← Terug naar "Ministeriële omzendbrief ter vervanging van de ministeriële omzendbrief van 25 maart 2009 ter vervanging van de ministeriële omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van gewone plaats van het werk voor de federale politie en de ministeriële omzendbrief van 31 augustus 2009 tot wijziging van de ministeriële omzendbrief van 25 maart 2009 ter vervanging van de ministeriële omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van gewone plaats van het werk voor de federale politie "
Ministeriële omzendbrief ter vervanging van de ministeriële omzendbrief van 25 maart 2009 ter vervanging van de ministeriële omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van gewone plaats van het werk voor de federale politie en de ministeriële omzendbrief van 31 augustus 2009 tot wijziging van de ministeriële omzendbrief van 25 maart 2009 ter vervanging van de ministeriële omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van gewone plaats van het werk voor de federale politie | Circulaire ministérielle remplaçant la circulaire ministérielle du 25 mars 2009 remplaçant la circulaire ministérielle du 7 mai 2002 concernant la notion de lieu habituel de travail pour la police fédérale et la circulaire ministérielle du 31 août 2009 modifiant la circulaire ministérielle du 25 mars 2009 remplaçant la circulaire ministérielle du 7 mai 2002 concernant la notion de lieu habituel de travail pour la police fédérale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
27 MEI 2015. - Ministeriële omzendbrief ter vervanging van de | 27 MAI 2015. - Circulaire ministérielle remplaçant la circulaire |
ministeriële omzendbrief van 25 maart 2009 ter vervanging van de | ministérielle du 25 mars 2009 remplaçant la circulaire ministérielle |
ministeriële omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van | du 7 mai 2002 concernant la notion de lieu habituel de travail pour la |
gewone plaats van het werk voor de federale politie en de ministeriële | |
omzendbrief van 31 augustus 2009 tot wijziging van de ministeriële | police fédérale et la circulaire ministérielle du 31 août 2009 |
omzendbrief van 25 maart 2009 ter vervanging van de ministeriële | modifiant la circulaire ministérielle du 25 mars 2009 remplaçant la |
omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van gewone plaats van | circulaire ministérielle du 7 mai 2002 concernant la notion de lieu |
het werk voor de federale politie | habituel de travail pour la police fédérale |
1. Gewone plaats van het werk | 1. Lieu habituel de travail |
Artikel XI.IV.13, 12°, eerste lid, van het koninklijk besluit van 30 | L'article XI.IV.13, 12°, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 |
maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de | portant la position juridique du personnel des services de police |
politiediensten (RPPol) omschrijft het begrip « gewone plaats van het | (PJPol) définit la notion de « lieu habituel de travail » comme étant |
werk » als elk gebouw of gebouwencomplex zoals bepaald door de | tout bâtiment ou complexe de bâtiments, tel que défini par le Ministre |
Minister van Binnenlandse Zaken, waar het personeelslid gewoonlijk en | de l'Intérieur, où le membre du personnel exécute habituellement et |
daadwerkelijk zijn werk uitvoert. | effectivement son travail. |
2. Gebouwencomplexen | 2. Complexes de bâtiments |
Artikel XI.16, eerste lid, van het ministerieel besluit van 28 | L'article XI.16, alinéa 1er, de l'arrêté ministériel du 28 décembre |
december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk | 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du |
besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het | 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services |
personeel van de politiediensten (UBPol) omschrijft het begrip « | de police (AEPol) définit la notion de « complexe de bâtiments » comme |
gebouwencomplex » als een geheel van gebouwen en aanhorigheden die | étant un ensemble de bâtiments et de dépendances implantés dans un |
zich bevinden binnen een cirkel met een straal van 750 meter en/of als | cercle d'un rayon de 750 mètres et/ou désignés comme telle par les |
dusdanig zijn aangeduid door de bevoegde overheid na overleg in het | autorités compétentes, après concertation au sein du comité de |
betrokken overlegcomité, zonder dat de cirkel waarbinnen de kwestieuze | concertation concerné, sans que le cercle dans lequel se trouvent les |
gebouwen zich bevinden, een straal kan hebben van meer dan 4 000 meter. | bâtiments concernés ne puisse avoir un rayon de plus de 4 000 mètres. |
3. Uitvoering bij de federale politie | 3. Mise en oeuvre à la police fédérale |
Wat de federale politie betreft, is het, overeenkomstig artikel | En ce qui concerne la police fédérale, c'est le Ministre de |
XI.IV.13, 12°, tweede lid, RPPol, de Minister van Binnenlandse Zaken | l'Intérieur qui désigne les complexes de bâtiments qu'il considère |
die de gebouwencomplexen bepaalt die hij beschouwt als één en dezelfde | comme constituant un seul et même lieu habituel de travail, |
gewone plaats van het werk. | conformément à l'article XI.IV.13, 12°, alinéa 2, PJPol. |
Hiertoe wordt, krachtens artikel XI.16, tweede lid, UBPol, de lijst | A cet effet, la liste des bâtiments qui sont à considérer comme un |
vastgesteld van de gebouwen die beschouwd worden als een | complexe de bâtiments constituant un seul et même lieu habituel de |
gebouwencomplex dat één enkele en dezelfde gewone plaats van het werk uitmaakt. | travail, est fixée, en vertu de l'article XI.16, alinéa 2, AEPol. |
Die bepaling werd oorspronkelijk uitgevoerd door de ministeriële | La mise en oeuvre de cette dernière disposition a initialement été |
omzendbrief van 15 januari 2002 betreffende de notie van gewone plaats | concrétisée par la circulaire ministérielle du 15 janvier 2002 |
van het werk voor de federale politie. | concernant la notion de lieu habituel de travail pour la police |
Die ministeriële omzendbrief werd opgeheven en vervangen na elkaar | fédérale. Cette circulaire ministérielle a ensuite été abrogée et remplacée |
door : | successivement par : |
- de ministeriële omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van | - la circulaire ministérielle du 7 mai 2002 concernant la notion de |
gewone plaats van het werk voor de federale politie; | lieu habituel de travail pour la police fédérale ; |
- de ministeriële omzendbrief van 25 maart 2009 ter vervanging van de | - la circulaire ministérielle du 25 mars 2009 remplaçant la circulaire |
ministeriële omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van | ministérielle du 7 mai 2002 concernant la notion de lieu habituel de |
gewone plaats van het werk voor de federale politie; | travail pour la police fédérale ; |
- de ministeriële omzendbrief van 31 augustus 2009 tot wijziging van | - la circulaire ministérielle du 31 août 2009 modifiant la circulaire |
de ministeriële omzendbrief van 25 maart 2009 ter vervanging van de | ministérielle du 25 mars 2009 remplaçant la circulaire ministérielle |
ministeriële omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van | du 7 mai 2002 concernant la notion de lieu habituel de travail pour la |
gewone plaats van het werk voor de federale politie. | police fédérale. |
Rekening houdend met de wijzigingen die zich sindsdien ter zake hebben | Compte tenu des modifications intervenues depuis lors en la matière, |
voorgedaan, met name ten gevolge de bezetting van nieuwe werkplaatsen, | notamment à la suite de l'occupation de nouveaux lieux de travail, il |
is het aangewezen om de lijst van die ministeriële omzendbrief van 25 | y a lieu d'adapter la liste figurant dans la circulaire ministérielle |
maart 2009 gewijzigd door de ministeriële omzendbrief van 31 augustus | du 25 mars 2009 telle qu'elle a été modifiée par la circulaire |
2009, aan te passen. Dit is de reden waarom die twee omzendbrieven | ministérielle du 31 août 2009. C'est la raison pour laquelle ces deux |
worden opgeheven en vervangen door deze omzendbrief. | circulaires sont abrogées et remplacées par la présente circulaire. |
4. Lijst | 4. Liste |
De lijst van de gebouwen die beschouwd worden als een gebouwencomplex | La liste des bâtiments qui sont à considérer comme un complexe de |
dat één enkele en dezelfde gewone plaats van het werk uitmaakt, wordt | bâtiments constituant un seul et même lieu habituel de travail, est |
uitsluitend binnen de federale politie verspreid. | diffusée exclusivement au sein de la police fédérale. |
5. Inwerkingtreding | 5. Entrée en vigueur |
De ministeriële omzendbrief van 25 maart 2009 ter vervanging van de | La circulaire ministérielle du 25 mars 2009 remplaçant la circulaire |
ministeriële omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van gewone plaats van het werk voor de federale politie en de ministeriële omzendbrief van 31 augustus 2009 tot wijziging van de ministeriële omzendbrief van 25 maart 2009 ter vervanging van de ministeriële omzendbrief van 7 mei 2002 betreffende de notie van gewone plaats van het werk voor de federale politie worden opgeheven. Deze omzendbrief treedt in werking de eerste dag van de maand volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | ministérielle du 7 mai 2002 concernant la notion de lieu habituel de travail pour la police fédérale et la circulaire ministérielle du 31 août 2009 modifiant la circulaire ministérielle du 25 mars 2009 remplaçant la circulaire ministérielle du 7 mai 2002 concernant la notion de lieu habituel de travail pour la police fédérale sont abrogées. La présente circulaire entre en vigueur le premier jour du mois qui suit sa publication au Moniteur belge. Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |