← Terug naar "Omzendbrief GPI betreffende de richtlijnen die moeten gevolgd worden in het raam van de indeplaatsstelling van het Secretariaat van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus "
Omzendbrief GPI betreffende de richtlijnen die moeten gevolgd worden in het raam van de indeplaatsstelling van het Secretariaat van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus | Circulaire GPI concernant les directives à suivre dans le cadre de la mise en place du Secrétariat de la police intégrée, structurée à deux niveaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 29 SEPTEMBER 2005. - Omzendbrief GPI betreffende de richtlijnen die moeten gevolgd worden in het raam van de indeplaatsstelling van het Secretariaat van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus (SSGPI) | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 29 SEPTEMBRE 2005. - Circulaire GPI concernant les directives à suivre dans le cadre de la mise en place du Secrétariat de la police intégrée, structurée à deux niveaux (SSGPI) |
Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs, | A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, | A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Politique de |
en Preventiebeleid, | Sécurité et de Prévention, |
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, | Au Président de la Commission permanente de la police locale, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Mijnheer de Commissaris-generaal, | Monsieur le Commissaire général, |
1. Wettelijke en reglementaire context | 1. Contexte réglementaire et juridique |
De artikelen 149quater tot 149nonies van de wet van 7 december 1998 | Les articles 149quater à 149nonies de la loi du 7 décembre 1998 |
tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux |
twee niveaus (WGP), in die wet ingevoegd via de programmawet van 27 | (LPI), insérés dans cette loi via la loi programme du 27 décembre 2004 |
december 2004, vormen de rechtsgrond inzake de nieuwe positionering en | constituent la base juridique du nouveau positionnement et des |
de nieuwe werkingsregels van het sociaal secretariaat van de | nouvelles règles de fonctionnement du secrétariat social des services |
politiediensten, voortaan « Secretariaat van de geïntegreerde politie, | de police, dorénavant nommé « Secrétariat de la police intégrée, |
gestructureerd op twee niveaus » genoemd en officiëel afgekort « SSGPI | structurée à deux niveaux » et officiellement abrégé « SSGPI ». |
». De bestaansredenen van één dergelijk secretariaat voor alle | Les raisons d'existence d'un tel secrétariat pour l'ensemble des |
politiediensten zijn genoegzaam bekend. Om evenwel de werking ervan te | services de police sont suffisamment connues. Cependant, afin d'en |
optimaliseren alsmede zijn transparantie te verhogen, heeft de | optimaliser le fonctionnement, de même que d'améliorer sa |
wetgever beslist dat secretariaat uit de federale politie te lichten | transparence, le législateur a décidé de soustraire ce secrétariat de |
en nieuwe verantwoordelijheidsstructuren in plaats te stellen. | la police fédérale et de mettre en place de nouvelles structures de |
Voormelde programmawet van 27 december 2004 voorziet daarbij, in zijn | responsabilités. La loi programme précitée du 27 décembre 2004 prévoit |
artikel 481, in een overgangsregeling. | à cet égard, en son article 481, des mesures transitoires. |
2. Doel van de omzendbrief | 2. But de la circulaire |
Deze omzendbrief heeft tot doel desbetreffend toelichtingen en | Cette circulaire a pour but de donner les lignes directrices et |
richtlijnen te verschaffen en dit op grond van de bevoegdheid inzake | informations y relatives, sur base de la compétence concernant |
organisatie, werking en algemeen beheer, mij toegekend via artikel | l'organisation, le fonctionnement et l'administration générale, |
149quater, tweede lid, WGP. Gelet op de inwerkingtreding van voormelde wettelijke bepalingen op 1 januari 2005, acht ik het immers aangewezen, gezien de door de wetgever nagestreefde doelstellingen, om zo snel mogelijk concrete uitvoering te geven aan die nieuwe regelgeving. Deze circulaire strekt er dan ook toe om, in afwachting van de vereiste reglementaire uitvoeringsbepalingen en voor zover de wet dit toelaat, het SSGPI thans reeds in die nieuwe wettelijke context te kunnen laten functioneren. Daarbij gaan, zoals hieronder zal blijken, continuïteit en innovatie hand in hand en worden de overgangsbepalingen gerespecteerd. De toelichtingen en richtlijnen hebben achtereenvolgens betrekking op | laquelle m'est attribuée via l'article 149quater, alinéa 2, LPI. Eu égard à l'entrée en vigueur, le 1er janvier 2005, des dispositions législatives précitées et aux buts poursuivis par le législateur, j'estime en effet devoir porter exécution à cette nouvelle législation aussi vite que possible. La présente circulaire a également pour but, dans l'attente des dispositions exécutoires réglementaires requises et dans les limites permises par la loi, de déjà faire fonctionner le SSGPI dans ce nouveau contexte législatif. Dans ce contexte, comme il apparaîtra ci-dessous, continuité et innovation iront de pair tout en respectant les dispositions transitoires. Les explications et lignes directrices ont trait successivement au |
de directeur-diensthoofd van het SSGPI, het personeel van het SSGPI en | directeur - chef de service du SSGPI, au personnel du SSGPI et, pour |
ten slotte het « Comité SSGPI » en hebben een functioneel en/of | finir, au « Comité SSGPI », et ont une teneur fonctionnelle et/ou |
statutair en/of organiek gehalte. | statutaire et/ou organique. |
3. De directeur-diensthoofd | 3. Le directeur - chef de service |
Luidens artikel 149quater WGP wordt het dagelijks beheer van het SSGPI | En vertu de l'article 149quater de la LPI, la gestion journalière du |
toevertrouwd aan een directeur-diensthoofd die rechtstreeks aan de | SSGPI est confiée au directeur - chef de service qui en rend compte |
Minister van Binnenlandse Zaken verantwoording aflegt. Deze | directement au Ministre de l'Intérieur. Toute relation d'autorité |
rechtstreekse functionele gezagsverhouding geldt daadwerkelijk sedert | fonctionnelle directe s'exerce effectivement depuis le 1er janvier |
1 januari 2005 en geschiedt concreet via het kanaal van het SAT. | 2005 et s'effectue concrètement via le canal du SAT. |
In afwachting van de uitvoeringsbesluiten m.b.t. de artikelen | Dans l'attente des arrêtés d'exécution relatifs aux articles |
149quinquies, zesde lid en 149septies, tweede lid, en mede gelet op de | 149quinquies, alinéa 6, et 149septies, alinéa 2, et également sur base |
overgangsbepaling van artikel 481 van voornoemde programmawet van 27 | de la disposition transitoire de l'article 481 de la loi programme |
december 2004, voert de Heer Robert ELSEN, thans waarnemend dienstchef | susmentionnée du 27 décembre 2004, Monsieur Robert ELSEN exécute, en |
van DMFS, de functie van waarnemend directeur-diensthoofd uit en dit, | tant que chef de service faisant fonction de DMFS, la fonction de |
directeur - chef de service faisant fonction et ce, tant au niveau | |
organiek en statutair bekeken, binnen de directie DMF van de federale | organique que statutaire, au sein de la direction DMF de la police |
politie. | fédérale. |
Nu voormeld artikel 481 stelt dat de dienst DMFS in een | Etant donné que l'article 481 précité stipule que le service DMFS |
overgangsperiode de taken van het SSGPI uitvoert, zal hij dus bij de | exécute lors d'une période transitoire les tâches du SSGPI, il |
uitoefening van zijn functie de opdrachten van het SSGPI, zoals | observera lors de l'exercice de ses fonctions les missions du SSGPI, |
verwoord in het nieuwe artikel 149octies WGP, in acht nemen en waar en | tel que formulées dans le nouvel article 149octies de la LPI et si |
zo nodig, intensief overleggen met het SAT. Gelet op de | nécessaire, il se concertera intensivement avec le SAT. Vu les |
overgangsregeling, brengt hij van dit alles geregeld verslag uit bij | dispositions transitoires, il fera régulièrement rapport auprès du |
de directeur DMF. | directeur DMF. |
Het zal niemand verbazen dat deze continuïteit niet in het minst is | |
ingegeven omwille van de actueel aan de gang zijnde « regularisaties | Personne ne sera surpris que cette continuité a principalement été |
2001 » en opsplitsing van de begrotingsstructuren. | inspirée en raison des « régularisations 2001 » en cours et de la |
scission des structures budgétaires. | |
4. Het personeel van het SSGPI | 4. Le personnel du SSGPI |
De wet geeft aan hoe het personeel moet worden samengesteld (artikel | La loi indique comment le personnel doit être constitué (article |
149septies WGP) en op welk ogenblik het juridisch overgaat naar het | 149septies LPI) et quand s'effectue son passage juridique vers le |
SSGPI, zijnde na de vaststelling van de personeelsformatie ervan (zie | SSGPI, à savoir après la détermination du cadre de son personnel (voir |
voormeld artikel 481) en de nodige uitvoeringsbepalingen en | article 481 précité) et des dispositions exécutoires nécessaires et |
aanwijzingsbesluiten dienaangaande. | arrêtés de désignation y relatifs. |
Het is dus duidelijk dat net zoals de directeur-diensthoofd, ook de | Il est donc clair que tout comme le directeur-chef de service, les |
actuele personeelsleden van DMFS vooralsnog tot de federale politie | membres actuels de DMFS continuent, dans l'attente, à appartenir à la |
blijven behoren en dat er voor hen, statutair bekeken, vooralsnog geen | police fédérale et que pour eux, d'un point de vue statutaire, il n'y |
wijzigingen zijn : zij behouden dus hun actuele overheden bevoegd | pas encore de changements : ils maintiennent donc leurs autorités |
inzake evaluatie, tucht, toekening van verloven, beheer, enz....Alle | compétentes actuelles pour l'évaluation, la discipline, l'attribution |
des congés, l'administration, etc...Toutes les applications | |
statutaire toepassingen voor het personeel van DMFS blijven dus nog | statutaires pour le personnel de DMFS restent donc implantées dans les |
ingebed in de actuele structuren CG-DGM-DMF-DMFS. | structures actuelles CG-DGM-DMF-DMFS. |
De directeurs-generaal van het personeel en van de materiële middelen | Les directeurs généraux des ressources humaines et des moyens |
van de federale politie (DGP en DGM) zullen de betrokken | matériels de la police fédérale (DGP et DGM) informeront correctement, |
personeelsleden te gepasten tijde nauwgezet inlichten van de concreet | en temps et à heure, les membres du personnel concernés des |
op til zijnde wijzigingen en daarmee gepaard gaande gevolgen. | modifications imminentes et des conséquences liées à celles-ci. |
5. Het Comité SSGPI | 5. Le Comité SSGPI |
5.1 Vernieuwing | 5.1 Innovation |
Waar de punten 3. en 4. supra de continuïteit waarborgen, weliswaar | La continuité, étant garantie dans les points supra 3 et 4, ponctuée |
met een gewijzigde functionele gezagsverhouding, is de creatie van het | il est vrai par une relation d'autorité fonctionnelle modifiée, |
Comité SSGPI een belangrijk nieuw concept. Ik meen dat het zinvol is | j'estime que la création du comité SSGPI est un nouveau concept |
important et qu'il est judicieux que ce nouvel organe soit dès à | |
dat nieuw orgaan de facto reeds in het leven te roepen, nu het | présent déjà appelé à fonctionner car indispensable à la lumière de la |
onontbeerlijk is in het licht van voormelde ratio legis. | ratio legis susmentionnée. |
Met de creatie ervan, beoogt de wetgever het legitimiteitsgehalte van | Le législateur entend avec sa création d'augmenter la légitimité des |
de werkingsstructuren te verhogen en de verantwoordelijkheden te | structures de fonctionnement et de placer les responsabilités là où |
plaatsen daar waar ze exact moeten worden geplaatst. | elles doivent l'être exactement. |
Conform de artikelen 149quinquies en 149sexies, wordt de werking van | Conformément aux articles 149quinquies et 149sexies, le fonctionnement |
het SSGPI daarom voortaan opgevolgd door een gemengd toezichthoudend | du SSGPI est dorénavant suivi par un comité mixte consultatif et de |
en raadgevend comité, genoemd « Comité SSGPI ». Het Comité SSGPI | contrôle, appelé « Comité SSGPI ». Le comité SSGPI fait parvenir ses |
bezorgt zijn adviezen en opmerkingen rechtstreeks aan mijn ambt. De | avis et remarques directement à mon office. Le but est donc de me |
bedoeling is dus, via een gediversifieerd, multi-disciplinair orgaan | proposer des avis utiles et légitimes, lesquels devront par la suite |
met een pro-rata verhouding lokale/federale vertegenwoordigers in | contribuer à une amélioration constante du fonctionnement du SSGPI |
functie van het aantal behandelde personeelsdossiers (2/3de versus | dans tous ses aspects, le tout via un organe diversifié et |
1/3de), mij bruikbare en legitieme adviezen te kunnen voorleggen die | multi-disciplinaire composé proportionnellement des représentants de |
vervolgens moeten bijdragen tot een constante verbetering van de | la police locale et de la police fédérale au prorata du nombre de |
werking van het SSGPI en dit in al zijn aspecten. | dossiers personnels traités (2/3 contre 1/3). |
Daarbij kan nu reeds gedacht worden aan adviezen m.b.t. de in het | Dans ce cadre, il peut déjà être pensé aux avis relatifs aux |
verslag van Deloitte & Touche gedane diverse vaststellingen en | différentes constatations et recommandations faites dans le rapport de |
aanbevelingen, de personeelsformatie van het SSGPI, de te treffen | Deloitte &Touche, au cadre du personnel du SSGPI, aux arrêtés |
uitvoeringsbesluiten inzake het SSGPI, de door het Comité zelf | d'exécution nécessaires au SSGPI, aux items à apporter par le Comité |
aangebrachte items zoals bijvoorbeeld de samenwerking met derden | même comme, par exemple, la collaboration avec des tiers (comptables |
(bijzondere rekenplichtigen, het CDVU, RSZPPO,...) of de door mij | spéciaux, le SCDF, l'ONSSAPL, ...) ou à mes demandes d'avis |
voorgelegde specifieke adviesaanvragen. | spécifiques. |
5.2 Samenstelling | 5.2 Composition |
Gelet op de door de wetgever reeds zelf uitgezette bakens inzake de | Vu les balises déjà émises par le législateur concernant la |
samenstelling van het Comité SSGPI en rekening houdend met de | composition du Comité SSGPI et en tenant compte des arrêtés |
reglementaire besluiten zoals ze in de maak zijn, wordt dat Comité | réglementaires tels qu'ils sont en préparation actuellement, ce comité |
anticipatief als volgt samengesteld : | est composé anticipativement comme suit : |
- twaalf leden van het niveau lokale politie, zijnde vier | - douze membres du niveau de la police locale, dont quatre |
burgemeesters, vier korpschefs en vier bijzondere rekenplichtigen, | bourgmestres, quatre chefs de corps et quatre comptables spéciaux, |
allen aangewezen door de adviesraad van burgemeesters; | tous désignés par le conseil consultatif des bourgmestres; |
- zes leden van de federale politie die niet tot het SSGPI behoren, | - six membres de la police fédérale qui n'appartiennent pas au SSGPI |
voorgedragen door de commissaris-generaal; | désignés par moi sur proposition du commissaire-général; |
- de directeur-diensthoofd, niet stemgerechtigd; | - le directeur-chef de service, sans droit de vote; |
- één vertegenwoordiger per representatieve vakorganisatie, niet | - un représentant par organisation syndicale représentative, sans |
stemgerechtigd. | droit de vote. |
In die context zal ik de voorzitter van de adviesraad van | Dans ce contexte, j'écrirai prochainement au président du conseil |
burgemeesters alsmede de commissaris-generaal van de federale politie en de respectieve voorzitters van de beoogde vakbonden eerstdaags aanschrijven en hen, met de nodige specificaties, vragen spoedig de nodige aanwijzingen dan wel voordrachten te doen. In dat raam gelden enkele voorschriften. De samenstelling van de stemgerechtigde leden geschiedt taalkundig paritair. Voorts spreekt het voor zich dat er een evenwichtige spreiding moet zijn over de diverse types (grootte) van korpsen. De wet stelt zelf dat er per korps/dienst slechts één afgevaardigde mag zijn. De vier burgemeesters wijzen vervolgens onder hen een voorzitter en een vice-voorzitter van het Comité SSGPI aan, die tot een verschillende taalrol behoren. Alle nominatieve aanwijzingen zullen vervolgens in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. 5.3 Werking Het lijkt mij niet opportuun om in deze overgangsfase stringente werkingsregels voor te schrijven. De wet bevat er trouwens al enkele in verband met, onder meer, het inzagerecht van stukken en het stemrecht. Zoals gebruikelijk zullen de adviezen derhalve bij meerderheid van de uitgebrachte stemmen worden gewezen. Verder acht ik het nuttig te voorzien in een mogelijkheid tot notulering van dissenting opinions voor de leden van het Comité die zulks wensen. Voorts laat ik het aan het Comité SSGPI over om, in afwachting van een reglementair vastgelegde procedure, een eigen pragmatische werkwijze uit te werken. Voor het secretariaatswerk kan het Comité alvast een beroep doen op een secretaris-titularis en een plaatsvervanger van het SSGPI, uit de leden van DMFS. De directeur-diensthoofd zal die personen zo snel mogelijk aanwijzen en hun gegevens meedelen aan het SAT. Ik draag hem ook op in te staan voor de vergoeding van de eventuele | consultatif des bourgmestres de même qu'au commissaire général de la police fédérale et aux présidents respectifs des syndicats concernés et leur demanderai, avec les spécifications nécessaires, de me communiquer dans les plus brefs délais leurs désignations et propositions. Dans ce cadre, quelques directives doivent être prises en compte. La composition des membres ayant droit de vote s'effectue dans le respect de la parité linguistique. De plus, il va de soi qu'il doit y avoir une répartition équilibrée des différents types (« taille ») de corps. La loi stipule même qu'il ne peut y avoir qu'un seul délégué par corps ou par service. Les quatre bourgmestres désignent ensuite en leur sein un président et un vice-président du Comité SSGPI, appartenant à un rôle linguistique différent. Toutes les désignations nominatives seront ensuite publiées dans le Moniteur belge. 5.3 Fonctionnement Il ne me semble pas opportun de prévoir dans cette phase transitoire des règles de travail rigides. La loi en contient d'ailleurs déjà certaines relatives entre autres au droit de regard des pièces et au droit de vote. Les avis seront, comme le veut l'usage, pris à la majorité des voix exprimées. De plus, j'estime utile de prévoir la possibilité de notifier les opinions divergentes pour les membres du comité qui le souhaiteraient. Pour le surplus, je laisse au Comité SSGPI, dans l'attente d'une procédure réglementaire, le soin d'établir son propre mode de fonctionnement pragmatique. En ce qui concerne le travail du secrétariat, le Comité peut entretemps faire appel à un secrétaire-titulaire du SSGPI et à un remplaçant, parmi les membres de DMFS. Le directeur-chef de service désignera aussi vite que possible ces personnes et communiquera leurs coordonnées au SAT. Je le charge également d'assurer aux membres du Comité SSGPI, le |
door de leden van het Comité SSGPI gemaakte verplaatsingskosten in de | paiement des éventuels frais de déplacements dans l'exercice de leurs |
uitoefening van hun opdracht, overeenkomstig artikel XI.IV.106 RPPol | fonctions, conformément à l'article XI.IV.106 PJPol et à charge du |
en lastens het budget Sectie 17 - Federale politie en geïntegreerde | budget section 17 - Police fédérale et du fonctionnement intégré - |
werking - organisatieafdeling 55 (SSGPI). 6. Besluit Het moge duidelijk zijn dat voorgaande nieuwe concepten inzake de verloningsadministratie van het personeel van de politiediensten willen bijdragen tot een betere geïntegreerde - administratieve - werking van de nieuwe politieconfiguratie. Daarom uit ik de wens dat alle in deze omzendbrief bedoelde protagonisten, ondanks de semi-officiële overgangstoestand, hun taak ter harte zouden nemen en op een intelligente en constructieve wijze zouden bijdragen tot het uitwerken van de concepten die, naar de wil van de wetgever, de toekomstige werking van het SSGPI moeten schragen. Ik verzoek U, Mevrouw, Mijnheer de provinciegouverneur, deze omzendbrief aan alle burgemeesters voor Uw ambtsgebied dringend te willen verspreiden. Gelieve Mevrouw, Mijnheer de provinciegouverneur, de datum waarop deze omzendbrief in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, in het Bestuursmemoriaal te willen vermelden. De Minister van Binnenlandse Zaken, | division organique 55 (SSGPI). 6. Conclusion Il est clair que les nouveaux concepts précités relatifs à l'administration de la rémunération du personnel des services de police visent à contribuer à un meilleur fonctionnement administratif intégré de la nouvelle configuration de la police. C'est pourquoi je souhaite que tous le protagonistes visés dans cette circulaire, malgré la situation transitoire semi - officielle, prennent leur tâche à coeur afin de contribuer intelligemment et constructivement à la mise en oeuvre des concepts qui, selon la volonté du législateur, doivent soutenir le fonctionnement futur du SSGPI. Je vous saurai gré, Madame, Monsieur le gouverneur de province de diffuser la présente circulaire aux Bourgmestres de votre ressort dans les meilleurs délais. Je vous prie, Madame, Monsieur le gouverneur de province, de bien vouloir indiquer au Mémorial administratif la date à laquelle la présente circulaire a été publiée au Moniteur belge. Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |