Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 28/01/2000
← Terug naar "Omzendbrief aan de dames en heren beheerders van rustoorden betreffende de geldigheidstermijn van de principiële akkoorden voor de opening, de uitbreiding of de inrichting van een rustoord "
Omzendbrief aan de dames en heren beheerders van rustoorden betreffende de geldigheidstermijn van de principiële akkoorden voor de opening, de uitbreiding of de inrichting van een rustoord Circulaire à Mesdames et Messieurs les gestionnaires de maisons de repos relative au délai de validité des accords de principe relatifs à l'ouverture, l'extension ou l'aménagement d'une maison de repos
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 28 JANUARI 2000. - Omzendbrief aan de dames en heren beheerders van rustoorden betreffende de geldigheidstermijn van de principiële akkoorden voor de opening, de uitbreiding of de inrichting van een rustoord Dames, de heren, Hierbij wens ik u mee te delen dat ik me volkomen bewust ben van het feit dat de geldigheidstermijn van het principieel akkoord bedoeld in artikel 4, § 2, zesde lid, van het decreet van 5 juni 1997 betreffende de rustoorden, de serviceflats en de dagcentra voor bejaarden en MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 28 JANVIER 2000. - Circulaire à Mesdames et Messieurs les gestionnaires de maisons de repos relative au délai de validité des accords de principe relatifs à l'ouverture, l'extension ou l'aménagement d'une maison de repos Mesdames, Messieurs, Par la présente, je tiens à vous faire savoir que je suis conscient du caractère trop limité du délai de validité de l'accord de principe inscrit à l'article 4, § 2, alinéa 6, du décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de repos, résidence services et aux centres d'accueil de
houdende oprichting van de "Conseil wallon du troisième âge" (Waalse jour pour personnes âgées et portant création du Conseil wallon du
Raad voor de derde leeftijd) te kort is. troisième âge.
Het ligt dan ook in mijn bedoeling wetswijzigingen terzake voor te Aussi entre-t-il dans mes intentions de proposer au Gouvernement
leggen aan de Waalse Regering en aan het Waalse Parlement. wallon et ensuite au Parlement wallon des modifications législatives à cet égard.
In afwachting van een hervorming zullen de volgende regels gelden voor Dans l'attente de cette réforme, les règles suivantes s'appliqueront
de principiële akkoorden die vóór 6 februari 1999 zijn gegeven. aux accords de principe accordés avant le 6 février 1999.
Artikel 30, eerste lid, van bovenvermeld decreet bepaalt : L'article 30, alinéa 1er du décret précité dispose :
« Bij wijze van overgangsmaatregel blijven de principiële akkoorden of « A titre transitoire, les accords de principe ou les dispenses
de vrijstellingen van principieel akkoord die gegeven werden krachtens d'accord de principe accordées en exécution de l'arrêté de la
het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 27 juli Communauté française du 27 juillet 1992, modifié par l'arrêté du
1992, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 1 februari Gouvernement wallon du 1er février 1996, restent valables jusqu'à leur
1996, geldig tot hun vervaldag. » échéance. »
Naar mijn mening houdt deze bepaling in dat de houders van de vóór 6 J'estime que cette disposition signifie que les accords de principe
februari 1999 gegeven principiële akkoorden de voordelen mogen accordés avant le 6 février 1999 permettent à leur titulaire de
bénéficier des effets que l'ancienne réglementation y attachait. Cela
genieten die de voormalige regelgeving eraan koppelde. Dat betekent signifie que les titulaires de ces accords de principe disposent d'un
dat zij beschikken over een termijn van drie jaar vanaf het verkrijgen délai de trois ans à dater de l'obtention de l'accord de principe (ou
van het principieel akkoord (of vier jaar als de verlenging vóór 6 februari 1999 werd toegestaan) om over te gaan tot een begin van uitvoering. Het begin van uitvoering wordt verworven als ten minste de intellectuele arbeid i.v.m. het concipiëren van het project tot een goed einde gebracht wordt (b.v. als een stedenbouwkundige vergunning wordt verkregen of als de nodige stappen zijn ondernomen om ze te verkrijgen). Als het aldus bepaalde begin van uitvoering verricht is of zal worden binnen de bovenbedoelde termijnen, is het principieel akkoord niet meer in de tijd beperkt. Als daarentegen geen begin van uitvoering plaatsvindt binnen dezelfde termijnen is (zal) het principieel akkoord vervallen. Deze omzendbrief vervangt de bepalingen betreffende het vervallen van de quatre ans si la prorogation a été accordée avant le 6 février 1999) pour opérer un commencement d'exécution. Le commencement d'exécution est acquis lorsqu'au moins des travaux intellectuels de conception du projet ont été finalisés (ainsi, par exemple, lorsqu'un permis d'urbanisme a été obtenu ou que les démarches nécessaires à son obtention ont été effectuées). Si le commencement d'exécution des travaux ainsi défini a été ou sera réalisé dans les délais susvisés, l'accord de principe n'est plus limité dans le temps. Si par contre il n'y a pas de commencement d'exécution dans les mêmes délais, l'accord de principe est ou sera périmé. La présente circulaire remplace les dispositions relatives à la
de principiële akkoorden bedoeld in de omzendbrief van 2 februari péremption des accords de principe contenues dans la circulaire du 2
1999, met de verwijzingen "PHS/ASH/circulaire MR,MRS,CAJ," van février 1999, référencée PHS/ASH/circulaire MR,MRS,CAJ, de Monsieur le
Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé.
Mijnheer de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid. Je vous prie de croire, Mesdames, Messieurs, à l'expression de mes
Hoogachtend. sentiments les meilleurs.
Namen, 28 januari 2000. Namur, le 28 janvier 2000.
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé,
Th. Detienne. Th. Detienne.
^