige zin | ministères sera adapté en conséquence ultérieurement. |
aangepast worden. | |
Voor de Minister van Ambtenarenzaken en de Modernisering van de | Pour le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de |
openbare besturen, | l'administration, |
L. VAN DEN BOSSCHE, afwezig | L. VAN DEN BOSSCHE, absent |
Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Maatschappelijke | Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, de l'Intégration sociale |
Integratie en Sociale Economie, | et de l'Economie sociale |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |