← Terug naar "Ministeriële omzendbrief betreffende veiligheidscontroles naar aanleiding van evenementen "
Ministeriële omzendbrief betreffende veiligheidscontroles naar aanleiding van evenementen | Circulaire ministérielle relative aux contrôles de sécurité lors des évènements |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
29 MAART 2018. - Ministeriële omzendbrief betreffende | 29 MARS 2018. - Circulaire ministérielle relative aux contrôles de |
veiligheidscontroles naar aanleiding van evenementen | sécurité lors des évènements |
Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs, | A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province, |
Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van | A Madame le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de |
bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, | l'Agglomération bruxelloise, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, |
Aan Mevrouw de Commissaris-generaal van de federale politie, | A Madame la Commissaire générale de la police fédérale, |
Aan de Heer Inspecteur-generaal van de Algemene Inspectie van de | A Monsieur l'Inspecteur général de l'Inspection générale de la police |
federale politie en van de lokale politie, | fédérale et de la police locale, |
Aan Mevrouw de Voorzitter van het Vast Comité van toezicht op de | A Madame le président du Comité Permanent de contrôle des services de |
politiediensten, | police, |
Aan de heer Voorzitter van het Controleorgaan op de politionele | A Monsieur le président de l'Organe de Contrôle de l'information |
informatie, | policière, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Minister van Justitie, | Au Ministre de la Justice, |
Aan de Dames en Heren Procureurs-generaal, | A Mesdames et Messieurs les Procureurs généraux, |
Aan de heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Crisiscentrum, | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Centre de crise, |
Aan de heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et |
Preventie, | Prévention, |
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale, |
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw de Hoge Ambtenaar, | Madame le Haut Fonctionnaire, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter van het Politiecollege, | Madame, Monsieur le Président du Collège de police, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Mevrouw de Commissaris-generaal, | Madame la Commissaire générale, |
Mevrouw, Mijnheer, | Madame, Monsieur, |
Deze omzendbrief beoogt enerzijds het juridische kader in herinnering | La présente circulaire vise, d'une part, à rappeler le cadre juridique |
te brengen waarop de voorafgaande veiligheidscontroles zijn gebaseerd | dans lequel s'inscrivent les contrôles préalables de sécurité ayant |
met het oog op de handhaving van de openbare orde en de voorkoming van | pour finalités le maintien de l'ordre public et la prévention des |
misdrijven tijdens culturele, sociale, feestelijke, folkloristische of | infractions lors des évènements de nature culturelle, sociale, |
sportieve evenementen en anderzijds om de praktische modaliteiten van | festive, folklorique, commerciale ou sportive et, d'autre part, à |
die controles vast te leggen. | fixer les modalités pratiques de ces contrôles. |
Een genegotieerd beheer van die evenementen houdt de | Une gestion négociée de ces évènements implique la responsabilisation |
responsabilisering en de samenwerking van alle betrokken actoren in | et la collaboration de l'ensemble des acteurs concernés (autorités, |
(overheid, organisator, politie, hulpdiensten, belangrijkste partners, | organisateur, police, services de secours, partenaires |
...). | principaux,...). |
Onderhavige omzendbrief heeft enkel betrekking op de voorafgaande | La présente circulaire ne porte que sur les contrôles préalables de |
veiligheidscontroles. Wat de andere aspecten van het genegotieerd | sécurité. Pour ce qui concerne les autres aspects de la Gestion |
beheer van de publieke ruimte betreft, verwijzen we naar de | Négociée de l'Espace Public, nous renvoyons à la circulaire OOP 41 du |
omzendbrief OOP 41 van 31 maart 2014. | 31 mars 2014. |
Nadat het toepassingsgebied van onderhavige omzendbrief, de | Après avoir défini le champ d'application de la présente circulaire, |
verantwoordelijkheden van iedere partner en het wettelijke kader voor | les responsabilités incombant à chaque partenaire et le cadre légal |
de voorafgaande veiligheidscontroles zijn afgebakend, zullen de nadere | dans lequel s'inscrivent les contrôles préalables de sécurité, les |
regels voor de uitvoering van die controles worden uiteengezet. | modalités de mise en oeuvre de ces contrôles seront exposés. |
Het is geenszins de bedoeling om dergelijke controles op te leggen. De | |
bedoeling is de lokale overheid een middel ter beschikking te stellen | Il n'est ici nullement question d'imposer ce type de contrôles. Le but |
dat onder meer op basis van de ervaringen uit het verleden en de | est de mettre à la disposition de l'autorité locale un outil |
aanbevelingen van het Comité P toelaat de maatregelen van bestuurlijke | permettant, sur la base notamment des expériences passées et des |
politie te nemen die zo nodig geboden zijn, met inachtneming van de | recommandations du Comité P, de prendre les mesures de police |
rechten van de burgers, in het bijzonder het recht op bescherming van | administrative qui s'imposent le cas échéant, avec le respect des |
de persoonlijke levenssfeer. | droits des citoyens, en particulier le droit à la protection de la vie privée. |
1. Toepassingsgebied | 1. Champ d'application |
1.1. Voorafgaande veiligheidscontroles | 1.1. Contrôles préalables de sécurité |
De controles overeenkomstig deze omzendbrief betreffen de controle van | Les contrôles visés par la présente circulaire concernent le contrôle |
personen waarbij de bestaande politionele gegevensbanken en de | de personnes, en ce compris la consultation des banques de données |
gegevensbanken waartoe de politiediensten wettelijk toegang hebben worden geraadpleegd teneinde zich een oordeel te vormen welke de eventueel te nemen maatregelen ten opzichte van deze personen zijn en zich ervan te vergewissen dat deze personen geen gevaar betekenen voor de openbare orde. 1.2. Betrokken evenementen Het betreft hier gebeurtenissen van culturele, maatschappelijke, festieve, folkloristische, commerciële of sportieve aard, met inbegrip van festivals, die een tijdelijk karakter hebben en die voor het publiek toegankelijk zijn. 1.3 Personen onderworpen aan de controle | policières existantes et des banques de données auxquelles les services de police ont légalement accès afin de déterminer les éventuelles mesures à prendre à l'égard de celles-ci et de s'assurer qu'elles ne présentent pas de menace pour l'ordre public. 1.2. Evènements visés Il s'agit des évènements de nature culturelle, sociale, festive, folklorique, commerciale ou sportive, en ce compris les festivals, qui présentent un caractère temporaire et qui sont accessibles au public. 1.3. Personnes soumises au contrôle |
Door het in voege treden van de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid, is het mogelijk om alle bezoekers van een evenement systematisch te onderwerpen aan een toegangscontrole door bewakingsagenten, om te vermijden dat zij wapens of gevaarlijke voorwerpen het evenement binnenbrengen. Deze controles zijn daarentegen niet altijd mogelijk bij personen die, in welke hoedanigheid ook, meewerken aan de organisatie en het verloop van het evenement. In tegenstelling tot de bezoekers hebben die personen bovendien mogelijk toegang tot gevoelige plaatsen en/of stoffen of materialen die gevaarlijk zijn of gebruikt kunnen worden als wapen (keukengerei, gasflessen, ...) of hebben ze toegang tot het terrein van het evenement met voertuigen die stoffen of gevaarlijke voorwerpen kunnen vervoeren die gebruikt kunnen worden als een wapen. De in deze omzendbrief bedoelde controles betreffen bijgevolg | Avec l'entrée en vigueur de la loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité privée et particulière, tous les visiteurs d'un évènement peuvent être soumis à un contrôle systématique à l'entrée par les agents de gardiennage, afin d'éviter qu'ils ne fassent entrer sur les lieux de l'évènement des armes ou des objets dangereux. Ces contrôles ne sont pas toujours possibles à l'égard des personnes qui, à quelque titre que ce soit, participent à l'organisation et au déroulement de l'évènement. Contrairement aux visiteurs, ces personnes sont en outre susceptibles d'avoir accès à des endroits sensibles et/ou à des substances ou matériaux dangereux ou qui peuvent être utilisés comme arme (ustensiles de cuisine, bonbonnes de gaz,...) ou encore accéder au site de l'évènement avec des véhicules pouvant transporter des substances ou objets dangereux ou pouvant servir d'arme. Les contrôles envisagés dans la présente circulaire concernent dès lors exclusivement les personnes qui participent à l'organisation et |
uitsluitend de personen die aan de organisatie en het verloop van het | au déroulement de l'évènement, en qualité notamment de : |
evenement deelnemen als : | -prestataires de services, |
- dienstverleners, | - fournisseurs de biens, |
- leveranciers van goederen, | |
- onderaannemers, | - sous-traitants, |
- betaalde of vrijwillige personeelsleden van de organisator. | - membres du personnel, rémunérés ou bénévoles, de l'organisateur. |
2. Verantwoordelijkheden | 2. Responsabilités |
De omzendbrief OOP 41 van 31 maart 2014 stelt dat het genegotieerd | Comme le mentionne la circulaire OOP 41 du 31 mars 2014, la gestion |
beheer van de publieke ruimte in de eerste plaats het gezamenlijk | négociée de l'espace public présuppose, dans un premier temps, la |
zoeken naar een balans tussen de verschillende eisen, verwachtingen en | recherche commune d'un équilibre entre les exigences, les attentes et |
belangen van alle groepen en partijen die aan een gebeurtenis | les intérêts de tous les groupes et parties participant ou confrontés |
deelnemen of ermee geconfronteerd worden, veronderstelt. In de tweede | à un évènement. Dans un second temps, l'application de ce modèle de |
plaats impliceert de toepassing van dit overlegmodel dat alle | concertation implique la responsabilisation de l'ensemble des acteurs |
betrokken actoren geresponsabiliseerd worden en actief en | concernés et la contribution de ces derniers, de manière active et |
gecoördineerd bijdragen tot het realiseren van de voorwaarden voor een | coordonnée, à la réalisation des conditions qui feront que l'évènement |
vlot en veilig verloop van de gebeurtenis, onder regie van de bevoegde | se déroulera sans heurts et en toute sécurité, sous la régie des |
bestuurlijke overheid. De dialoog en het overleg met de verschillende | autorités administratives compétentes. Le dialogue et la concertation |
actoren starten daarom in een zo vroeg mogelijk stadium en eindigen | entre les différents acteurs démarrent dès lors le plus tôt possible |
wanneer alle lessen getrokken zijn. | pour se terminer lorsque tous les enseignements sont tirés. |
2.1. Bestuurlijke politieoverheden | 2.1. Autorités de police administratives |
Overeenkomstig artikel 135, § 2, van de Nieuwe Gemeentewet (NGW) zijn de gemeenten verantwoordelijk voor de openbare orde op hun grondgebied. In dat opzicht werkt hun wetgevende orgaan (de gemeenteraad) door middel van politieverordeningen en hun uitvoerende orgaan (de burgemeester) door middel van politiebesluiten. De gemeentelijke overheid is zowel in haar uitvoeringsbevoegdheid als in haar verordeningsbevoegdheid onderworpen aan de algemene voorzichtigheids- en zorgvuldigheidsplicht. Deze voorzichtigheids- en zorgvuldigheidsplicht houdt met name in dat een risicoanalyse voor het evenement wordt uitgevoerd en dat op basis hiervan de gepaste maatregelen worden genomen om een rustig en veilig verloop van het evenement te bewerkstelligen. De aangepastheid van de maatregelen in kwestie heeft niet enkel betrekking op hun efficiëntie, maar ook, wanneer het dwangmaatregelen | Conformément à l'article 135, § 2, de la Nouvelle Loi Communale (NLC), ce sont les communes qui sont responsables de l'ordre public sur leur territoire. Dans cette optique, elles agissent à travers leur organe législatif (le conseil communal) au moyen d'ordonnances de police, et à travers leur organe exécutif (le bourgmestre) au moyen d'arrêtés de police. L'autorité communale est, tant dans son pouvoir exécutoire que dans son pouvoir d'ordonnance, tenue à un devoir général de prudence et de prévoyance. Ce devoir de prudence et de prévoyance implique notamment qu'une analyse des risques liés à l'évènement soit réalisée et que, sur la base de celle-ci, les mesures adéquates soient prises pour garantir le déroulement paisible et sécurisé de l'évènement. L'adéquation des mesures dont question n'a pas seulement trait à leur efficience mais également, lorsqu'elles sont de nature contraignante, |
betreft, op de inachtneming van de principes van wettelijkheid, | au respect des principes de légalité, de proportionnalité, de |
proportionaliteit, subsidiariteit en opportuniteit. | subsidiarité et d'opportunité. |
2.2. Organisator | 2.2. Organisateur |
De organisator is de publieke of private rechtspersoon, de natuurlijke persoon of de feitelijke vereniging die het initiatief neemt om personen uit te nodigen, te mobiliseren en het evenement te organiseren. De organisator heeft als initiatiefnemer een belangrijke verantwoordelijkheid inzake veiligheid. Er wordt van hem verwacht dat hij zich gedraagt als `bonus pater familias' bij de voorbereiding, de organisatie en de nazorg van zijn evenement. Hij heeft in die zin de verplichting om alle noodzakelijke voorzorgs- en veiligheidsmaatregelen te nemen om schade aan personen en goederen te voorkomen. Teneinde een partner te zijn in het veiligheidsbeleid en met het oog op het bijdragen tot het vlotte verloop van een evenement, wordt van een organisator verwacht dat hij zijn volle medewerking verleent aan de door de overheid opportuun geachte veiligheidsmaatregelen. De medewerking bij deze veiligheidsmaatregelen wordt niet alleen verwacht, doch wordt daarenboven opgelegd aan de organisator door de bevoegde overheid als voorwaarde en/of maatregel voor het evenement. In het kader hiervan dient een organisator dan ook te voorzien in passende contractuele bepalingen teneinde de uitvoering van deze omzendbrief mogelijk te maken, zoals hieronder aangegeven. | L'organisateur est la personne morale de droit public ou privé, la personne physique ou l'association de fait prenant l'initiative d'inviter ou de mobiliser des personnes et d'organiser l'évènement. L'organisateur a, en tant qu'initiateur, une responsabilité importante en matière de sécurité. Il est censé se comporter `en bon père de famille' lors de la préparation, de l'organisation et du suivi de l'évènement. Dans cette optique, il a l'obligation de prendre toutes les mesures de précaution et de sécurité nécessaires afin d'éviter tout préjudice aux personnes et aux biens. Pour être partenaire de la politique de sécurité et contribuer au bon déroulement d'un évènement, on attend d'un organisateur qu'il prête sa pleine collaboration aux mesures de sécurité jugées opportunes par l'autorité. La collaboration à ces mesures de sécurité est non seulement attendue mais, en outre, imposée à l'organisateur par l'autorité compétente comme condition et/ou mesure assortie à l'évènement. Dans ce cadre, un organisateur doit également prévoir des dispositions contractuelles adéquates pour permettre l'exécution de la présente circulaire, comme indiqué ci-dessous. |
Zo zal er minstens dienen te worden voorzien in : | Il faudra notamment prévoir au minimum : |
- Een clausule houdende akkoordverklaring met de mededeling van de | - Une clause consistant en une déclaration de consentement quant à la |
verzamelde persoonsgegevens aan de politiediensten, met het oog op een | communication aux services de police des données personnelles |
voorafgaande veiligheidscontrole in het raam van de toegang tot het | collectées, en vue d'un contrôle préventif de sécurité dans le cadre |
evenement en de ten opzichte van elke betrokkene te nemen maatregelen; | de l'accès à l'évènement et des mesures à prendre à l'égard de chaque |
- Een clausule waarbij de toegang van betrokkene tot het evenement | intéressé ; - Une clause prévoyant le refus d'accès à l'évènement à chaque |
geweigerd wordt in geval van een negatieve beslissing vanwege de | intéressé en cas de décision négative émanant du bourgmestre suite à |
burgemeester na de voorafgaande veiligheidscontrole. | ce contrôle préventif de sécurité. |
De in deze omzendbrief beoogde controles zijn geen wondermiddel die | Les contrôles envisagés par la présente circulaire ne constituent pas |
het rustig en veilig verloop van een evenement en de bescherming van | la panacée pour garantir le déroulement paisible et sécurisé d'un |
de veiligheid van personen en goederen garanderen. Andere maatregelen | évènement et la protection de la sécurité des personnes et des biens. |
moeten steeds worden aangemoedigd, zoals de maatregelen die de | D'autres mesures doivent toujours être encouragées, telles que celles |
organisator neemt op basis van de wetgeving op de private en | prises par l'organisateur sur la base de la législation sur la |
bijzondere veiligheid (interne bewakingsdienst of externe | sécurité privée et particulière (service interne de gardiennage ou |
bewakingsonderneming), ongeacht of deze door de bestuurlijke | entreprise de gardiennage externe), que cela lui soit imposé par |
politieoverheid worden opgelegd of dat hij op eigen initiatief | l'autorité de police administrative ou qu'il agisse de sa propre |
handelt. | initiative. |
2.3. Politie | 2.3. Police |
In toepassing van artikel 14 van de wet op het politieambt (WPA) zien | En application de l'article 14 de la loi sur la fonction de police |
de politiediensten toe op de handhaving van de openbare orde, met | (LFP), les services de police veillent au maintien de l'ordre public, |
inbegrip van de naleving van de politiewetten en -verordeningen, de | en ce compris le respect des lois et règlements de police, la |
voorkoming van misdrijven en de bescherming van personen en goederen. | prévention des infractions et la protection des personnes et des |
Daartoe zorgen zij voor een algemeen toezicht en voor controles op de | biens. A cet effet, notamment, ils assurent une surveillance générale |
plaatsen waartoe zij wettelijk toegang hebben, voeren zij maatregelen | et des contrôles dans les lieux qui leur sont légalement accessibles, |
van bestuurlijke politie uit en treffen zij materiële maatregelen van | exécutent des mesures de police administrative, prennent des mesures |
bestuurlijke politie waarvoor zij bevoegd zijn. | matérielles de police administrative de leur compétence. |
Hun rol in het raam van bestuurlijke politie houdt tevens in dat zij | Leur rôle en matière de police administrative consiste également à |
aan de bevoegde overheid van bestuurlijke politie informatie overmaken | fournir à l'autorité de police administrative compétente les |
die deze laatste het mogelijk maakt om de nodige maatregelen te nemen | informations lui permettant de prendre les mesures nécessaires afin de |
teneinde de openbare orde te handhaven dan wel te herstellen, | maintenir et, le cas échéant, de rétablir l'ordre public, de prévenir |
misdrijven te voorkomen en personen en goederen te beschermen | les infractions et de protéger les personnes et les biens (articles |
(artikelen 5/1 en 5/2 WPA). | 5/1 et 5/2 LFP). |
Die informatie vloeit in het bijzonder voort uit de risicoanalyse die | Ces informations découlent, notamment, de l'analyse de risques qu'ils |
zij uitvoeren in het kader van de voorbereiding van het politionele | opèrent dans le cadre de la préparation de la gestion policière d'un |
beheer van een evenement. | évènement. |
De omzendbrief OOP 41 van 31 maart 2014 definieert de risicoanalyse | La circulaire OOP 41 du 31 mars 2014 définit l'analyse de risques |
als « de methode om de informatie op een gecibleerde, systematische en | comme étant « la méthode qui permet de rassembler, d'analyser et |
dynamische wijze samen te brengen, te analyseren en te gebruiken met | d'utiliser des informations de manière ciblée, systématique et |
het oog op het nemen van risico-verlagende maatregelen ». | dynamique, dans l'optique de prendre les mesures contribuant à réduire les risques ». |
We verwijzen naar punt 8 van de voornoemde omzendbrief OOP 41 wat de | Nous renvoyons au point 8 de la circulaire OOP 41 précitée pour ce qui |
aanbevolen methode betreft om deze politionele risicoanalyse uit te | concerne la méthode recommandée pour effectuer cette analyse policière |
voeren. | de risques. |
Overeenkomstig het voormelde artikel 14 WPA zijn de politiediensten | Conformément à l'article 14 LFP précité, les services de police sont |
belast met het tenuitvoerleggen van de maatregelen van bestuurlijke | chargés de mettre en oeuvre les mesures de police administrative, |
politie, zoals in casu de voorafgaande veiligheidscontroles, | telles que in casu les contrôles préalables de sécurité, prescrits par |
voorgeschreven door de overheid van bestuurlijke politie. | l'autorité de police administrative. |
3. Wettelijk kader | 3. Cadre légal |
Artikel 135, § 2, NGW, belast de gemeenten met het garanderen van de | L'article 135, § 2, NLC, charge les communes de garantir l'ordre |
openbare orde op hun grondgebied. | public sur leur territoire. |
Te dien einde kan de gemeenteraad, door middel van een | A cette fin, le conseil communal peut, au moyen d'une ordonnance de |
politieverordening genomen op basis van artikel 119 NGW, aan de | police prise sur la base de l'article 119 NLC, imposer à |
organisator van een voor het publiek toegankelijk evenement (zowel op | l'organisateur d'un évènement accessible au public (qu'il se déroule |
de openbare weg als op openbare plaatsen (vergaderingen, optochten, | sur la voie publique et dans les lieux publics (réunions, cortèges, |
processies, betogingen en vertoningen) en ook op voor het publiek | processions, manifestations et expositions) ou encore dans les lieux |
toegankelijke besloten of overdekte plaatsen (voetbalstadion, kerk, | clos et couverts accessibles au public (stade de football, église, |
omheinde festivalweide, met fysieke hindernissen afgebakende | prairie clôturée pour un festival de musique, zone de fête délimitée |
feestzone, tent, ...)) preventieve en regulerende maatregelen | par des obstacles physiques, chapiteau, ...)) des mesures préventives |
opleggen. De politieverordening kan ook aan de organisator opleggen om | et régulatrices. L'ordonnance de police peut ainsi imposer à |
in de overeenkomsten die hem binden met zijn werknemers, | l'organisateur de prévoir dans les conventions qui le lient à ses |
onderaannemers, dienstverleners en leveranciers clausules op te nemen | travailleurs, sous-traitants, prestataires de services et fournisseurs |
met betrekking tot het overmaken van hun gegevens aan de | de biens une disposition relative à la transmission de leurs données |
politiediensten met het oog op een voorafgaande veiligheidscontrole, | aux services de police à des fins de contrôle de sécurité préalable, |
alsmede een clausule die voorziet dat de toegang tot het terrein van | ainsi qu'une disposition prévoyant que l'accès au site de l'évènement |
het evenement kan geweigerd worden op basis van de voornoemde | peut être refusé sur la base du contrôle précité. Le principe de la |
controle. De eigenheid van de contractuele vrijheid tussen partijen | liberté contractuelle entre les parties permet l'insertion de telles |
maakt het mogelijk om in dergelijke clausules te voorzien. | clauses. |
In toepassing van artikel 133 NGW is de burgemeester de bevoegde | En application de l'article 133 NLC, le bourgmestre est l'autorité |
overheid in het kader van bestuurlijke politie op het grondgebied van | |
de gemeente. Hij is belast met de uitvoering van de (politie)wetten, | responsable en matière de police administrative sur le territoire de |
de (politie)decreten, de (politie)ordonnanties, de | la commune. Il est chargé de l'exécution des lois (de police), des |
(politie)verordeningen en de (politie)besluiten en beschikt over een | décrets (de police), des ordonnances (de police), des règlements (de |
ruime `discretionaire' bevoegdheid van algemene bestuurlijke politie. | police) et des arrêtés (de police) et dispose d'un pouvoir |
Op deze basis kan hij politiebesluiten en uitvoeringsmaatregelen nemen | `discrétionnaire' étendu de police administrative générale. Sur cette |
met een individuele en beperkte draagwijdte, gericht op één | base, il peut prendre des arrêtés de police et des mesures d'exécution |
welbepaalde persoon of op een beperkt aantal personen, op een | à portée individuelle et limitée et portant sur une personne en |
welbepaalde plaats, voor een welbepaalde duur. In dit kader, zelfs bij | particulier ou un nombre limité de personnes, dans un lieu déterminé |
gebreke van een bepaling ter zake in de verordening van de gemeente, | et pour une durée précise. Dans ce cadre, même en l'absence de |
kan de burgemeester ook preventieve en regulerende | disposition en la matière dans l'ordonnance communale, le bourgmestre |
veiligheidsmaatregelen opleggen aan de organisator van een evenement | peut également imposer des mesures préventives et régulatrices de |
en aan diens dienstverleners, leveranciers van goederen, | sécurité à l'organisateur d'un évènement et à ses prestataires de |
onderaannemers, betaalde of vrijwillige personeelsleden. | services, fournisseurs de biens, sous-traitants, salariés ou |
In toepassing van artikel 14 WPA, dat de politiediensten belast met de | bénévoles. En application de l'article 14 LFP, qui charge les services de police |
opdrachten van bestuurlijke politie en, in het kader hiervan, met de | des missions de police administrative et, dans ce cadre, d'exécuter |
uitvoering van de politiemaatregelen voorgeschreven door de bevoegde | les mesures de police prescrites par l'autorité de police |
overheid van bestuurlijke politie, artikel 34, § 3, WPA, dat aan de | administrative compétente, de l'article 34, § 3, LFP, qui permet au |
burgemeester toelaat om systematische identiteitscontroles voor te | |
schrijven met als doel de openbare veiligheid, en de artikelen 44/1 en | bourgmestre de prescrire des contrôles d'identité systématiques dans |
44/7, 4° - 6°, WPA, die toelaten aan de politiediensten om in het | un but de sécurité publique, et des articles 44/1 et 44/7, 4° - 6°, |
kader van de uitoefening van hun opdrachten van bestuurlijke en | LFP, qui permettent aux services de police de traiter des données |
gerechtelijke politie persoonsgegevens te verwerken en in het | personnelles dans le cadre de l'exercice de leurs missions de police |
bijzonder om politionele gegevensbanken te creëren en te gebruiken, | administrative et de police judiciaire et, notamment de créer et |
gebruiken de politiediensten de persoonsgegevens overgemaakt door de organisator van het evenement of vergaard tijdens een identiteitscontrole teneinde het mogelijke gevaar van de gecontroleerde personen voor de veiligheid van het evenement te evalueren. De preventieve en regulerende veiligheidsmaatregelen opgelegd aan een organisator van een evenement moeten, van zodra ze de uitoefening van een recht of een vrijheid beperken of aan voorwaarden onderwerpen, voldoen aan de beginselen van legaliteit (moeten toegelaten worden door de wet), van subsidiariteit (moeten absoluut noodzakelijk zijn om het nagestreefde doel te bereiken), van proportionaliteit (moeten proportioneel zijn met het nagestreefde doel), van gelijkheid | d'exploiter des banques de données policières, les services de police utilisent les données personnelles transmises par l'organisateur de l'évènement ou récoltées à l'occasion d'un contrôle d'identité afin d'évaluer la dangerosité potentielle des personnes contrôlées pour la sécurité de l'évènement. Les mesures préventives et régulatrices de sécurité imposées à l'organisateur de l'évènement doivent, dès lors qu'elles limitent ou conditionnent l'exercice d'un droit ou d'une liberté, répondre aux principes de légalité (elles doivent être autorisées par la loi), de subsidiarité (elles doivent être absolument nécessaires pour atteindre l'objectif poursuivi), de proportionnalité (elles doivent être proportionnelles à l'objectif qu'elles poursuivent), d'égalité (des situations similaires doivent être traitées de la même manière) et |
(gelijkaardige situaties moeten op dezelfde wijze worden behandeld) en | d'opportunité (la mise en oeuvre de ces mesures ne peut être plus |
van opportuniteit (de maatregelen mogen niet schadelijker zijn dan | préjudiciable que le fait de s'en abstenir). C'est le lien entre |
wanneer er niets wordt gedaan). Het is de band tussen de risicoanalyse | l'analyse de risques de l'évènement (dont objet au point 2.3 de la |
van het evenement (hetgeen het voorwerp uitmaakt van punt 2.3 van deze | présente circulaire) et les mesures prescrites qui garantit le respect |
omzendbrief) en de voorgeschreven maatregelen die het respect van de | des principes de subsidiarité, de proportionnalité et d'opportunité. |
beginselen van subsidiariteit, proportionaliteit en opportuniteit | |
garandeert. In casu dient de risicoanalyse aan te geven dat de | In casu, l'analyse de risques doit démontrer que les contrôles |
voorafgaande veiligheidscontroles absoluut noodzakelijk zijn voor de | préalables de sécurité sont absolument nécessaires au maintien de |
handhaving van de openbare orde, proportioneel zijn met dit doel en | l'ordre public, proportionnés à cet objectif et opportuns. |
opportuun zijn. | |
De politiediensten communiceren, op basis van de artikelen 5/1, 5/2, | Sur la base des articles 5/1, 5/2, et 44/1, § 4, LFP, les services de |
en 44/1, § 4, WPA, het resultaat van hun veiligheidscontrole aan de | police communiquent le résultat de leur contrôle de sécurité à |
overheid van bestuurlijke politie zodat deze zijn beslissing om | l'autorité de police administrative afin de permettre à celle-ci de |
welbepaalde personen niet toe te laten op het terrein van het | communiquer à l'organisateur sa décision de ne pas laisser accéder |
evenement kan communiceren aan de organisator. | telle ou telle personne sur le site de l'évènement. |
Teneinde het principe dat elke gegevensverwerking beheert, te | Afin de respecter le principe régissant tout traitement de données, |
respecteren, zal enkel de toereikende, terzake dienende en niet | seule l'information adéquate, pertinente et non excessive sera |
overmatige informatie bezorgd worden aan de overheid van bestuurlijke politie. | transmise à l'autorité de police administrative. |
In toepassing van artikel 19, tweede lid, van de gecoördineerde wetten | En application de l'article 19, alinéa 2, des lois coordonnées sur le |
op de Raad van State, kan tegen de beslissing van de burgemeester een | Conseil d'Etat, une demande de suspension/annulation peut être |
verzoek tot schorsing/nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State. | présentée au Conseil d'Etat contre la décision du bourgmestre. |
Indien de betrokken medewerker meent dat de beslissing gebaseerd is op | Si le collaborateur concerné estime que la décision est basée sur des |
verkeerde gegevens, dan kan hij gebruik maken van de procedure van | informations erronées, il peut faire usage de la procédure d'accès |
onrechtstreekse toegang, zoals op heden voorzien in artikel 13 van de | indirect, comme actuellement prévue par l'article 13 de la loi du 8 |
wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, | traitements de données à caractère personnel, dans le but de faire |
teneinde deze gegevens te laten verbeteren. | rectifier ces données. |
De controles voorzien in deze omzendbrief doen geen afbreuk aan de | Les contrôles envisagés dans la présente circulaire ne portent pas |
gevallen van veiligheidsverificaties en eventueel zelfs | préjudice aux hypothèses de vérification de sécurité ou même |
veiligheidsonderzoeken voorgeschreven door de wet van 11 december 1998 | d'enquêtes de sécurité prescrites par la loi du 11 décembre 1998 |
betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, | relative à la classification et aux habilitations, attestations et |
veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen of andere specifieke wetgevingen. | avis de sécurité ou par d'autres législations spécifiques. |
4. Modaliteiten van de controle | 4. Modalités du contrôle |
Vooreerst dient te worden opgemerkt dat de controle dient te gebeuren | Il convient d'abord de souligner que, de manière générale, le contrôle |
in het algemeen in overeenstemming met de vigerende Europese en/of | doit se dérouler conformément à la réglementation européenne et/ou |
nationale regelgeving inzake verwerking van persoonsgegevens en in het | nationale en vigueur en matière de traitement de données à caractère |
bijzonder in overeenstemming met hoofdstuk IV, afdeling 1bis van de | personnel, et plus particulièrement au chapitre IV, section 1èrebis, |
wet op het politieambt. | de la loi sur la fonction de police. |
Bij het uitvoeren van deze controles dient er een stappenplan/ | Lors de l'exécution de ces contrôles, il y a lieu de suivre un plan |
draaiboek gevolgd te worden : | par étapes/une feuille de route : |
1) In het kader van de voorbereiding van een evenement, gaat de | 1) Dans le cadre de la préparation de l'évènement, le service de |
politiedienst, die overeenkomstig de artikelen 7 tot 7/2 WPA belast is met het beheer ervan (hierna : "de verantwoordelijke politiedienst"), over tot het opstellen van een risicoanalyse. 2) Op basis van deze risicoanalyse kan de lokale bevoegde overheid van bestuurlijke politie de strikt noodzakelijke preventieve, regulerende en controlemaatregelen bepalen, die pertinent, proportioneel en opportuun zijn voor het bewerkstellingen van het vreedzame en veilige verloop van het evenement. Een van deze maatregelen kan de veiligheidscontrole zijn, zoals beschreven in deze omzendbrief. Bij het nemen van deze beslissing dient ook rekening gehouden te | police, qui est chargé de la gestion de celui-ci en application des articles 7 à 7/2 LFP (dénommé ci-après « le service de police responsable »), procède à une analyse de risques. 2) Sur la base de cette analyse de risques, l'autorité de police administrative localement compétente détermine les mesures préventives, régulatrices et de contrôle qui sont absolument nécessaires, pertinentes, proportionnées et opportunes pour garantir le déroulement paisible et sécurisé de l'évènement. Une de ces mesures peut être le contrôle de sécurité tel que décrit dans la présente circulaire. Lors de la prise de cette décision, il y a lieu par ailleurs de tenir |
worden met de analyses van het OCAD en het Crisiscentrum, evenals met | compte des analyses de l'OCAM et du Centre de crise, ainsi que de |
elke andere relevante informatie. | toute autre information pertinente. |
Voordat over de maatregel van een voorafgaande veiligheidscontrole kan | Avant que la mesure de contrôle préalable de sécurité ne puisse être |
worden beslist, dienen de politiediensten de eventuele | décidée, les services de police doivent examiner l'éventuelle |
toepasselijkheid van de reglementering aangaande de gegevensbeschermingseffectbeoordeling na te gaan. De risicoanalyse, samen met de gegevensbeschermingseffectbeoordeling, bepaalt de draagwijdte van en de aan te wenden criteria bij de veiligheidscontroles. Tevens bepalen ze welke gegevensbanken dienen geraadpleegd te worden. Ten slotte zullen ze ook bepalen welke personen moeten gecontroleerd worden (slechts deel van de medewerkers [vrijwilligers, leveranciers, ...], enkel voor bepaalde locaties, ...) en welke personen mogelijks reeds gecontroleerd geweest zijn op basis van andere regelgeving (bv. | applicabilité de la règlementation concernant l'analyse d'impact relative à la protection des données. L'analyse de risques permet, assortie de l'analyse d'impact relative à la protection des données, de déterminer la portée de ces contrôles, ainsi que les critères à prendre en compte pour ceux-ci. Elles permettent également de déterminer quelles banques de données il convient de consulter. Enfin, elles indiqueront les personnes à contrôler (uniquement une partie des collaborateurs [bénévoles, fournisseurs,...], uniquement certains lieux,...) et les personnes qui ont peut-être déjà été |
wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de | contrôlées en vertu d'autres réglementations (ex. : loi du 11 décembre |
veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen of | 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations |
de wet van 2 oktober 2017 tot regeling van de private en bijzondere | et avis de sécurité ou loi du 2 octobre 2017 réglementant la sécurité |
veiligheid). | privée et particulière). |
De veiligheidscontrole moet worden vastgelegd in een gemeentelijke | Le contrôle de sécurité doit être prévu dans une ordonnance communale |
politieverordening en wordt tevens onverwijld meegedeeld aan de | de police et est également transmise sans délai à l'organisateur. |
organisator. De verordening moet de organisatoren ook opleggen om te voorzien dat | L'ordonnance doit aussi imposer aux organisateurs de s'assurer que les |
de dienstverleners, leveranciers van goederen, onderaannemers en | prestataires de services, les fournisseurs de biens, les |
betaalde of vrijwillige personeelsleden op de hoogte zijn en akkoord | sous-traitants et les membres du personnel, rémunérés ou bénévoles, |
soient informés et marquent leur accord sur le fait que leurs données | |
gaan met het feit dat hun gegevens kunnen worden overgemaakt aan de | peuvent être transmises aux services de police afin d'effectuer un |
politiediensten voor een veiligheidscontrole (bv. via de arbeids-, | contrôle de sécurité (par exemple via le contrat de travail, de |
vrijwilligers- of dienstenovereenkomst of door enige andere vorm van | bénévolat ou de service ou sous toute autre forme de consentement |
vrijelijke en geïnformeerde schriftelijk toestemming). | écrit, libre et éclairé). |
De draagwijdte, de criteria en de te controleren categorieën van | La portée, les critères et les catégories de personnes à contrôler |
personen moeten voor de betrokken personen voldoende duidelijk zijn, | doivent être suffisamment clairs pour les personnes concernées, par |
bijvoorbeeld door ze vast te leggen in de gemeentelijke politieverordening. | exemple en les déterminants dans l'ordonnance communale de police. |
3) Enerzijds op grond van de overeenkomst, afgesloten tussen de | 3) Conformément à l'accord conclu entre l'organisateur et les |
organisator en de dienstverleners, leveranciers van goederen, | prestataires de services, fournisseurs de biens, sous-traitants, |
onderaannemers en betaalde of vrijwillige personeelsleden en | membres du personnel, rémunérés ou bénévoles, et en conséquence de la |
anderzijds ingevolge de beslissing van de overheid van bestuurlijke | décision de l'autorité de police administrative, les données à |
politie worden de persoonsgegevens overgemaakt aan de | caractère personnel sont communiquées au service de police responsable |
verantwoordelijke politiedienst, dit ten laatste 6 weken voor aanvang | au plus tard 6 semaines avant le début de l'évènement. L'organisateur |
van het evenement. De organisator moet eventuele wijzigingen zo snel | doit signaler toute modification le plus rapidement possible et, avec |
mogelijk doorgeven en kan, mits akkoord van de verantwoordelijke | l'accord du service de police responsable, peut également transmettre |
politiedienst, na deze termijn ook nog aanvullingen doorgeven. | des ajouts après cette période. |
De volgende gegevens worden minstens overgemaakt : | Il y a lieu de transmettre au moins les données suivantes : |
- Voornaam; - Naam; - Geboortedatum; - Geboorteplaats (indien beschikbaar); - Rijksregisternummer (indien beschikbaar) of INSZ nummer (indien beschikbaar); - Taak en functie tijdens het evenement. De vorm waarin deze gegevens aan de verantwoordelijke politiedienst worden overgemaakt, wordt bepaald door de federale politie. De verantwoordelijke politiedienst legt waar dat nog niet bestaat een register aan dat de verwerking van deze gegevens documenteert. 4) Vervolgens worden de voorafgaande veiligheidscontroles uitgevoerd door de politiediensten, gebruikmakend van de door de organisator overhandigde identiteitsgegevens van de te controleren personen. Hierbij gaan de politiediensten enkel te werk met de aan hun overhandigde persoonsgegevens, zonder dat zij instaan voor de correctheid van deze gegevens (indien zij door de organisator worden gewezen op foutieve gegevens, dienen zij deze uiteraard onmiddellijk te verbeteren indien nodig). 5) Indien er tijdens deze veiligheidscontroles elementen naar boven komen die aanleiding kunnen geven tot een negatief advies aangaande de toegang van de medewerker tot het evenement aan de burgemeester, moeten de politiediensten in overleg treden met het openbaar ministerie, de Local Task Force (indien van toepassing) en eventuele andere geëigende en bevoegde adviesorganen en -instanties. 6) Na de controle geven de politiediensten hun advies aan de burgemeester omtrent het veiligheidsrisico. De eindverantwoordelijke om al dan niet een negatieve beslissing omtrent betrokkene te nemen blijft de burgemeester. Hij maakt deze beslissing over aan de organisator en de betrokkene, en motiveert zijn beslissing aan de betrokkene op basis van het gevaar voor de openbare orde dat zijn aanwezigheid op het evenement zou betekenen. Deze motivering kan geen melding maken van politionele gegevens (informatie of onderzoeksgegevens), behalve met het akkoord van de bevoegde magistraat. Conform de gecoördineerde wetten op de Raad van State moet de burgemeester hierbij aangeven dat hiertegen een verzoek tot schorsing/nietigverklaring kan worden ingediend bij de Raad van State. 7) Wanneer er een negatieve beslissing wordt genomen door de burgemeester, weigert de organisator de toegang tot het evenement aan betrokkene. Teneinde dergelijke weigering van toegang mogelijk te maken, dient de organisator ook te voorzien in de nodige bepalingen in de arbeids-, vrijwilligers- of dienstenovereenkomst. De organisator informeert de burgemeester over het gegeven gevolg. 8) Indien betrokkene niet akkoord gaat met de beslissing, kan hiertegen een verzoek tot schorsing/nietigverklaring worden ingediend bij de Raad van State. Deze mogelijkheid moet conform de gecoördineerde wetten op de Raad van State aangegeven zijn in de aan de betrokkene overgemaakte beslissing. Indien de beslissing gebaseerd is op onjuiste gegevens, kan hij via de procedure van de onrechtstreekse toegang de verbetering van zijn gegevens vragen. Indien zou blijken dat de gegevens van betrokkene onjuist zijn, kan er een nieuwe controle worden uitgevoerd. Bij het bovenstaande dient te worden opgemerkt dat hierdoor uiteraard wordt bijgedragen tot de veiligheid van een evenement, doch enkel op voorwaarde dat alle partijen zich houden aan deze richtlijnen. Het uitvoeren van deze veiligheidscontroles betreft evenwel slechts een middelenverbintenis en kan geenszins de absolute veiligheid garanderen. Brussel, 29 maart 2018. De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | - Prénom; - Nom; - Date de naissance ; - Lieu de naissance (si disponible); - Numéro de registre national (si disponible) ou le numéro NISS (si disponible); - Tâche et fonction à accomplir durant l'évènement. La forme sous laquelle ces données doivent être transmises au service de police responsable est déterminée par la police fédérale. Le service de police responsable tient un registre qui consigne le traitement de ces données, dans le cas où cela n'existe pas encore. 4) Ensuite, les services de police procèdent à des contrôles préalables de sécurité en se basant sur les données d'identité des personnes à contrôler qui ont été transmises par l'organisateur. A cet égard, les services de police n'utilisent que les données à caractère personnel qui leur ont été communiquées et ne sont pas responsables de l'exactitude de ces données (si l'organisateur leur signale des données erronées, ils doivent bien entendu les corriger immédiatement). 5) Si ces contrôles de sécurité mettent au jour des éléments pouvant donner lieu à la remise d'un avis négatif au bourgmestre concernant l'accès du collaborateur à l'évènement, les services de police doivent se concerter avec le ministère public, le Local Task Force (si applicable) et les éventuelles autres instances et organes d'avis appropriés et compétents. 6) Au terme du contrôle, les services de police rendent leur avis au bourgmestre concernant le risque en matière de sécurité. Le bourgmestre reste responsable en dernier ressort de prendre ou non la décision concernant la personne concernée. Il transmettra cette décision à l'organisateur et à la personne concernée, et motivera sa décision vis-à-vis de l'intéressé sur base de la menace pour l'ordre public que représente sa présence sur les lieux de l'évènement. Cette motivation ne pourra faire état des données policières (données à l'information ou à l'instruction) qu'avec l'accord du magistrat compétent. Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, le bourgmestre doit indiquer qu'une demande de suspension/annulation peut être soumise au Conseil d'Etat. 7) Si le bourgmestre émet une décision négative, l'organisateur refuse l'accès à l'évènement à l'intéressé. Afin de permettre un tel refus d'accès, l'organisateur doit également prévoir les dispositions nécessaires dans le contrat de travail, de bénévole ou de service. L'organisateur informe le bourgmestre des suites données. 8) Si la personne concernée n'est pas d'accord avec la décision, une demande de suspension/annulation peut être déposée auprès du Conseil d'Etat. Cette possibilité doit être indiquée dans la décision soumise à l'intéressé conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. Si la décision est basée sur des données inexactes, la personne concernée peut demander la rectification de ses données via la procédure d'accès indirect. S'il s'avère que les données de l'intéressé sont inexactes, un nouveau contrôle peut être effectué. Il convient de préciser que les démarches ci-dessus ne peuvent contribuer à la sécurité d'un évènement que si les présentes directives sont appliquées par toutes les parties. L'exécution de ces contrôles de sécurité ne constitue cependant qu'une obligation de moyens; elle ne peut en aucun cas garantir une sécurité absolue. Bruxelles, le 29 mars 2018. Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |