← Terug naar "Omzendbrief GPI 82 betreffende de overdracht van verloven van 2014 en de toekenning van sommige verloven in 2015 "
Omzendbrief GPI 82 betreffende de overdracht van verloven van 2014 en de toekenning van sommige verloven in 2015 | Circulaire GPI 82 concernant le report des congés de 2014 et l'octroi de certains congés en 2015 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
29 OKTOBER 2014. - Omzendbrief GPI 82 betreffende de overdracht van | 29 OCTOBRE 2014. - Circulaire GPI 82 concernant le report des congés |
verloven van 2014 en de toekenning van sommige verloven in 2015 | de 2014 et l'octroi de certains congés en 2015 |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de province, |
Aan de Heer Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van bevoegdheden | A Monsieur le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de |
van de Brusselse Agglomeratie, | l'Agglomération bruxelloise, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, |
Aan Mevrouw de Commissaris-generaal van de federale politie, | A Madame la Commissaire générale de la police fédérale, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids en | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et |
Preventie, | Prévention, |
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mijnheer de Hoge Ambtenaar, | Monsieur le Haut Fonctionnaire, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Mevrouw de Commissaris-generaal, | Madame la Commissaire générale, |
Dames en Heren, | Mesdames et Messieurs, |
Gelet op de bespreking van de voorstellen ter zake tijdens het hoog | Suite aux propositions émises et discutées lors du comité supérieur de |
overlegcomité voor de politiediensten van 08-10-2014 (HOC 129), vindt | concertation pour les services de police du 08-10-2014 (CSC 129), vous |
u hierna de richtlijnen betreffende de overdracht van het jaarlijks | |
vakantieverlof van het jaar 2014, alsook de richtlijnen voor het jaar | trouverez ci-après les directives concernant le report des congés de |
2015 betreffende de reglementaire feestdagen toegestaan door de | 2014, ainsi que celles pour l'année 2015 concernant les jours fériés |
réglementaires octroyés par la commissaire générale ou par le chef de | |
commissaris-generaal of door de korpschef evenals de data waarop | corps ainsi que les dates auxquelles certains jours de congé de |
bepaalde vervangende verlofdagen dienen genomen te worden. | substitution doivent être pris. |
1. Overdracht van verloven van 2014 : | 1. Report des congés de 2014 : |
Bij toepassing van artikel VIII.III.2 RPPol, kan het jaarlijks | En application de l'article VIII.III.2 PJPol, le congé annuel de |
vakantieverlof worden opgenomen tot en met 31 maart van het | vacances peut être pris jusqu'au 31 mars y compris de l'année |
kalenderjaar volgend op het kalenderjaar waarvoor het jaarlijks verlof | calendrier suivant l'année calendrier pour laquelle le congé annuel de |
is toegekend. Het niet genomen vakantieverlof van 2014 kan dus voor | vacances est accordé. Le congé de vacances non pris de 2014 peut donc |
alle personeelsleden van de politiediensten onvoorwaardelijk worden | être pris sans condition jusqu'au 1er avril 2015 pour tous les membres |
genomen tot 1 april 2015. | du personnel des services de police. |
Ik wens bovendien aan te stippen dat, overeenkomstig artikel | En outre, je tiens à souligner que, conformément à l'article |
VIII.1bis, UBPol, de personeelsleden die het jaarlijks vakantieverlof | VIII.1bis, AEPol, les membres du personnel qui n'ont pas pu prendre |
van het jaar 2014 niet hebben kunnen opnemen vóór 1 april 2015 omwille | leur congé annuel de vacances de 2014 avant le 1er avril 2015 en |
van een weigering van het jaarlijks vakantieverlof, een | raison d'un refus du congé annuel de vacances, d'un congé de maternité |
moederschapsverlof of een afwezigheid wegens ziekte tijdens de | ou d'une absence pour maladie pendant la période de report (1er |
overdrachtsperiode (1 januari 2015 tot en met 31 maart 2015), dit | janvier 2015 jusqu'à y compris le 31 mars 2015), peuvent reporter ce |
jaarlijks vakantieverlof kunnen overdragen tot 1 april 2016. | congé annuel de vacances jusqu'au 1er avril 2016. |
2. Verlofkalender 2015 : | 2. Calendrier des congés en 2015 : |
2.1. Reglementaire feestdagen vastgesteld door de ter zake bevoegde | 2.1. Jours fériés réglementaires fixés par l'autorité compétente à cet |
overheid. | effet. |
Bij toepassing van artikel I.I.1, 19°, RPPol, worden door de | Deux jours fériés réglementaires sont octroyés en application de |
commissaris-generaal of de overheden die zij aanwijst voor de federale | l'article I.I.1er, 19°, PJPol, par la commissaire générale ou les |
politie, of door de korpschef of de dienst die hij aanwijst voor de | autorités qu'elle désigne pour la police fédérale, ou par le chef de |
lokale politie, twee reglementaire feestdagen toegekend. | corps ou le service qu'il désigne pour la police locale. |
Richtlijnen voor 2015 : | Directives pour l'année 2015 : |
Wat de federale politie betreft, worden de twee door de | En ce qui concerne la police fédérale, les deux jours fériés |
commissaris-generaal toegekende reglementaire feestdagen, bij de | réglementaires octroyés par la commissaire générale sont ajoutés, dès |
aanvang van 2015, aan de verloffiche toegevoegd. | le début de l'année 2015, à la fiche des congés. |
Ze kunnen worden genomen onder dezelfde voorwaarden als de jaarlijkse | Ils peuvent être pris aux mêmes conditions que les jours de congé |
vakantieverloven. | annuel de vacances. |
En ce qui concerne la police locale, le chef de corps a la possibilité | |
Wat de lokale politie betreft, heeft de korpschef de keuzemogelijkheid | de décider, après concertation au sein du comité de concertation de |
om, na overleg in het betrokken basisoverlegcomité, die twee dagen | base concerné, que ces deux jours de congé seront ajoutés à la fiche |
ofwel bij de aanvang van het jaar toe te voegen aan de verloffiche, | des congés en début d'année ou bien de les fixer à deux dates |
ofwel op bepaalde data vast te stellen of een dag aan de verloffiche | déterminées ou encore qu'un de ces jours sera ajouté à la fiche des |
toe te voegen en de andere op een bepaalde datum vast te stellen. | congés et l'autre fixé à une date déterminée. |
2.2. Vervangende verlofdagen voor de wettelijke en reglementaire | 2.2. Jours de congé de substitution pour les jours fériés légaux et |
feestdagen die samenvallen met een zaterdag of een zondag. | réglementaires qui coïncident avec un samedi ou un dimanche. |
In 2015 vallen twee wettelijke feestdagen (15 augustus en 1 november) | En 2015, deux jours fériés légaux (15 août et 1er novembre) et deux |
en twee reglementaire feestdagen (15 november en 26 december) op een | jours fériés réglementaires (15 novembre et 26 décembre) coïncident |
avec un samedi ou un dimanche. Les membres du personnel ont par | |
zaterdag of een zondag. De personeelsleden hebben dus recht op vier | conséquent droit à quatre jours de congé de substitution. Sur base de |
vervangende verlofdagen. De eerste drie van die vier dagen worden, | l'article VIII.III.13, alinéa 2, PJPol, les trois premiers de ces |
voor alle personeelsleden van de politiediensten, op grond van artikel | quatre jours sont fixés, pour l'ensemble du personnel des services de |
VIII.III.13, tweede lid, RPPol, vastgelegd op 2 januari, 15 mei en 20 | police, le 2 janvier, 15 mai et 20 juillet 2015. Ces jours permettent |
juli 2015, zodat drie brugdagen worden gecreëerd. De resterende vierde | |
dag wordt aan de verloffiche toegevoegd en kan worden genomen onder | ainsi de faire le pont. Le quatrième jour restant est ajouté à la |
dezelfde voorwaarden als het jaarlijks vakantieverlof. | fiche des congés et peut être pris aux mêmes conditions que les jours |
Hiervan kan evenwel worden afgeweken door de korpschefs van de lokale politie indien ze reeds één van de door hen vast te stellen reglementaire feestdagen (zie punt 2.1.), op datum van 2 januari, 15 mei of 20 juli zouden hebben vastgelegd. 3. Wat de rechtspositie betreft van de personeelsleden die op die vervangende verlofdagen moeten werken, verwijs ik u naar de richtlijnen van de omzendbrief GPI 34 van 11 maart 2003 betreffende sommige verloven toegekend in 2003. De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | de congé annuel de vacances. Au cas où ils auraient déjà fixé à la date du 2 janvier, 15 mai ou 20 juillet un des jours fériés réglementaires à déterminer par eux (voir point 2.1), les chefs de corps de la police locale peuvent déroger à cette règle. 3. En ce qui concerne la position statutaire des membres du personnel qui travaillent lors de ces jours de congé, je vous renvoie aux directives de la circulaire GPI 34 du 11 mars 2003 concernant certains congés octroyés en 2003. Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |