← Terug naar "Omzendbrief PLP33 betreffende de jaarrekening 2002 van de politiezones. - Algemene directie. - Directie Politiebeheer "
Omzendbrief PLP33 betreffende de jaarrekening 2002 van de politiezones. - Algemene directie. - Directie Politiebeheer | Circulaire PLP33 relative aux comptes annuels 2002 des zones de police. - Direction générale. - Direction Gestion policière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
27 OKTOBER 2003. - Omzendbrief PLP33 betreffende de jaarrekening 2002 | 27 OCTOBRE 2003. - Circulaire PLP33 relative aux comptes annuels 2002 |
van de politiezones. - Algemene directie. - Directie Politiebeheer | des zones de police. - Direction générale. - Direction Gestion policière |
Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs, | A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'Arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de Federale Politie, | A Monsieur le Commissaire général de la Police fédérale, |
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie, | Au Président de la Commission permanente de la Police locale, |
I. INLEIDING | I. INTRODUCTION |
a. Doel | a. Objectif |
Met deze omzendbrief wil ik een dubbel doel bereiken : - duiding te verstrekken aan de bijzondere rekenplichtigen met betrekking tot de wijze waarop de rekening voor het jaar 2002 moet afgesloten worden; - de efficiëntie van het toezicht te verhogen door te streven naar een eenvormige manier van handelen en een uniforme lay-out voor de documenten in te voeren. De omzendbrief is van toepassing op elke politiezone, met die verstande dat het evident is dat enkel die politiezones die op de dag dat huidige omzendbrief in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd wordt, de jaarrekening nog niet afgesloten hebben, bij die boekhoudkundige verrichting de regels ervan moeten respecteren. | Par la présente circulaire, je souhaite atteindre un double objectif : - fournir des explications aux comptables spéciaux en ce qui concerne la manière dont il convient de clôturer les comptes pour l'année 2002; - accroître l'efficacité du contrôle en tendant vers l'uniformité au niveau des procédés et du lay-out des documents. Cette circulaire s'applique à chaque zone de police, étant évident que les zones de police qui, le jour de la publication au Moniteur belge, n'ont pas encore clôturé leurs comptes annuels, devront respecter ces règles lors des opérations comptables. Les zones de police qui ont par contre déjà clôturé leurs comptes |
De politiezones die op de dag van de publicatie van huidige | annuels le jour de la publication de la présente circulaire, devront |
omzendbrief hun jaarrekening wel al hebben afgesloten, zullen volgend | apporter l'année prochaine les corrections qui s'imposeront. Ces zones |
jaar de nodige correcties moeten aanbrengen. Niettegenstaande zullen | de police devront néanmoins, après réception des pièces qui doivent |
deze politiezones alsnog, na ontvangst van de door de Centrale Dienst | être délivrées par le Service central des Dépenses fixes (SCDF), |
voor Vaste Uitgaven (CDVU) aan te leveren stukken, hun jaarrekening | encore corriger leurs comptes annuels officieux et envoyer les comptes |
officieus moeten corrigeren en de gecorrigeerde jaarrekening inclusief | annuels corrigés, en ce compris les annexes, comme stipulé dans la |
de bijlagen, zoals bepaald in deel IV van deze omzendbrief, louter ter | partie IV de la présente circulaire, pour information, aux |
informatie, toesturen aan de bestemmelingen bepaald in deel VI van | destinataires visés dans la partie VI de la présente circulaire. Ils |
deze omzendbrief. Zij vermelden heel duidelijk op het dossier dat de | mentionneront très clairement sur le dossier que les comptes annuels |
jaarrekening afgesloten werd voor de publicatie van huidige | ont été clôturés avant la publication de la présente circulaire au |
omzendbrief in het Belgisch Staatsblad . | Moniteur belge . Les comptes annuels ne peuvent être clôturés qu'après enregistrement |
De jaarrekening kan pas afgesloten worden na opname van de | des frais de personnel. Afin de pouvoir reproduire correctement les |
personeelskosten. Om de personeelskosten correct te kunnen weergeven | frais de personnel, le SCDF doit fournir des fiches de salaire |
moet de CDVU correcte loonstaten afleveren. De CDVU beschikt niet over | correctes. Le SCDF ne dispose cependant pas des moyens techniques pour |
de technische middelen om voor het jaar 2002 de maandelijkse | établir les fiches de salaire mensuelles de chaque zone pour l'année |
loonstaten van elke zone op te maken. De loonstaten zijn onvolledig | 2002. Les fiches de salaire sont incomplètes, de sorte que le coût |
zodat de brutoloonkost er niet kan worden uit afgeleid. Dit heeft als | salarial brut ne peut en être dégagé. En conséquence, les frais de |
gevolg dat de personeelskosten op de jaarrekeningen 2002 niet kunnen | personnel mentionnés dans les comptes annuels 2002 ne peuvent être |
worden gecontroleerd en dat die uitgaven enkel op wachtrekeningen | vérifiés et ces dépenses figureront uniquement dans les comptes |
zullen voorkomen. | d'attente. |
Met de CDVU zijn gesprekken aan de gang om het probleem zo spoedig | Des pourparlers ont été engagés avec le SCDF afin de résoudre le |
mogelijk op te lossen. | problème dans les plus brefs délais. |
II. DEFINITIES | II. DEFINITIONS |
Voor de toepassing van deze omzendbrief wordt verstaan onder : | Pour l'application de la présente circulaire, on entend par : |
- « beginbalans » : het synthesedocument, met de activa en passiva, | - « Bilan initial » : le document de synthèse qui comprend l'actif et |
waarin de begintoestand van de boekhouding van de politiezone is | le passif et fait état de la situation initiale de la comptabilité de |
opgenomen. | la zone de police. |
- « openingsbalans » : een saldibalans die de begintoestand (per 1 | - « Bilan d'ouverture » : une balance par soldes qui fait mention de |
januari) van een nieuw dienstjaar weergeeft. | la situation initiale (au 1er janvier) d'un nouvel exercice. |
- « saldibalans » : een document dat een overzicht geeft van de saldi | - « Balance par soldes » : un document qui fournit un aperçu des |
van de algemene rekeningen. | soldes des comptes généraux. |
- « proefbalans » : een document dat een overzicht geeft van het | - « Balance de vérification » : un document qui fournit un aperçu du |
totaal van de debet- en creditbewegingen per algemene rekening. Het | total des mouvements en débit et en crédit par compte général. La |
document heeft dezelfde structuur als de saldibalans. De kolommen met | structure de ce document est identique à celle de la balance par |
de bedragen dragen respectievelijk als hoofding « Debet » en « Credit ». | soldes. Les colonnes contenant les montants sont intitulées respectivement « Débit » et « Crédit ». |
- « proef- en saldibalans » : een document dat de proefbalans en de | - « Balance de vérification et par soldes » : un document qui |
saldibalans in één tabel verenigt. | rassemble la balance de vérification et la balance par soldes en un |
seul tableau. | |
III. DE JAARREKENING | III. LES COMPTES ANNUELS |
De jaarrekening van een politiezone bestaat uit de begrotingsrekening, | Les comptes annuels d'une zone de police se composent du compte |
de balans en de resultatenrekening. Deze documenten vormen één geheel. | budgétaire, du bilan et du compte de résultats. Ces documents forment un ensemble. |
De balans en de resultatenrekening, waarvan de modellen terug te | Le bilan et le compte de résultats, dont les modèles figurent aux |
vinden zijn in de bijlagen nrs. 6 en 7 van de huidige omzendbrief, | annexes nos 6 et 7 de la présente circulaire, doivent être énoncés en |
moeten opgesteld worden in afgeronde euro. Om af te ronden worden | |
bedragen met na de komma minder dan 50 eurocent naar beneden afgerond | euros arrondis. Les montants comportant moins de 50 eurocents après la |
virgule sont arrondis à l'unité inférieure et les montants comportant | |
en bedragen van 50 eurocent of meer na de komma, naar boven afgerond. | 50 eurocents ou plus après la virgule sont arrondis à l'unité |
De begrotingsrekening wordt opgesteld met een nauwkeurigheid van twee | supérieure. Le compte budgétaire est établi avec une précision de deux |
decimalen. | décimales. |
IV. BIJ DE JAARREKENING TE VOEGEN STUKKEN | IV. PIECES A JOINDRE AUX COMPTES ANNUELS |
a. Een uittreksel uit de notulen van de vergadering van de politieraad | a . Un extrait du procès-verbal de la réunion du Conseil de Police |
Bij de jaarrekening voegt de politiezone een uittreksel uit de notulen | La zone de police joint aux comptes annuels un extrait du |
van de vergadering van de politieraad die de jaarrekening over 2002 | procès-verbal de la réunion du Conseil de Police qui a fixé les |
heeft vastgesteld, bij voorkeur opgemaakt volgens het schema dat is | comptes annuels de 2002, de préférence élaborés selon le schéma |
weergegeven in bijlage nr. 1 van huidige omzendbrief. In ieder geval | figurant à l'annexe n° 1 de la présente circulaire. En tout cas, |
moet uit het uittreksel duidelijk blijken voor welke bedragen de | l'extrait doit clairement faire apparaître les montants pour lesquels |
jaarrekening is vastgesteld. | les comptes annuels ont été approuvés. |
b. Een lijst van de vorderingen en de schulden | b. Une liste des dettes et créances |
Er wordt per dienstjaar van oorsprong en per individuele rekening een | Par exercice d'origine et par compte individuel, il est dressé une |
lijst van de vorderingen en de schulden opgesteld. In deze lijst moet | liste des créances et des dettes, qui doit faire clairement mention de |
de aansluiting van de verschillende rechten met de overeenstemmende | la concordance entre les différents droits et les comptes de créances |
vorderingsrekeningen uit de algemene boekhouding duidelijk naar voor | correspondants de la comptabilité générale. Il convient à cet égard de |
komen. Daarbij moeten drie niveaus onderscheiden worden : | distinguer trois niveaux : |
- het niveau van de algemene rekeningen; | - le niveau des comptes généraux; |
- het niveau van de individuele rekeningen; | - le niveau des comptes individuels; |
- het niveau van de nog te innen vastgestelde rechten. Op het niveau van de nog te innen vastgestelde rechten bepaalt het totaal van de nog te innen vastgestelde rechten binnen een bepaalde individuele rekening het saldo van die individuele rekening. Op het niveau van de individuele rekeningen bepaalt de som van de saldi van de individuele rekeningen binnen een bepaalde algemene rekening, het saldo van die algemene rekening waaraan die individuele rekening gekoppeld is. Het totaal van de nog te innen rechten binnen iedere dienst wordt tenslotte bekomen door de verschillende saldi op het niveau van de algemene rekening samen te tellen. Het spreekt voor zich dat de saldi die op die manier worden samengesteld, in overeenstemming moeten zijn met de saldi die blijken uit de algemene boekhouding. Bij ieder nog niet geïnd recht moet melding gemaakt worden van het jaar van oorsprong en het nummer van het begrotingsartikel waarop het recht oorspronkelijk geboekt werd. | - le niveau des droits constatés à recouvrer. Au niveau des droits constatés à recouvrer, le total des droits constatés à recouvrer fixe le solde d'un compte individuel déterminé. Au niveau des comptes individuels, la somme des soldes des comptes individuels fixe le solde d'un compte général déterminé auquel le compte individuel est lié. Le total des droits à recouvrer dans chaque service est finalement obtenu par l'addition des différents soldes au niveau du compte général. Il va de soi que les soldes fixés de la sorte doivent correspondre aux soldes qui apparaissent dans la comptabilité générale. Pour chaque droit non encore recouvré, il convient de mentionner l'année d'origine ainsi que le numéro de l'article budgétaire auquel le droit a été initialement inscrit. |
Dezelfde principes gelden voor de schulden. Het concept van de lijst | Les mêmes principes valent pour les dettes. Le concept de la liste des |
van vorderingen en schulden die bij de jaarrekening gevoegd moet | créances et dettes qui doit être jointe aux comptes annuels figure à |
worden vindt u als bijlage nr. 2 van huidige omzendbrief. | l'annexe n° 2 de la présente circulaire. |
Ik wil tenslotte de aandacht vestigen op de bepalingen van artikel 43 | Pour terminer, je voudrais attirer l'attention sur les dispositions de |
van het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende het Algemeen | l'article 43 de l'arrêté royal du 5 septembre 2001 portant le |
Reglement op de boekhouding van de lokale politie. Dit artikel bepaalt | règlement général de la comptabilité de la police locale. Cet article |
dat een invorderingsrecht o.a. vastgesteld wordt bij de kennisgeving | précise qu'un droit à recette est notamment constaté lors de la |
van het bedrag van de gemeentelijke en federale dotaties en dat elk | notification du montant des dotations communales et fédérales, et que |
invorderingsrecht onmiddellijk wordt geboekt. Het is derhalve | |
duidelijk dat de gemeentelijke dotaties voor het jaar 2002, zoals die | tout droit à recette est immédiatement enregistré. Il est donc clair |
voorzien werden in de politiebegroting 2002, integraal in de | que les dotations communales pour l'année 2002, telles qu'elles ont |
jaarrekening 2002 moeten vastgesteld worden. | été prévues dans le budget 2002 de la police, doivent être |
intégralement constatées dans les comptes annuels 2002. | |
c. De begrotingsrekening | c. Le compte budgétaire |
Bij de begrotingsrekening dient tevens een lijst van de over te dragen | Il convient de joindre au compte budgétaire une liste des dépenses |
vastgelegde uitgaven te worden gevoegd. De vorm en de samenstelling | constatées à transférer. La forme et la composition de cette liste est |
van deze lijst is conform het document dat in de gemeenten gemeenzaam | |
« het formulier T » wordt genoemd en waarvan het concept als bijlage | conforme au document appelé ordinairement le « formulaire T » dans les |
nr. 3 bij huidige omzendbrief is gevoegd. | communes et dont le concept figure à l'annexe n° 3 de la présente circulaire. |
d. De beginbalans | d. Le bilan initial |
1. De beginbalans per 1 januari 2002 | 1. Le bilan initial au 1er janvier 2002 |
De politiezones, uitgezonderd de pilootpolitiezones, sturen hun | Les zones de police, excepté les zones de police pilotes, envoient |
beginbalans 2002 mee als synthesedocument (uitgedrukt in afgeronde | également leur bilan initial 2002 comme document de synthèse (exprimé |
euro), louter ter vervollediging van de dossiers. De toelichting bij | en euros arrondis), simplement pour compléter les dossiers. Le |
deze beginbalans moet in voorkomend geval de waarderingsregels en de | commentaire fourni pour ce bilan initial doit, le cas échéant, |
motivatie ervan bevatten in de mate dat deze afwijken van de | comporter les règles de valorisation et leur motivation dans la mesure |
waarderingsregels vastgelegd in de ministeriële omzendbrief PLP9bis | où elles dérogent aux règles de valorisation fixées dans la circulaire |
van 30 mei 2002 ter vervanging van de omzendbrief PLP9 van 18 juli | ministérielle PLP9bis du 30 mai 2002 remplaçant la circulaire PLP9 du |
2001 houdende richtlijnen voor het opstellen van de beginbalans van de | 18 juillet 2001 contenant des directives pour l'établissement du bilan |
politiezones. | initial des zones de police. |
Bij de balans per 1 januari 2002 moet ook de betreffende saldibalans | La balance par soldes concernée au 1er janvier 2002 doit être jointe |
per 1 januari 2002 worden gevoegd, waarvan het model terug te vinden | au bilan au 1er janvier 2002, balance dont le modèle figure à l'annexe |
is in bijlage nr. 4 van huidige omzendbrief. Binnen deze saldibalans | n° 4 de la présente circulaire. Dans cette balance par soldes, les |
zijn subtotalen per klasse opgenomen. De saldibalans moet opgesteld | sous-totaux sont repris par classe. La balance par soldes doit être |
zijn met een nauwkeurigheid van twee decimalen. Ze bestaat uit vier | élaborée avec une précision de deux décimales. Elle comporte quatre |
kolommen : | colonnes : |
- het nummer van de algemene rekening | - le numéro du compte général; |
- de naam van de algemene rekening | - le nom du compte général; |
- het debetsaldo | - le solde débiteur; |
- het creditsaldo | - le solde créditeur. |
Per algemene rekening kan enkel een debet- of een creditsaldo vermeld | Par compte général, seul un solde débiteur ou créditeur peut être |
zijn. Deze gegevens zijn oplopend gesorteerd op de nummers van de | mentionné. Ces données sont classées par ordre croissant en fonction |
algemene rekeningen. | des numéros des comptes généraux |
De pilootzones sturen de beginbalans 2001 en de jaarrekening voor | Les zones pilotes envoient également leur bilan initial 2001 et les |
datzelfde jaar mee. Deze stukken zullen louter ter informatie dienen. | comptes annuels pour la même année. Ces pièces serviront simplement à |
Met hetzelfde doel voegen de pilootzones de openingsbalans voor het | titre d'information. Dans le même but, les zones pilotes joignent le |
dienstjaar 2002 toe. In principe is deze openingsbalans identiek aan | bilan d'ouverture pour l'exercice 2002. En principe, ce bilan |
de saldibalans per einde voorgaand dienstjaar, met uitsluiting van de | d'ouverture est identique à la balance par soldes à la fin de |
kosten- en opbrengstenrekeningen. | l'exercice précédent, à l'exclusion des comptes de charges et de produits. |
2. Balans per 31 december 2002 en resultatenverwerking over het | 2. Le bilan au 31 décembre 2002 et le traitement des résultats pour |
dienstjaar 2002 | l'exercice 2002 |
Proef- en saldibalans | Balance de vérification et par soldes |
Bij de balans en de resultatenrekening voegt de politiezone de | La zone de police joint au bilan et au compte de résultats la version |
definitieve versie van de proef- en saldibalans, waarvan het model | définitive de la balance de vérification et de la balance par soldes, |
terug te vinden is in bijlage nr. 5 van huidige omzendbrief. Deze | le modèle figure à l'annexe n° 5 de la présente circulaire. Cette |
balans is opgesteld met een nauwkeurigheid van twee decimalen. Ze | balance est établie avec une précision de deux décimales. Elle |
bevat de saldi van waaruit de vastgestelde balans en | comporte les soldes à partir desquels le bilan et le compte de |
resultatenrekening is samengesteld, inclusief de resultaatverwerking. | résultats sont établis, en ce compris le traitement des résultats. Les |
Algemene rekeningen, waarop in de loop van 2002 geen verrichtingen | comptes généraux, sur lesquels aucune opération n'a été enregistrée au |
werden geboekt, mogen op dit document niet voorkomen. | cours de l'année 2002, ne peuvent pas figurer sur ce document. |
De proef- en saldibalans bevat 6 kolommen : | La balance de vérification et par soldes comprend 6 colonnes : |
- het nummer van de algemene rekening; | - le numéro du compte général; |
- de naam van de algemene rekening; | - le nom du compte général; |
- het totaal van de debetbewegingen; | - le total des mouvements en débit; |
- het totaal van de creditbewegingen; | - le total des mouvements en crédit; |
- het debetsaldo; | - le solde débiteur; |
- het creditsaldo. | - le solde créditeur. |
e. Verantwoordingsstukken leningen | e. Pièces justificatives des emprunts |
Voor de leningen die in de boekhouding van de politiezone voorkomen, | Pour les emprunts qui figurent dans la comptabilité de la zone de |
moet een overzicht bijgevoegd worden, opgesteld per kredietverstrekker | police, un relevé doit être joint en annexe. Ce relevé sera établi par |
en per aard, waarin de volgende gegevens per lening voorkomen : | dispensateur de crédit et par type, avec mention des données suivantes par emprunt : |
- het nummer van de lening : dit is het nummer dat de | - le numéro de l'emprunt : il s'agit du numéro que le dispensateur de |
kredietverstrekker aan de lening heeft gegeven en bij ontstentenis | crédit a attribué à l'emprunt ou, à défaut, du numéro que la zone de |
ervan, het nummer dat de politiezone zelf aan de lening heeft gegeven; | police a donné elle-même à l'emprunt; |
- het aanvangsbedrag van de lening : dit is het oorspronkelijk bedrag | - le montant initial de l'emprunt : il s'agit du montant de l'emprunt |
van de lening. Wanneer het gaat over leningen die zijn overgenomen van | au départ. Lorsqu'il s'agit d'emprunts qui sont repris d'une commune, |
een gemeente is dit het aanvangsbedrag dat op de beginbalans is | c'est le montant d'origine qui sera porté sur le bilan initial; |
gebracht; - het bedrag van de omgezette leningen : in geval de | - le montant des emprunts convertis : dans l'hypothèse où le |
kredietverstrekker werkt met kredietopeningen en daarbij een | dispensateur de crédit travaillerait avec des ouvertures de crédit et |
onderscheid maakt tussen omgezette en niet omgezette leningen; | ferait à cet égard une distinction entre les emprunts convertis et les |
emprunts non convertis; | |
- het bedrag van de resterende schuld : dit is het bedrag van de | - le montant de la dette restante : il s'agit du montant de l'emprunt |
lening dat de politiezone per einde dienstjaar 2002 werkelijk nog moet | que la zone de police doit effectivement rembourser à la fin de |
terugbetalen. Dit is de toestand van de lening na aanrekening van de | l'exercice 2002. Il s'agit de la situation de l'emprunt après |
tranches 2002; | imputation des tranches 2002; |
- de tranches dienstjaar 2002 : dit zijn de tranches die in het | - les tranches de l'exercice 2002 : il s'agit des tranches qui doivent |
dienstjaar moeten zijn aangerekend; | être imputées au cours de l'exercice; |
- de tranches dienstjaar 2003 : dit zijn de geraamde tranches die, | - les tranches de l'exercice 2003 : il s'agit des tranches estimées |
uitgaande van de per einde dienstjaar bestaande leningen, in 2003 | qui, sur la base des emprunts existants à la fin de l'exercice, |
zullen moeten aangerekend worden. | devront être imputées en 2003. |
Dit overzicht moet gebaseerd zijn op de verantwoordingsstukken die | Ce relevé doit se baser sur les pièces justificatives qui sont |
door de kredietverstrekkers aan de politiezone zijn overgemaakt. | transmises par les dispensateurs de crédit à la zone de police. |
Wanneer kredietverstrekkers zelf overzichten hebben gemaakt, die de | Lorsque les dispensateurs de crédit ont eux-mêmes établi des relevés |
gegevens bevatten zoals hiervoor opgesomd, moet de politiezone voor | qui comprennent les données telles qu'énumérées ci-dessus, la zone de |
deze kredietverstrekkers geen afzonderlijke documenten opstellen, maar | police ne doit pas rédiger de documents séparés pour ces dispensateurs |
mogen de door de kredietverstrekkers afgeleverde documenten worden | de crédit, puisque les documents délivrés par les dispensateurs de |
gebruikt. | crédit peuvent être utilisés. |
Als verantwoordingsstuk voor de leningen mogen geen afdrukken uit het | Il n'est pas permis de délivrer, à titre de pièce justificative pour |
eigen boekhoudkundig computersysteem worden afgeleverd. De | les emprunts, des copies provenant de son propre système comptable |
verantwoordingsstukken moeten steeds door derden afgeleverd zijn. | informatisé. Les pièces justificatives doivent toujours être délivrées par des tiers. |
f . financieringstabel van de buitengewone dienst | f . Tableau de financement du service extraordinaire |
Bij de begrotingsrekening voegt de politiezone een financieringstabel | La zone de police joint au compte budgétaire un tableau de financement |
van de buitengewone dienst. Deze tabel geeft de samenstelling van het | du service extraordinaire. Ce tableau mentionne la composition du |
begrotingsresultaat van de buitengewone dienst aan per | résultat budgétaire du service extraordinaire par type de financement. |
financieringssoort. Hierbij vertrekt de politiezone vanuit het | A cet égard, la zone de police se base sur le résultat budgétaire de |
begrotingsresultaat van het vorige dienstjaar. De pilootzones | l'exercice précédent, tandis que les zones pilotes se basent sur le |
vertrekken hierbij vanuit het begrotingsresultaat dat blijkt uit de | résultat budgétaire qui ressort du compte budgétaire 2001. Les autres |
begrotingsrekening 2001. De andere zones zullen meestal uitgaan van | zones se baseront généralement sur un résultat budgétaire égal à zéro. |
een begrotingsresultaat gelijk aan nul. Wanneer de opstart van de | Néanmoins, lorsque la comptabilité de la zone de police n'a pas pu |
boekhouding van de politiezone echter niet budgettair neutraal is | être entamée de façon neutre en termes budgétaires (voir directives |
kunnen verlopen (zie onderrichtingen PLP9bis ), zullen deze zones ook | PLP9bis ), ces zones se baseront alors sur un résultat budgétaire |
met een begrotingsresultaat verschillend van nul vertrekken. | différent de zéro. |
Voor de opvolging van de financiering van de buitengewone dienst | Pour le suivi du financement du service extraordinaire, la zone de |
gebruikt de politiezone de bijgevoegde tabel « FINANCIERINGSOPVOLGING | police utilise le modèle du tableau « SUIVI DU FINANCEMENT DU SERVICE |
BUITENGEWONE DIENST », waarvan het model terug te vinden is in bijlage nr. 9. | EXTRAORDINAIRE » qui figure à l'annexe n° 9 de la présente circulaire. |
Bespreking van de tabel | Commentaire du tableau |
De tabel maakt een onderscheid tussen de volgende financieringsvormen | Le tableau opère une distinction entre les types de financement |
: | suivants : |
- Leningen | - Emprunts |
- Investeringssubsidies | - Subsides d'investissement |
- Verkopen | - Ventes |
- Overboekingen | - Transferts |
- Andere | - Autres |
De kolom « Wijzigingen financiering » | La colonne « Modifications du financement » |
Deze kolom geeft voor iedere financieringssoort per saldo aan welke | Cette colonne indique, pour chaque type de financement, par solde, les |
wijzigingen er in de begrotingsrekening zijn doorgevoerd aan de financieringsvorm. Voor de leningen bijvoorbeeld zal hier het verschil worden gegeven tussen de in de begrotingsrekening opgenomen netto-vastgestelde rechten inzake leningen en de in uitgave geboekte onwaarden inzake leningen. Het totaal van deze kolom is bijgevolg gelijk aan het verschil tussen het totaal van de netto-vastgestelde rechten en de vastgelegde uitgaven, die rechtstreeks op de financiering ingrijpen (zoals onwaarden), met uitsluiting van het boekhoudkundig resultaat van de vorige begrotingsrekening dat in de huidige begrotingsrekening is opgenomen. | modifications qui ont été apportées au type de financement dans le compte budgétaire. Pour les emprunts par exemple, on fera une distinction entre les droits constatés nets en matière d'emprunts, repris dans le compte budgétaire, et les non-valeurs en matière d'emprunts comptabilisées dans les dépenses. Le total de cette colonne est par conséquent égal à la différence entre le total des droits constatés nets et celui des dépenses engagées, qui ont un impact direct sur le financement (comme les non-valeurs), à l'exclusion du résultat comptable du compte budgétaire précédent, résultat qui figure dans le compte budgétaire actuel. |
De kolom « Wijzigingen vastleggingen » | La colonne « Modifications des engagements » |
In deze kolom geeft de politiezone aan hoe de vastleggingen zijn | Dans cette colonne, la zone de police indique le mode de financement |
gefinancierd. De bedragen die worden vermeld, zijn in beginsel het | des engagements. Les montants mentionnés représentent en principe la |
verschil tussen het bedrag van de nieuwe vastleggingen en de | différence entre le montant des nouveaux engagements et celui des |
ongebruikte kredieten op vastleggingen, die vanuit de vorige rekening | crédits d'engagement inutilisés qui ont été reportés du compte |
zijn overgedragen. Wanneer echter vastgestelde rechten een wijziging | précédent. Néanmoins, lorsque les droits constatés modifient des |
aanbrengen op vroegere vastleggingen, dient het bedrag van deze | engagements antérieurs, le montant de ces droits constatés doit |
vastgestelde rechten ook in mindering worden gebracht. Dit doet zich | également être déduit. Le cas se présente par exemple lors de |
bijvoorbeeld voor bij het boeken van creditnota's van de buitengewone | l'enregistrement de notes de crédit du service extraordinaire (codes |
dienst (economische codes: 701-51 en 701-52). | économiques : 701-51 et 701-52). |
De vastleggingen die rechtstreeks ingrijpen op de financieringsvorm | Les engagements qui ont un impact direct sur le type de financement |
(zie hoger) worden hier buiten beschouwing gelaten, omdat ze al | (voir supra) ne sont pas pris en considération dans la mesure où ils |
verwerkt zijn in de kolom « Wijzigingen financiering ». | sont déjà traités dans la colonne « Modifications du financement ». |
Ook in deze kolom wordt het boekhoudkundig resultaat van de vorige | Cette colonne fait également abstraction du résultat comptable du |
begrotingsrekening buiten beschouwing gelaten. | compte budgétaire précédent. |
De kolom « Totaal financiering » | La colonne « Total du financement » |
Deze kolom geeft per financieringsvorm de som van het saldo van de | Cette colonne indique, par type de financement, la somme du solde des |
onderscheiden financieringen, dat is overgekomen van het vorige | différents financements, qui provient de l'exercice précédent, et des |
dienstjaar en de wijzigingen in de financiering van het dienstjaar. | modifications du financement de l'exercice. |
De kolom « Resterend saldo » | La colonne « Solde restant » |
Deze kolom geeft per financieringsvorm het verschil tussen het bedrag | Cette colonne indique, par type de financement, la différence entre le |
in de kolom « Totaal financiering » en het bedrag in de kolom « | montant qui figure dans la colonne « Total du financement » et le |
Wijzigingen vastleggingen ». Het totaal van deze kolom is gelijk aan | montant mentionné dans la colonne « Modifications des engagements ». |
het begrotingsresultaat van het dienstjaar. Deze bedragen zullen in de | Le total de cette colonne est égal au résultat budgétaire de |
tabel « Financieringstabel Buitengewone Dienst » bij de | l'exercice. Ces montants apparaîtront dans le « Tableau de financement |
begrotingsrekening van het volgende dienstjaar voorkomen in de kolom « | du Service extraordinaire » du compte budgétaire de l'exercice |
Resterend Saldo van het vorig dienstjaar ». | suivant, dans la colonne « Solde restant de l'exercice précédent ». |
De kolom « Mutaties dienstjaar » | La colonne « Mutations de l'exercice » |
Deze kolom geeft per financieringsvorm het verschil tussen het bedrag | Cette colonne indique, par type de financement, la différence entre le |
in de kolom « Wijzigingen financiering » en « Wijzigingen | montant mentionné dans la colonne « Modifications du financement » et |
vastleggingen ». | celui qui figure dans la colonne « Modifications des engagements ». |
g. Verantwoordingsstukken financiële rekeningen | g . Pièces justificatives pour les comptes financiers |
De politiezone voegt bij de jaarrekening een kopij van de | La zone de police joint en annexe aux comptes annuels une copie des |
verantwoordingsstukken die de toestand van de financiële rekeningen | pièces justificatives qui expliquent la situation des comptes |
per 31 december 2002 verantwoorden. Inzonderheid gaat het over : | financiers au 31 décembre 2002. Il s'agit notamment de ce qui suit : |
- de kas van de bijzondere rekenplichtige : als verantwoording voor | - La caisse du comptable spécial : à titre de justification du solde, |
het saldo zal een kopij van het proces-verbaal van waarachtigheid van | |
de kastoestand gevoegd worden. Bij ontstentenis van een dergelijk | une copie du procès-verbal d'authenticité de la situation de caisse |
proces-verbaal zal de bijzondere rekenplichtige het formulier « model | sera jointe en annexe. A défaut d'un tel procès-verbal, le comptable |
15 : kastoestand », waarvan het model terug te vinden is in bijlage | spécial utilisera le formulaire « modèle 15 : état de caisse », dont |
nr. 8 van huidige omzendbrief, opmaken en « voor echt en waarachtig » | le modèle figure à l'annexe n° 8 de la présente circulaire. Il signera |
naamtekenen. Het voor « echt en waarachtig » genaamtekende model 15 | le modèle et y ajoutera la mention « conforme et authentique ». Ce modèle 15 sera joint aux comptes annuel. |
wordt bij de jaarrekening gevoegd. | - Les comptes financiers : à titre de justification des soldes en |
- financiële rekeningen : als verantwoording voor de betreffende saldi | question, la zone de police joint en annexe une copie du premier |
voegt de politiezone een kopij van het eerste rekeninguittreksel van | extrait de compte de l'année 2003. Sur cet extrait, doit figurer le |
2003 toe. Op dit uittreksel moet het beginsaldo van 2003 voorkomen. | solde initial de 2003. Dans le cas des comptes financiers pour |
Van de financiële rekeningen waar geen rekeninguittreksel voor | lesquels il n'existe aucun extrait de compte, parce que des opérations |
bestaat, omdat er bijvoorbeeld geen verrichtingen mee gebeurd zijn, | n'ont par exemple pas été effectuées sur ces comptes, il y a lieu de |
moet aan de bank een saldobevestiging gevraagd worden. Wanneer een | demander à la banque une confirmation du solde. Lorsqu'un organisme |
financiële instelling een volledig overzicht van de toestand van de | financier délivre un relevé complet de la situation des comptes que la |
rekeningen die de politiezone per 31 december 2002 bij haar aanhoudt, | zone de police possède chez lui au 31 décembre 2002, il n'y a pas lieu |
aflevert, moeten geen kopijen van rekeninguittreksels worden | de joindre des copies des extraits de compte en annexe. |
toegevoegd. - Interne boekingen : het gaat om bijvoorbeeld geldtransfers van een | - Les mouvements comptables internes : il s'agit par exemple des |
postrekening of van kas naar een bankrekening. Hiervoor moet een kopij | transferts d'argent d'un compte postal ou d'une caisse vers un compte |
bancaire. A cet égard, il y a lieu de joindre en annexe une copie des | |
worden toegevoegd van de uittreksels van 2003 die de afloop van de | extraits de 2003 qui confirment la clôture des transferts internes. |
interne overboekingen bevestigen. | |
- Betalingen in uitvoering : hiervoor moet een kopij worden toegevoegd | - Le paiement en cours d'exécution : à cet égard, il y a lieu de |
van de uittreksels van 2003 die de afloop van de betalingen | joindre en annexe une copie des extraits de 2003 qui confirment la |
bevestigen. | clôture des paiements. |
V. DE TERMIJN WAARBINNEN DE JAARREKENING 2002 MOET AFGESLOTEN WORDEN | V. LE DELAI DANS LEQUEL LES COMPTES ANNUELS 2002 DOIVENT ETRE CLOTURES |
Het is iedereen al lang duidelijk dat de termijn die voorzien werd in | Depuis longtemps déjà, il est clair pour tous que le délai prévu à |
artikel 66 van het koninklijk besluit van 5 september 2001 houdende | l'article 66 de l'arrêté royal du 5 septembre 2001 portant le |
het algemeen reglement op de boekhouding van de lokale politie (ARPC), | règlement général de la comptabilité de la police locale (RGCP), ne |
niet meer kan nageleefd worden. Om dit probleem op te lossen loopt een | peut plus être respecté. Pour résoudre ce problème, une procédure est |
procedure tot het nemen van een koninklijk besluit tot wijziging van | en cours pour prendre un arrêté royal visant à modifier le RGCP. Cet |
het ARPC. Dit wijzigingsbesluit voorziet in een termijn van één maand | |
die dienstig is, opdat de bijzondere rekenplichtige de door de CDVU | arrêté de modification prévoit un délai d'un mois afin que le |
aangeleverde stukken zou kunnen controleren en vervolgens in een | comptable spécial puisse vérifier les pièces remises par le SCDF et |
termijn van twee maanden om over te gaan tot afsluiting van de | ensuite un délai de deux mois pour procéder à la clôture des comptes |
jaarrekening 2002. De aanvang van de periode van in totaal drie | annuels 2002. Le début de la période d'un total de trois mois dépendra |
maanden zal afhangen van het moment dat de CDVU alle voor het afsluiten van de jaarrekening noodzakelijke stukken aan de politiezone aangeleverd heeft. Er werd tevens voorzien in een schorsing van deze termijn in het geval dat de door de CDVU aangeleverde stukken fouten zouden bevatten, waardoor zij door de bijzondere rekenplichtige moeten teruggestuurd worden. Welke stukken nu precies noodzakelijk zijn om de jaarrekening te kunnen afsluiten en derhalve door de CDVU moeten aangeleverd worden, wordt in het koninklijk besluit tot wijziging opgenomen. Het spreekt voor zich dat geen enkele politiezone op correcte wijze de jaarrekening 2002 kan afsluiten, zolang de correcte stukken daartoe niet door de CDVU aangeleverd werden. | du moment où le SCDF aura fourni à la zone de police toutes les pièces nécessaires à la clôture des comptes annuels. De plus, une suspension de ce délai a été prévue dans l'hypothèse où les pièces remises par le SCDF comprendraient des erreurs, ce qui signifie que le comptable spécial devra les renvoyer. Quant à savoir exactement quelles pièces seront nécessaires pour pouvoir clôturer les comptes annuels, pièces qui devront donc être fournies par le SCDF, cela sera précisé dans l'arrêté royal de modification. Il va de soi qu'aucune zone de police ne pourra clôturer correctement les comptes annuels 2002, aussi longtemps que les pièces adéquates requises à cet effet n'auront pas été transmises par le SCDF. |
VI. BESTEMMELINGEN | VI. DESTINATAIRES |
De jaarrekening en alle bijlagen dienen door de politiezone als volgt | Voici comment la zone de police doit envoyer les comptes annuels ainsi |
verstuurd te worden : | que toutes les annexes : |
1° twee exemplaren te sturen aan de provinciegouverneur; | 1° deux exemplaires à envoyer au gouverneur de province; |
2° één exemplaar naar de Minister van Binnenlandse Zaken; | 2° un exemplaire à l'attention du Ministre de l'Intérieur; |
3° één exemplaar naar de Federale Politie, Directie van de Relaties | 3° un exemplaire adressé à la Police fédérale, Direction des Relations |
met de Lokale Politie (CGL), Dienst Morfologie Lokale Politie; | avec la Police locale (CGL), et au Service Morphologie de Police |
Na het nemen van zijn besluit stuurt de provinciegouverneur één van de | locale. Après avoir pris sa décision, le gouverneur de province renverra à la |
twee ontvangen exemplaren, samen met zijn besluit van goedkeuring of | zone de police intéressée un des deux exemplaires reçus, exemplaire |
niet-goedkeuring, terug aan de belanghebbende politiezone. | auquel sera annexée sa décision d'approbation ou de désapprobation. |
Indien de provinciegouverneur in zijn besluit andere bedragen heeft | Au cas où le gouverneur de province aurait fixé dans sa décision |
vastgesteld dan deze die de politiezone in haar rekening had vermeld, | d'autres montants que ceux que la zone de police avait mentionnés dans |
dient hij zijn besluit tevens over te maken aan : | ses comptes, il doit également faire parvenir sa décision : |
1° de gemeenteoverheid of de overheid van de meergemeentenzone, al | 1° à l'autorité communale ou à l'autorité de la zone pluricommunale, |
naar het geval of het gaat om een ééngemeentezone of een | selon qu'il s'agisse d'une zone unicommunale ou d'une zone |
meergemeentenzone; | pluricommunale; |
2° de bevoegde bijzondere rekenplichtige; | 2° au comptable spécial compétent; |
3° de Minister van Binnenlandse Zaken; | 3° au Ministre de l'Intérieur; |
4° de Federale Politie, Directie van de Relaties met de Lokale Politie | 4° à la Police fédérale, Direction des Relations avec la Police locale |
(CGL), Dienst Morfologie Lokale Politie; | (CGL), et au Service Morphologie de Police locale. |
Er mogen slechts exemplaren in papierversie verstuurd worden. | Seuls des exemplaires sur support papier peuvent être envoyés. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage 1 bij de ministeriële omzendbrief PLP33 betreffende de | Annexe n° 1 à la circulaire ministérielle PLP33 relative aux comptes |
jaarrekening 2002 van de politiezones | annuels 2002 des zones de police |
Schema dienstig om het uittreksel uit de notulen van de vergadering | Schéma pouvant servir à joindre, au dossier des comptes annuels 2002, |
van de politieraad die de jaarrekening over 2002 heeft vastgesteld, te | un extrait du compte rendu de la réunion du conseil de police qui a |
voegen bij het dossier van de jaarrekening 2002. | fixé les comptes annuels de 2002. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |