← Terug naar "Omzendbrief GPI 69 betreffende de overdracht van verloven van 2011 en de toekenning van sommige verloven in 2012 "
Omzendbrief GPI 69 betreffende de overdracht van verloven van 2011 en de toekenning van sommige verloven in 2012 | Circulaire GPI 69 concernant le report des congés de 2011 et l'octroi de certains congés en 2012 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
25 OKTOBER 2011. - Omzendbrief GPI 69 betreffende de overdracht van | 25 OCTOBRE 2011. - Circulaire GPI 69 concernant le report des congés |
verloven van 2011 en de toekenning van sommige verloven in 2012 | de 2011 et l'octroi de certains congés en 2012 |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan de Heer Gouverneur van het administratief arrondissement | A Monsieur le Gouverneur de l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, | A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Politique de |
en Preventiebeleid, | Sécurité et de Prévention, |
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, | Au Président de la Commission permanente de la police locale, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Mijnheer de Commissaris-generaal, | Monsieur le Commissaire général, |
Gelet op de bespreking van de voorstellen ter zake tijdens het hoog | Suite aux propositions émises et discutées lors du comité supérieur de |
overlegcomité voor de politiediensten van 12-10-2011 (HOC 105), vindt | concertation pour les services de police du 12-10-2011 (CSC 105), vous |
u hierna de richtlijnen betreffende de overdracht van het jaarlijks | |
vakantieverlof van het jaar 2011, alsook de richtlijnen voor het jaar | trouverez ci-après les directives concernant le report des congés de |
2012 betreffende de reglementaire feestdagen toegestaan door de | 2011, ainsi que celles pour l'année 2012 concernant les jours fériés |
réglementaires octroyés par le commissaire général ou par le chef de | |
commissaris-generaal of door de korpschef evenals de data waarop de | corps ainsi que les dates auxquelles les jours de congé de |
vervangende verlofdagen dienen genomen te worden. | substitution doivent être pris. |
1. Overdracht van verloven van 2011 : | 1. Report des congés de 2011 : |
In het raam van de herevaluatie van het statuut van de personeelsleden | Dans le cadre de la réévaluation du statut des membres du personnel |
van de politiediensten werd besloten dat het jaarlijks vakantieverlof | des services de police, il a été décidé que le congé annuel de |
kan worden opgenomen tot 1 april van het volgende kalenderjaar, zonder | vacances peut être pris jusqu'au 1er avril de l'année calendrier |
enige verdere formaliteit. De voorwaarde van de weigering van het | suivante sans aucune autre formalité. La condition du refus du congé |
aangevraagde verlof bedoeld in artikel VIII.1, tweede lid, UBPol/ST7 | demandé, mentionnée à l'article VIII.1, alinéa 2, AEPol/ST7, n'est dès |
is derhalve niet van toepassing. | lors pas d'application. |
In afwachting van de formele aanpassing van de reglementaire | Dans l'attente des adaptations formelles des dispositions |
bepalingen ter zake, kan het niet genomen vakantieverlof van 2011 voor | réglementaires y relatives, le congé de vacances non pris de 2011 peut |
alle personeelsleden van de politiediensten onvoorwaardelijk worden | être pris sans condition jusqu'au 1er avril 2012 pour tous les membres |
genomen tot 1 april 2012. | du personnel des services de police. |
Ik wens bovendien aan te stippen dat de personeelsleden die het | En outre, je tiens à souligner que les membres du personnel qui n'ont |
jaarlijks vakantieverlof van het jaar 2011 niet hebben kunnen opnemen | pas pu prendre leur congé annuel de vacances de 2011 avant le 1er |
vóór 1 april 2012 omwille van een ziekteverlof (al dan niet ingevolge | avril 2012 en raison d'un congé de maladie (du ou non à un accident du |
een arbeidsongeval of een beroepsziekte) of een zwangerschapsverlof | travail ou à une maladie professionnelle) ou à un congé de maternité |
tijdens de overdrachtsperiode (1 januari 2012 tot en met 31 maart | pendant la période de report (1er janvier 2012 jusqu'à y compris le 31 |
2012), dit jaarlijks vakantieverlof kunnen overdragen tot 1 april | mars 2012), peuvent reporter ce congé annuel de vacances jusqu'au 1er |
2013. Voor meer inlichtingen, verwijs ik u naar de nota | avril 2013. Pour plus d'informations, je vous renvoie à la note |
DGS/DSJ/A-2010/14916 d.d. 20 april 2010 die u kan raadplegen op de | DGS/DSJ/A-2010/14916 du 20 avril 2010 que vous pouvez consulter sur le |
website www.poldoc.be | site www.poldoc.be |
2. Verlofkalender 2012 : | 2. Calendrier des congés en 2012 : |
2.1. Reglementaire feestdagen vastgesteld door de ter zake bevoegde | 2.1. Jours fériés réglementaires fixés par l'autorité compétente à cet |
overheid. | effet. |
Bij toepassing van artikel I.I.1, 19°, RPPol, worden door de | Deux jours fériés réglementaires sont octroyés en application de |
commissaris-generaal of de overheden die hij aanwijst voor de federale | l'article I.I.1er, 19°, PJPol, par le commissaire général ou les |
politie, of door de korpschef of de dienst die hij aanwijst voor de | autorités qu'il désigne pour la police fédérale, ou par le chef de |
lokale politie, twee reglementaire feestdagen toegekend. | corps ou le service qu'il désigne pour la police locale. |
Richtlijnen voor 2012 : | Directives pour l'année 2012 : |
Wat de federale politie betreft, worden de twee door de | En ce qui concerne la police fédérale, les deux jours fériés |
commissaris-generaal toegekende reglementaire feestdagen, bij de | réglementaires octroyés par le commissaire général sont ajoutés, dès |
aanvang van 2012, aan de verloffiche toegevoegd. | le début de l'année 2012, à la fiche des congés. |
Ze kunnen worden genomen onder dezelfde voorwaarden als de jaarlijkse | Ils peuvent être pris aux mêmes conditions que les jours de congé |
vakantieverloven. | annuel de vacances. |
En ce qui concerne la police locale, le chef de corps a la possibilité | |
Wat de lokale politie betreft, heeft de korpschef de keuzemogelijkheid | de décider, après concertation au sein du comité de concertation de |
om, na overleg in het betrokken basisoverlegcomité, die twee dagen | base concerné, que ces deux jours de congé seront ajoutés à la fiche |
ofwel bij de aanvang van het jaar toe te voegen aan de verloffiche, | des congés en début d'année ou bien de les fixer à deux dates |
ofwel op bepaalde data vast te stellen of een dag aan de verloffiche | déterminées ou encore qu'un de ces jours sera ajouté à la fiche des |
toe te voegen en de andere op een bepaalde datum vast te stellen. | congés et l'autre fixé à une date déterminée. |
2.2. Vervangende verlofdagen voor de wettelijke en reglementaire | 2.2. Jours de congé de substitution pour les jours fériés légaux et |
feestdagen die samenvallen met een zaterdag of een zondag. | réglementaires qui coïncident avec un samedi ou un dimanche. |
In 2012 vallen drie wettelijke feestdagen (1 januari, 21 juli en 11 | En 2012, trois jours fériés légaux (1er janvier, 21 juillet et 11 |
november) op een zaterdag of een zondag. De personeelsleden hebben dus | novembre) coïncident avec un samedi ou un dimanche. Les membres du |
recht op drie vervangende verlofdagen. Deze drie dagen worden, voor | personnel ont par conséquent droit à trois jours de congé de |
alle personeelsleden van de politiediensten, op grond van artikel | substitution. Sur base de l'article VIII.III.13, alinéa 2, PJPol, ces |
VIII.III.13, tweede lid, RPPol, vastgelegd op 18 mei, 24 december en | trois jours sont fixés, pour l'ensemble du personnel des services de |
31 december 2012, zodat drie brugdagen worden gecreëerd. | police, le 18 mai, 24 décembre et 31 décembre 2012. Ces jours |
Hiervan kan evenwel worden afgeweken door de korpschefs van de lokale | |
politie indien ze reeds één van de door hen vast te stellen | permettent ainsi de faire le pont. |
reglementaire feestdagen (zie punt 2.1.), op datum van 18 mei, 24 | Au cas où ils auraient déjà fixé à la date du 18 mai, 24 décembre ou |
december of 31 december zouden hebben vastgelegd. | 31 décembre un des jours fériés réglementaires à déterminer par eux |
3. Wat de rechtspositie betreft van de personeelsleden die op die | (voir point 2.1), les chefs de corps de la police locale peuvent |
déroger à cette règle. | |
3. En ce qui concerne la position statutaire des membres du personnel | |
vervangende verlofdagen moeten werken, verwijs ik u naar de | qui travaillent lors de ces jours de congé, je vous renvoie aux |
richtlijnen van de omzendbrief GPI 34 van 11 maart 2003 betreffende | directives de la circulaire GPI 34 du 11 mars 2003 concernant certains |
sommige verloven toegekend in 2003. | congés octroyés en 2003. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |