Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 25/06/2002
← Terug naar "Omzendbrief GPI 15bis betreffende de mobiliteitscyclus, inzonderheid de etappe volgend op de vacantstelling van de ambten en de kandidaatstellingen, houdende verduidelijkingen inzake de toepassing van de rechtspositieregeling betreffende de externe werving van CALog-personeel in de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, en betreffende bepaalde interne verschuivingen "
Omzendbrief GPI 15bis betreffende de mobiliteitscyclus, inzonderheid de etappe volgend op de vacantstelling van de ambten en de kandidaatstellingen, houdende verduidelijkingen inzake de toepassing van de rechtspositieregeling betreffende de externe werving van CALog-personeel in de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, en betreffende bepaalde interne verschuivingen Circulaire GPI 15bis concernant l'étape du cycle de mobilité succédant à la publication des emplois vacants et l'introduction des candidatures, portant des éclaircissements quant à l'application de la réglementation sur la position juridique en matière d'engagement externe de personnel CALog dans la police intégrée, structurée à deux niveaux, et en matière de glissements internes
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
25 JUNI 2002. - Omzendbrief GPI 15bis betreffende de 25 JUIN 2002. - Circulaire GPI 15bis concernant l'étape du cycle de
mobiliteitscyclus, inzonderheid de etappe volgend op de vacantstelling mobilité succédant à la publication des emplois vacants et
van de ambten en de kandidaatstellingen, houdende verduidelijkingen l'introduction des candidatures, portant des éclaircissements quant à
inzake de toepassing van de rechtspositieregeling betreffende de l'application de la réglementation sur la position juridique en
externe werving van CALog-personeel in de geïntegreerde politie, matière d'engagement externe de personnel CALog dans la police
gestructureerd op twee niveaus, en betreffende bepaalde interne intégrée, structurée à deux niveaux, et en matière de glissements
verschuivingen internes
Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs, Aan Mevrouw de Gouverneur A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province,
van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad, A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de
Bruxelles-Capitale,
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres,
Aan de Commissaris-generaal van de federale politie, Au Commissaire général de la police fédérale,
Aan de Korpschefs van de lokale politie. Aux Chefs de corps de la police locale.
Ter informatie : Pour information :
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, Au président de la Commission permanente de la police locale,
Aan de Directeur-generaal van de Algemene Rijkspolitie, Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, Sinds de Octopusakkoorden is de politie in dit land onophoudelijk in beweging. Van deze politie verwacht ik dat zij een verbeteringsgerichte organisatie is die zich permanent aan evoluerende noden en behoeften kan aanpassen en de processen en procedures voortdurend in vraag stelt en zonodig kan bijsturen om ze beter af te stemmen op de meerwaarde van een effectieve en efficiënte dienstverlening. De eerste mobiliteitscyclus is lopende. Voor ruim 2 000 vacant Au Directeur général de la Police générale du Royaume, A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, Depuis les accords Octopus, la police de notre pays est continuellement en mouvement. J'attends de cette police qu'elle soit une organisation à la recherche d'une constante amélioration, capable de s'adapter de manière permanente à l'évolution des besoins. J'attends également qu'elle puisse examiner continuellement les processus et les procédures et au besoin y apporter les corrections nécessaires pour tendre au maximum vers des prestations efficaces et efficientes.
gestelde betrekkingen hebben ongeveer 3 800 personeelsleden van de Le premier cycle de mobilité est actuellement en cours. Environ 3 800
politie, hetzij van het operationeel kader, hetzij van het administratief en logistiek kader (afgekort als CALog) bijna 8 000 aanvragen ingediend. Thans lijkt het mij nuttig, gelet op de vele vragen die worden gesteld, een aantal verduidelijkingen en richtlijnen te geven over de fase die volgt op de vacantstelling van de ambten en de kandidaatstellingen. 1. Mobiliteitscyclus : verduidelijkingen en richtlijnen voor de fase, na vacantverklaring en kandidaatstelling membres du personnel de la police, soit du cadre opérationnel, soit du cadre administratif et logistique (CALog en abrégé) ont introduit presque 8 000 demandes pour plus ou moins 2 000 emplois déclarés vacants. Il me semble à présent nécessaire, étant donné les nombreuses questions qui sont posées, d'apporter un certain nombre d'éclaircissements et de directives pour l'étape du cycle de mobilité qui va succéder à la publication des emplois vacants et à l'introduction des candidatures. 1. Le cycle de mobilité : quelques précisions et directives concernant l'étape qui va suivre la publication des emplois vacants et l'introduction des candidatures
1.1. Functioneringsevaluaties « GPI 11 ». 1.1. Evaluation de fonctionnement « GPI 11 ».
Overeenkomstig artikel VI.II.13, 4° RPPol moet elk mobiliteitsdossier Conformément à l'article VI.II.13, 4° PJPol, chaque dossier de
de laatste functioneringsevaluatie bevatten. In mijn omzendbrief GPI mobilité doit contenir la dernière évaluation de fonctionnement. Dans
ma circulaire GPI 11, des règles précises ont été fixées en ce qui
11 werden de nadere regels vastgesteld omtrent de procedure tot concerne la procédure d'évaluation telle que décrite au titre Ier de
evaluatie, bepaald in titel I van deel VII RPPol en uitgesteld tot 1 la partie VII du PJPol et celle-ci a été postposée au 1er avril 2003.
En attendant cette date, une procédure d'avis est d'application
april 2003. In afwachting wordt een adviesprocedure toegepast (niet te (celle-ci ne doit pas être confondue avec l'avis éventuellement
verwarren met een eventueel gevraagd advies van de korpschef van demandé au chef de corps de l'unité d'origine). La plupart des avis «
oorsprong). De meeste van de adviezen « GPI 11 » die worden GPI 11 » qui ont été formulés sont évidemment favorables et ne posent
uitgebracht zijn uiteraard gunstig en stellen geen probleem, net als pas de problème, tout comme ceux qui sont défavorables mais qui n'ont
deze die ongunstig zijn maar niet worden betwist door de geëvalueerde. pas été contestés par la personne évaluée. Pour un avis défavorable
Voor een ongunstig advies dat wordt betwist en waarvoor de qui a été contesté et pour lequel la procédure d'appel a été
beroepsprocedure bij de algemene inspectie van de federale en lokale introduite auprès de l'inspection générale de la police fédérale et de
politie wordt ingediend is het mogelijk dat, in deze overgangsperiode, la police locale, il est possible que, dans cette période transitoire,
selectieprocedures mobiliteit zullen plaatsvinden vóór de afhandeling les procédures de sélection de la mobilité se déroulent avant le
van de beroepsprocedure bij de algemene inspectie. In een dergelijk règlement définitif de la procédure d'appel par l'inspection générale.
geval kan de selecterende overheid de betrokken personeelsleden best « Dans un tel cas, l'autorité qui effectue la sélection peut laisser le
onder voorbehoud » laten deelnemen aan de selectie, zodat de kansen membre du personnel concerné participer à la sélection, de préférence
van belanghebbende, in afwachting van het resultaat van het beroep, « sous réserve », afin qu'il puisse garder toutes ses chances, en
gehandhaafd blijven. attendant le résultat définitif de l'appel qu'il a interjeté.
1.2. Mobiliteit aangevraagd naar een betrekking behorende tot de eigen 1.2. Mobilité demandée vers un emploi au sein d'une même zone ou d'une
zone of tot de eigen directie of dienst rechtstreeks afhangend van de même direction ou dans un service dépendant directement du commissaire
commissaris-generaal of van een algemene directie. général ou d'une direction générale.
Niets belet dat dergelijke mobiliteit wordt aangevraagd. Rien n'empêche qu'une telle mobilité soit demandée. L'intéressé ne
Belanghebbende vraagt geen mobiliteit naar een ander korps en demande pas la mobilité vers un autre corps et répond par conséquent
beantwoordt dan ook aan de bepalingen van artikel VI.II.10 RPPol aux dispositions de l'article VI.II.10 PJPol en ce qui concerne le
inzake aanwezigheidstermijn en hoeft dus geen termijn van drie jaar in temps de présence. Il n'est donc pas nécessaire qu'il ait presté son
de betrekking die hij thans bekleedt te hebben volbracht. Indien hij temps de présence de trois ans dans l'emploi qu'il occupe au moment de
evenwel voor die betrekking, die bij mobiliteit werd opengesteld, la demande. S'il est toutefois désigné pour l'emploi qui a été ouvert
wordt aangewezen, is hij naar de toekomst toe wel gehouden aan een par mobilité, il est par la suite tenu de prester un nouveau temps de
nieuwe aanwezigheidstermijn van drie jaar voor een eventuele présence de trois ans avant de pouvoir obtenir une éventuelle mobilité
mobiliteit kan worden bekomen naar een ander korps of een andere vers un autre corps, une autre direction ou un service dépendant
directie of dienst rechtstreeks afhangend van de commissaris-generaal directement du commissaire général ou d'une direction générale.
of van een algemene directie.
1.3. Aanwezigheidstermijn voor het CALog-personeel in dienst getreden 1.3. Temps de présence pour le personnel CALog entré en service après
na 1 april 2001. le 1er avril 2001.
Overeenkomstig artikel XII.VI.3 RPPol geldt de bepaling inzake de Conformément à l'article XII.VI.3 PJPol, la disposition en matière de
aanwezigheidstermijn van 3 jaar niet voor de personeelsleden die op 1 temps de présence de trois ans ne concerne pas les membres du
april 2001, datum van inwerkingtreding van het RPPol, reeds tot de personnel qui, au 1er avril 2001, date d'entrée en vigueur du PJPol,
étaient déjà en service à la police et n'ont pas encore obtenu
politie behoorden en die nog geen mobiliteit hebben bekomen. Het d'emploi via la mobilité. Le personnel CALog entré en service à la
CALog-personeel in dienst getreden bij de politie na die datum voldoet police après cette date, ne satisfait pas à cette condition de temps
niet aan die voorwaarde en moet dan ook drie jaar volbrengen in zijn de présence et doit donc accomplir trois ans dans son emploi avant de
betrekking alvorens mobiliteit te mogen aanvragen. pouvoir demander la mobilité.
1.4. Tijd besteed aan de selecties door kandidaten voor mobiliteit. 1.4. Temps consacré aux sélections par les candidats à la mobilité.
Personeelsleden die als kandidaat deelnemen aan een selectieprocedure Les membres du personnel qui participent en tant que candidats à une
in het raam van de mobiliteit, bekomen een machtiging om tijdens de procédure de sélection dans le cadre de la mobilité, reçoivent
diensturen gedurende de daartoe vereiste duur afwezig te zijn. Deze l'autorisation de s'absenter pendant les heures de service pour le
dienstvrijstelling wordt evenwel niet als een dienstprestatie temps que nécessite la sélection. Cette dispense de service n'est
aangerekend. De deelname aan een selectieprocedure opent dus ook niet cependant pas comptabilisée comme prestation de service. La
het recht op inconveniënten of maaltijdvergoeding. participation à une procédure de sélection n'ouvre donc pas non plus
De verplaatsing van en naar de plaats waar de selectie plaatsvindt le droit aux inconvénients ou aux indemnités de repas.
wordt echter wel gelijkgesteld met een dienstverplaatsing. Dit Le déplacement depuis et vers le lieu où se déroule la sélection est
impliceert dat het personeelslid verzekerd blijft voor gebeurlijke toutefois bien assimilé à un déplacement de service. Cela implique que
ongevallen en dat de kandidaat recht heeft op een terugbetaling van de le membre du personnel reste assuré pour les éventuels accidents et
gemaakte kosten overeenkomstig de bepalingen inzake que le candidat a droit au remboursement des frais occasionnés
dienstverplaatsingen. Indien de dienst het toelaat mag voor de conformément aux dispositions en matière de déplacements de service.
verplaatsing de toelating worden gegeven een dienstvoertuig te Si le service le permet, l'autorisation peut être donnée d'utiliser un véhicule de service pour le déplacement.
gebruken. Exception
Uitzondering Indien de selectieprocedure voor één en dezelfde bediening meer dan Si la procédure de sélection pour un seul et même emploi requiert plus
één kalenderdag in beslag neemt, geldt volgende regeling : d'un jour calendrier, la règle suivante est d'application :
- eerste dag : de hierboven vermelde modaliteiten zijn toepasselijk; - premier jour : les modalités mentionnées ci-dessus sont d'application;
- overige selectiedagen : de dagen waarop het personeelslid aan de - autres jours de sélection : les jours pendant lesquels le membre du
selectie deelneemt, worden, verplaatsing incluis, aangerekend voor een personnel participe à la sélection sont comptabilisés pour une durée
forfaitaire duur van 7 u. 36 m. of 3 u. 48 m., al naargelang de forfaitaire de 7 h 36 m ou 3 h 48 m, selon que la procédure requiert
procedure een hele dan wel een halve dag in beslag neemt. Selecties un jour complet ou un demi-jour, en ce compris les déplacements. Les
tijdens het weekend moeten worden vermeden. Zijn zij toch vereist, dan sélections pendant le week-end doivent être évitées. Si elles sont
heeft het personeelslid recht op weekendvergoeding ten belope van 7 u. néanmoins nécessaires, le membre du personnel aura droit à des
36 m. of 3 u. 48 m. forfaitair toegekende uren. Gelet op de indemnités de week-end à concurrence des 7 h 36 m ou 3 h 48 m
forfaitaire aanrekening, is er geen verloning voor nachtprestaties verschuldigd. De bepaling inzake dienstverplaatsing blijft toepasselijk. 1.5. Benoeming of indienstneming waaraan een functionele opleiding voorafgaat. Artikel VI.II.23 RPPol bepaalt dat de benoeming, de definitieve aanwijzing of de indienstneming van een kandidaat voor een betrekking waaraan het behalen van een brevet (functionele opleiding) vooraf gaat, wordt uitgesteld tot op de dag van het behalen van het vereiste brevet. Tot op dat ogenblik blijft hij deel uitmaken van het korps van oorsprong. Om te vermijden dat het korps van oorsprong de kosten van een langdurige opleiding moet dragen voor een titularis waarvan ze zelf geen enkel rendement zal krijgen, kondig ik nu al aan dat ik een accordées forfaitairement. Vu le calcul forfaitaire, aucune indemnité pour prestations de nuit ne sera octroyée. Les dispositions en matière de déplacements de service restent d'application. 1.5. Nomination ou engagement nécessitant une formation fonctionnelle préalable. L'article VI.II.23 PJPol prévoit que la nomination, l'affectation définitive ou l'engagement d'un candidat à un emploi nécessitant l'obtention préalable d'un brevet (formation fonctionnelle), est ajourné(e) jusqu'à la date d'obtention du brevet requis. Jusqu'à ce moment, le candidat continue à faire partie de son corps d'origine. Afin d'éviter que le corps d'origine ne doive supporter les frais d'une longue formation pour un titulaire dont il n'obtiendra aucun rendement, j'annonce déjà maintenant que je proposerai une
wijziging aan het RPPol zal voorstellen in die zin dat bij dergelijke modification du PJPol afin que lors de telles formations spécialisées
langdurige gespecialiseerde opleidingen de kandidaat onmiddellijk de longue durée, le candidat fasse immédiatement mobilité vers le
mobiliteit maakt naar het korps van bestemming (meestal de Federale corps de destination (la plupart du temps la police fédérale). En cas
Politie). Bij een eventuele mislukking voor de opleiding kan d'échec à la formation, l'intéressé pourra, soit être réaffecté de
belanghebbende, hetzij in onderling akkoord in het nieuwe korps worden commun accord au sein du nouveau corps, soit, même en surnombre,
herplaatst, hetzij, zelfs in overtal, alsnog terugkeren naar het korps retourner vers son corps d'origine. Cette procédure sera appliquée dès
van oorsprong. Deze procedure zal nu reeds worden toegepast. à présent. 1.6. Fonctionnement des commissions de sélection.
1.6. Werking van de selectiecommissies. Pour un certain nombre d'emplois, l'autorité qui décide de la
Voor een aantal betrekkingen heeft de overheid die over de publication de l'emploi vacant et du mode de sélection, a opté pour le
vacantverklaring en de wijze van selectie beslist, overeenkomstig recueil de l'avis d'une commission de sélection, conformément à
artikel VI.II.21, 4° RPPol, bepaald dat het advies van een l'article VI.II.21, 4° PJPol. En ce qui concerne la composition et le
selectiecommissie wordt ingewonnen. Wat de samenstelling en de werking fonctionnement de ces commissions, il suffit de se référer aux
van de commissies betreft, volstaat het te verwijzen naar de artikelen
VI.II.28 tot VI.II.68 RPPol. De artikelen VI.II.28 en VI.II.35 RPPol articles VI.II.28 à VI.II.68 PJPol. Les articles VI.II.28 et VI.II.35
laten toe dat de selectiecommissie op stukken beslist. De PJPol admettent que la commission de sélection puisse décider sur
selectiecommissie kan evenwel ook ambtshalve of op verzoek de pièces. Cependant, la commission de sélection peut également entendre
kandidaten horen. Het verzoek van een kandidaat om te worden gehoord les candidats d'office ou à la demande. La demande d'un candidat à
is niet bindend en kan, gemotiveerd, worden afgewezen. Indien echter être entendu n'est pas contraignante et peut, de manière motivée, être
wordt beslist één kandidaat te horen, dan moeten ook alle andere rejetée par la commission. Toutefois, s'il est décidé d'entendre un
worden gehoord. candidat, tous les autres candidats doivent l'être également.
1.7. Toepassing van de selectiemodaliteiten die door de bevoegde 1.7. Application des modalités de sélection qui ont été choisies par
overheid werden bepaald overeenkomstig artikel VI.II.21 RPPol. l'autorité compétente conformément à l'article VI.II.21 PJPol.
Het spreekt voor zich dat hetgeen werd aangekondigd moet worden Il va de soi que ce qui a été annoncé doit être appliqué. Plus
toegepast. Inzonderheid indien een interview werd aangekondigd, précisément, si une interview a été annoncée, cela signifie que tous
betekent dit dat alle kandidaten aan een interview worden onderworpen. les candidats devront être soumis à celle-ci.
1.8. De benoeming of indienstneming en de bekendmaking ervan. 1.8. La nomination ou l'engagement et leur annonce.
Er hebben zeer veel personeelsleden mobiliteit aangevraagd, vaak naar De nombreux membres du personnel ont demandé leur mobilité, souvent
meerdere betrekkingen in verschillende korpsen. Het is evident dat een pour plusieurs emplois dans des corps différents. Il est évident
benoemende of in dienst nemende overheid een kandidaat voor verschillende betrekkingen in een zelfde korps slechts éénmaal kan benoemen of in dienst nemen. Het is evenwel mogelijk dat een kandidaat in twee of meer korpsen (ongeveer) tegelijk wordt benoemd of in dienst genomen. Bovendien bepaalt artikel VI.II.25 RPPol dat het personeelslid dat voor mobiliteit voor een betrekking wordt aangewezen er toe gehouden is deze betrekking binnen de maand na de bekendmaking waar te nemen. Dit alles kan coördinatieproblemen veroorzaken en leiden tot administratieve en functionele overlast die ik, in het raam van de administratieve vereenvoudiging, tot een minimum wens te beperken. De benoemende (of in dienst nemende) overheden worden dan ook gevraagd qu'une autorité de nomination ou d'engagement ne peut nommer ou engager qu'une seule fois un candidat pour plusieurs emplois différents au sein du même corps. Cependant, il est possible qu'un candidat soit nommé ou engagé dans deux ou plusieurs corps (à peu près) en même temps. De plus, l'article VI.II.25 PJPol prévoit que le membre du personnel qui est affecté à un emploi à attribuer par mobilité, est tenu d'exercer cet emploi dans le mois qui suit la date à laquelle son affectation est communiquée. Tout cela peut provoquer des problèmes de coordination et mener à des surcharges administratives et fonctionnelles que précisément, dans le cadre de la simplification administrative, je souhaite limiter à un minimum.
de benoeming (of indienstneming) in principe de navolgende werkdag te Il est donc demandé aux autorités de nomination (ou d'engagement) de
communiquer la nomination (ou l'engagement) à la direction de la
melden aan de Directie van de mobiliteit en het loopbaanbeheer mobilité et de la gestion des carrières (DPM en abrégé), rue Fritz
(afgekort als DPM), Fritz Toussaintstraat 47, 1050 Brussel. Als regel Toussaint 47, 1050 Bruxelles. Cette communication sera en principe
stel ik voor in de benoemings- of indienstnemingsakte te vermelden dat effectuée le premier jour ouvrable qui suit ladite nomination ou ledit
de benoeming (of indienstneming) uitwerking heeft op de dag dat het engagement. Je propose comme règle de mentionner dans l'acte de
nomination ou d'engagement que celle-ci ou celui-ci prend effet le
ambt daadwerkelijk wordt opgenomen. De concrete datum wordt dan jour où l'emploi est réellement exercé. La date concrète est alors
bepaald door de korpschef of de directeur of de dienstchef die déterminée par le chef de corps ou le directeur ou le chef de service
rechtstreeks afhangt van de commissaris-generaal of van de qui dépend directement du commissaire général ou du directeur général,
directeur-generaal, in overleg met het korps van oorsprong en de en accord avec le corps d'origine et le candidat. Pour qu'il soit
kandidaat. Om technisch de benoeming (of indienstneming) vooraf bekend techniquement possible d'annoncer la nomination (ou l'engagement)
te kunnen maken zou de datum van opnemen van het ambt niet binnen de 3 préalablement à la prise de fonctions du candidat, l'occupation réelle
weken volgend op het overzenden van de benoemings- of de l'emploi ne pourrait donc intervenir qu'au-delà des trois semaines
indienstnemingsakte naar DPM mogen liggen. Om het berekenen van wedde, suivant l'envoi de l'acte de nomination à DPM. De plus, pour faciliter
vergoedingen, uurregelingen enz. te vergemakkelijken is het verder le calcul du traitement, des indemnités, des heures de prestation,
aangewezen het ambt daadwerkelijk te laten opnemen in het begin van etc..., il est indiqué de n'autoriser l'occupation réelle de l'emploi
een referentieperiode. In elk geval zal het betrokken personeelslid qu'au début d'une période de référence. Dans tous les cas, le membre
het ambt opnemen op de eerste kalenderdag van een maand. du personnel prendra ses fonctions le premier jour d'un mois.
DPM doet dan zo snel mogelijk (binnen de 3 weken) de bekendmaking DPM effectue aussi rapidement que possible (endéans les trois
(zonder vermelding van datum) voorgeschreven bij artikel VI.II.25 semaines) la communication prescrite par l'article VI.II.25 PJPol
RPPol via een personeelsbulletin en licht de overheid van oorsprong in (sans faire mention d'une date) via un bulletin du personnel. DPM
informe également l'autorité d'origine afin que celle-ci puisse, le
opdat deze in voorkomend geval de procedure « uitstel mobiliteitsdatum cas échéant, faire usage de la procédure « sursis à la date de
» zoals omschreven in artikel VI.II.26 RPPol kan toepassen. mobilité » décrite dans l'article VI.II.26 PJPol.
Om de toepassing van het koninklijk besluit van 26 mei 2002 houdende Cependant, pour rendre possible l'application de l'arrêté royal du 26
toekenning van een eenmalige toelage aan sommige personeelsleden van mai 2002 portant l'octroi d'une allocation unique à certains membres
boventallige zones mogelijk te maken, vraag ik alle benoemende des zones excédentaires, je demande à toutes les autorités de
overheden evenwel te wachten met benoemingen tot ik de lijst met de nomination d'attendre pour procéder à des nominations que j'aie rendu
boventallige zones heb bekendgemaakt, gelet op de hieraan gekoppelde publique la liste de ces zones excédentaires, étant donné les mesures
voorrangs- en premieregeling. de priorités et de primes qui y sont liées.
Na het daadwerkelijk opnemen van het ambt licht (de korpschef van) de Après la prise de fonctions effective, (le chef de corps de)
benoemende (of in dienst nemende) overheid DPM hiervan zo snel l'autorité de nomination (ou d'engagement) informe DPM le plus
mogelijk in. DPM doet dan een tweede bekendmaking « artikel VI.II.25 rapidement possible. DPM fait alors une deuxième communication
RPPol » (met vermelding ditmaal van data). "article VI.II.25 PJPol" (avec cette fois mention de la date).
Indien na de eerste bekendmaking van een benoeming (indienstneming) Dans l'hypothèse où, après la première communication d'une nomination
het benoemde (in dienst genomen) personeelslid uitzonderlijk zijn ambt (engagement), le membre du personnel nommé (engagé) n'exerce
niet binnen de maand opneemt, kan de benoemende (in dienst nemende) overheid volgens dezelfde procedure alsnog een andere laureaat van de selectie in het nog vrijstaande ambt benoemen (in dienst nemen), op voorwaarde dat deze nog geen ander ambt heeft opgenomen. Eenmaal een ambt opgenomen, is er gelet op de bepalingen van artikel VI.II.10,1° RPPol immers geen nieuwe benoeming (indienstneming) meer mogelijk binnen de 3 jaar en vervallen alle andere lopende kandidaturen. Indien gebruik wordt gemaakt van het « uitstel mobiliteitsdatum » zoals omschreven in artikel VI.II.26 RPPol, dan wordt, als belanghebbende binnen de 30 dagen te rekenen vanaf de eerste bekendmaking niet uitdrukkelijk het ambt weigert, deze geacht zijn ambt te hebben opgenomen en wordt de benoeming (indienstneming) definitief. DPM zal op haar beurt de benoemende (of in dienst nemende) overheden van de andere door de kandidaat aangevraagde betrekkingen ervan inlichten wanneer een personeelslid zijn ambt daadwerkelijk heeft opgenomen en deze dus niet meer benoembaar is (of niet meer kan worden in dienst genomen) gedurende 3 jaar, zodat geen tijd, kosten en administratie worden besteed aan nutteloze selecties en benoemingen (of indienstnemingen). 1.9. Toepassing van de procedure « uitstel mobiliteitsdatum ». exceptionnellement pas son emploi endéans le mois, l'autorité de nomination (d'engagement) peut encore, selon la même procédure, nommer (engager) un autre lauréat de la sélection dans l'emploi resté vacant, à condition que cet autre candidat ne soit pas entre-temps entré en fonction dans un autre emploi. Etant donné les dispositions de l'article VI.II.10, 1° PJPol, une fois que l'on a pris ses fonctions dans un nouvel emploi, il n'y a plus de nomination (engagement) possible endéans les trois ans et toutes les autres candidatures en cours sont annulées. Lorsqu'il est fait usage de la procédure « sursis à la date de mobilité », telle que décrite à l'article VI.II.26 PJPol, si l'intéressé n'a pas expressément refusé l'emploi dans les trente jours de la première communication, il est censé avoir occupé l'emploi et la nomination (l'engagement) devient définitive. DPM informera à son tour les autorités de nomination (engagement) des autres emplois postulés par le candidat lorsque celui-ci aura occupé réellement son emploi et ne pourra par conséquent plus être nommé (engagé) pendant trois ans, afin que l'on ne consacre pas inutilement du temps, de l'argent et de l'administration à des sélections et à des nominations (ou engagements) inutiles. 1.9. Application de la procédure pour « surseoir à la date de mobilité ».
Een personeelslid mag geen nadeel ondervinden van de toepassing van Un membre du personnel ne peut pas subir de préjudice suite à
het « uitstel mobiliteitsdatum » zoals omschreven in artikel VI.II.26 l'application de la procédure de « sursis à la date de mobilité »
RPPol. Indien geen bevordering aan de benoeming is gekoppeld stelt telle que décrite dans l'article VI.II.26 PJPol. Dans le cas où il n'y
dit, gelet op de bepalingen van artikel 5 van het koninklijk besluit a pas de promotion liée à la nomination, cela ne pose pas de problème,
van 20 november 2001 tot vaststelling van de nadere regels inzake de étant donné les dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal du 20
mobiliteit van het personeel van de politiediensten, geen probleem. In novembre 2001 fixant les modalités relatives à la mobilité du
dergelijk geval vangt de aanwezigheidstermijn in de betrekking immers personnel des services de police. Dans ce cas, le temps de présence
aan op de datum van benoeming, zonder dat uitstel hieraan afbreuk doet dans l'emploi prend en effet cours à la date de la nomination sans que
(die datum zal ook in het personeelsbulletin van bevestiging worden le sursis à celle-ci y porte préjudice (cette date sera aussi reprise
opgenomen). Indien er een bevordering aan de benoeming is gekoppeld dans le bulletin du personnel de confirmation). Dans le cas où une
dan moet de benoemende overheid van het korps van oorsprong een promotion est liée à la nomination, l'autorité de nomination du corps
benoemingsbesluit in de nieuwe graad nemen, desnoods in overtal. De d'origine doit alors prendre un arrêté de nomination dans le nouveau
overheid van bestemming neemt een benoemingsbesluit dat de uitgestelde grade, au besoin en mettant l'intéressé en surnombre. L'autorité de
datum vermeldt. De bevorderingsdatum zal, gelet op de bepalingen van destination prend, elle, un arrêté de nomination qui mentionne la date
het artikel VI.II.25 RPPol de eerste van de maand die volgt op het « sursis » de mobilité. Quant à la date de la promotion, elle prendra
verstrijken van de periode van één maand na de bekendmaking van het benoemingsbesluit van de overheid van bestemming zijn. Indien belanghebbende reeds vroeger uitdrukkelijk te kennen geeft zijn nieuwe betrekking op te zullen nemen kan de benoeming reeds vroeger plaatsvinden, maar evenwel steeds op de eerste van een maand. De kosten van de toepassing van de procedure « uitstel mobiliteit » zijn ten laste van het korps van oorsprong, de meerkost verbonden aan de bevordering incluis. 1.10. Benoemingen (of indienstnemingen) in lokale polities die nog niet in plaats zijn gesteld effet, étant donné les dispositions de l'article VI.II.25 PJPol, le premier du mois qui suit l'écoulement d'une période d'un mois après la communication de l'arrêté de nomination de l'autorité de destination. Si l'intéressé a auparavant déjà expressément manifesté sa volonté d'occuper ledit emploi, la nomination pourra avoir lieu plus tôt mais dans tous les cas le premier d'un mois. Les coûts liés à l'application de la procédure « sursis à la mobilité » sont à charge du corps d'origine, en ce y compris les surcoûts liés à la promotion. 1.10. Nominations (ou engagements) dans les polices locales qui ne sont pas encore mises en place
Conform artikel 12, eerste lid van de wet van 27 december 2000 Conformément à l'article 12, alinéa 1 de la loi du 27 décembre 2000
houdende diverse bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van portant diverses dispositions relatives à la position juridique du
het personeel van de politiediensten is het mogelijk in een nog niet personnel des services de police, il est possible de publier des
ingestelde lokale politie van een politiezone betrekkingen in het emplois de cadre opérationnel ou de CALog dans une police locale qui
operationeel kader of het CALog vacant te verklaren (in de betrokken n'est pas encore mise en place (dans les corps concernés de police
korpsen van gemeentepolitie). Voor zover de betrokken lokale politie communale). Pour autant que la police locale ne soit pas encore
nog niet is ingesteld op het ogenblik van de benoeming (of constituée au moment de la nomination (ou engagement), les autorités
indienstneming), kunnen de gemeentelijke overheden van één van de communales d'un des corps de police communale peuvent procéder à des
korpsen van gemeentepolitie met toepassing van dezelfde wetsbepaling nominations (ou engagements) dans un corps de police communale, en
ook overgaan tot benoeming (of indienstneming) in een gemeentelijk application de la même disposition légale.
politiekorps.
1.11. Administratieve afhandeling van de mobiliteitsprocedure. 1.11. Traitement administratif de la procédure de mobilité.
Na afsluiten van de toewijzingsprocedure van een betrekking bezorgen Après la clôture de la procédure d'attribution d'un emploi, les
de benoemende (of in dienst nemende) overheden de mobiliteitsdossiers autorités de nomination (engagement) retournent les dossiers de
aan DPM terug die dan zorgt voor de klassering ervan in de mobilité à DPM qui se charge alors de leur classement dans les
persoonlijke dossiers. Aan dergelijk afgesloten mobiliteitsdossier dossiers personnels. A ces dossiers de mobilité clôturés doit
seulement être jointe la décision définitive concernant la
moet enkel de definitieve beslissing over de kandidaatsstelling worden candidature. Les autres documents restants concernant la procédure de
toegevoegd. De overige documenten aangaande de selectieprocedure sélection sont conservés par l'autorité de nomination (désignation)
blijven bij de selecterende benoemende (of in dienst nemende) overheid qui a effectué la sélection. Cette autorité aura en effet besoin de
die in voorkomend geval bij een eventuele bezwaarprocedure deze ces documents dans l'hypothèse d'une éventuelle procédure de
documenten zal nodig hebben. contestation.
2. Verduidelijkingen inzake de toepassing van de rechtspositieregeling 2. Eclaircissements relatifs à l'application de la réglementation sur
betreffende de externe werving van CALog-personeel in de geïntegreerde la position juridique en matière d'engagement externe de personnel
politie, gestructureerd op twee niveaus CALog dans la police intégrée, structurée à deux niveaux
De voorbije maanden hebben zich, wat het doeltreffend inzetten van het Ces derniers mois, des défis et évolutions importants se sont produits
personeel van het administratief en logistiek kader (afgekort als en ce qui concerne la mise en oeuvre efficace du personnel du cadre
CALog-personeel) betreft, belangrijke uitdagingen en evoluties voorgedaan. Naar aanleiding van deze nieuwe uitdagingen en evoluties, heeft de federale politie, vanuit haar rol als steun aan de korpsen van lokale politie, verbeteringsvoorstellen geformuleerd die ik als overheid kan bijtreden. U zal vaststellen dat zij tot doel stellen alle verantwoordelijke overheden over flexibele instrumenten te laten beschikken om binnen het referentiekader van het RPPol sneller tot externe werving van bekwaam CALog-personeel over te gaan en aldus onrechtstreeks meer politieambtenaren vrij te maken voor effectief politiewerk. 2.1. Belangrijke uitdagingen en evoluties. administratif et logistique (personnel CALog en abrégé). A l'occasion de ces nouveaux défis et évolutions, la police fédérale a dans le cadre de son rôle d'appui aux corps de police locale, formulé des propositions d'améliorations, que je ne peux, en tant qu'autorité, que soutenir. Vous constaterez qu'elles ont pour but de mettre à la disposition de toutes les autorités responsables des instruments flexibles afin de pouvoir procéder rapidement, dans le cadre de référence du PJPol, à des engagements externes de personnel CALog compétent et par là, indirectement, de libérer plus de fonctionnaires de police afin d'effectuer des prestations purement policières. 2.1. Des défis et des évolutions importants.
2.1.1. Zoals aangehaald loopt een eerste mobiliteitscyclus binnen de 2.1.1. Comme déjà signalé, un premier cycle de mobilité est en cours
geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus. Naar aanleiding au sein de la police intégrée, structurée à deux niveaux. A cette
hiervan is het mogelijk nu reeds enkele eerste tendensen vast te occasion, il est maintenant déjà possible de dégager les premières
stellen. Wat het doeltreffend inzetten van het CALog-personeel tendances. En ce qui concerne la mise en oeuvre efficace du personnel
betreft, nopen deze tendensen tot een verhoogde aandacht voor de CALog, ces tendances nous incitent à porter notre attention de manière
externe werving die een mobiliteitscyclus noodzakelijkerwijze moet accrue sur les engagements externes. Ces engagements externes qui
volgen voor de invulling van die ambten die via de mobiliteit niet devraient nécessairement suivre un cycle de mobilité et permettre de
pourvoir à l'occupation des emplois qui précisément n'ont pas pu être
konden worden begeven. attribués via la mobilité.
2.1.2. Bovendien confronteert de rechtspositieregeling van het 2.1.2. De plus, la position juridique du personnel des services de
personeel van de politiediensten de lokale en federale police confronte les autorités responsables de la police locale et
verantwoordelijke overheden met een toestand waarbij op 1 april 2002 fédérale à une situation où, à la date du 1er avril 2002, les listes
bestaande wervingslijsten zijn vervallen. Deze toestand vraagt om een de réserve existantes ont été clôturées. Cette situation exige une
snelle, flexibele oplossing, in het bijzonder wat het CALog-personeel solution rapide et flexible, tout particulièrement en ce qui concerne
betreft. le personnel CALog.
2.1.3. In de omzendbrief GPI 15 van 24 januari 2002 werd een procedure 2.1.3. Dans la circulaire GPI 15 du 24 janvier 2002, une procédure
voorgesteld voor de vervangingen wegens capaciteitsverlies. Op vraag avait été proposée pour procéder aux remplacements en cas de perte de
van diverse partners (korpsen van lokale politie, vaste commissie van capacité. A la demande de différents partenaires (corps de la police
de lokale politie en wat de federale politie betreft, de directie van locale, commission permanente de la police locale, et en ce qui
de rekrutering en de selectie (afgekort als DPR) en de CALogdienst van concerne la police fédérale, la direction du recrutement et de la
de directie van de mobiliteit en het loopbaanbeheer (afgekort als sélection (DPR en abrégé) et le service CALog de la direction de la
DPMC)) wordt deze procedure binnen de geldende voorschriften mobilité et de la gestion des carrières (DPMC en abrégé)), cette
procédure est adaptée en suivant les prescriptions en vigueur. A côté
bijgestuurd. Bovendien hebben de artikelen 72 en 100 van de de cela, les articles 72 et 100 de la loi-programme du 30 décembre
programmawet van 30 december 2001 (Belgisch Staatsblad , 31 december 2001 (Moniteur belge , 31 décembre 2001) ont supprimé l'obligation de
2001) de vervangingsplicht in het raam van de loopbaanonderbreking en remplacement dans le cadre des interruptions de carrière et de la
de vrijwillige vierdagenweek afgeschaft met ingang van 1 januari 2002. semaine volontaire de quatre jours et ce, à partir du 1er janvier 2002.
2.1.4. Begin april 2002 heeft de gemengde commissie bedoeld in artikel 2.1.4. Début avril 2002, une commission mixte, visée à l'article
XII.IV.3 RPPol, haar adviezen verstrekt betreffende de statutarisering XII.IV.3 PJPol, a rendu son avis concernant la statutarisation du
van het contractueel CALog-personeel van de geïntegreerde politie, personnel CALog de la police intégrée, structurée à deux niveaux
gestructureerd op twee niveaus (overgangsrecht). Deze belangrijke (disposition transitoire). Cette importante opération pour le
operatie voor het contractueel CALog-personeel, waaraan ook externe personnel CALog contractuel, à laquelle les candidats externes peuvent
kandidaten kunnen deelnemen, mag nochtans niet doen vergeten dat de participer, ne peut cependant pas faire oublier que la police, en
politie, in afwachting van de statutaire wedstrijden, op dit eigenste attendant les épreuves pour statutaires, doit en ce moment même
ogenblik dringende externe wervingen van CALog-personeel moet kunnen pouvoir continuer à procéder à des engagements externes urgents de
verrichten. personnel CALog.
2.2. Maatregelen tot een meer geïntegreerde aanpak van de externe 2.2. Mesures pour une approche plus intégrée du recrutement externe du
werving van het CALog-personeel van de politiediensten. personnel CALog des services de police.
2.2.1. Voorafgaande opmerking. 2.2.1. Remarque préalable.
Ik wens allereerst te benadrukken dat de volgende principes de Je souhaite avant tout insister sur le fait que les principes qui
suivent, visent à répondre aux besoins urgents et ne peuvent
invulling van dringende behoeften beogen en geen afbreuk mogen doen aucunement porter atteinte au principe même d'engagement statutaire du
personnel CALog au sein de la police. En effet, les membres du
aan de eigenlijke statutaire werving van CALog-personeel binnen de personnel ne peuvent entrer en service sur base d'un contrat de
politie. Inderdaad, alleen voor de in artikel 26 van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten (zgn. Exoduswet) bedoelde gevallen mogen personeelsleden op basis van een arbeidsovereenkomst in dienst worden genomen. Op andere, statutaire ambten is de normale procedure van mobiliteit en aanwerving van het RPPol toepasselijk. 2.2.2. Algemeen principe. De volledige rekruterings-, selectie- en wervingsprocedure RPPol moet alleen worden toegepast op betrekkingen zoals bedoeld in het RPPol, zijnde krachtens de definitie in artikel I.I.1, 13°, RPPol, elke betrekking bedoeld in de artikelen 47, 106 en 128, WGP. De betrekkingen buiten personeelsformatie behoren dus niet tot de betrekkingen bedoeld in het RPPol (bv. studentenarbeid, vervanging van CALog-personeelsleden die kiezen voor de vrijwillige vierdagenweek,...). 2.2.3. Vervangingsovereenkomsten en andere betrekkingen buiten personeelsformatie. Klassieke voorbeelden hiervan zijn de vervanging van afwezige titularissen wegens moederschapsrust, deeltijdse of voltijdse loopbaanonderbreking of langdurige ziekte en waarvoor loonmassa vrijkomt. Dit zijn dus geen betrekkingen bedoeld in artikel I.I.1, 13°, RPPol. Dit houdt in dat de rekruterings-, selectie- en wervingsprocedure RPPol daarop niet toepasselijk is. Dus ook geen mobiliteit vóór aanwerving, geen bekendmaking van het vacant ambt in het Belgisch Staatsblad en geen verplichte selectieproef bij DPR. Elk politiekorps kan daarvoor dus autonoom aanwerven. 2.2.4. Arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur of een duidelijk omschreven werk ter invulling van een dringende behoefte binnen de personeelsformatie. Klassiek voorbeeld is de wil tot invulling van een ambt binnen de personeelsformatie wegens een dringende nood aan competentie en waarbij de mobiliteit of de statutaire werving niet kan worden afgewacht om aan de behoefte te voldoen. Dit kan bijvoorbeeld optreden als een titularis met dergelijke competenties plots ontslag heeft genomen (bv. boekhouder). Ook voor de aanwerving voor dergelijke betrekkingen is geen voorafgaande mobiliteit vereist. Voor het overige is de rekruterings-, selectie- en wervingsprocedure RPPol wel toepasselijk. Op grond van artikel IV.I.52, RPPol kan DPR hiervoor de selectieproef wel beperken tot een cognitieve vaardigheidsproef, waarbij de kandidaat als geschikt voor een ambt van zijn niveau wordt verklaard. Ter zake wens ik dat dergelijke vacante betrekkingen voorafgaandelijk op de website van de DPR, met name www.jobpol.be, worden aangekondigd gedurende een redelijke termijn (ten minste 3 weken) om sollicitanten toe te laten zich hiervoor kandidaat te stellen. Ik reken erop dat de verantwoordelijken inzake personeelsbeheer van de diverse korpsen DPR correct inlichten van de vacante betrekkingen binnen hun korps. 2.2.5. Arbeidsovereenkomsten van onbepaalde duur, voltijds, niet bedoeld in 2.2.3. Het is goed nogmaals op te merken dat de werving « en regime » een statutaire werving is. Vandaar dat een contractuele werving van onbepaalde duur binnen het kader van het RPPol voor ambten binnen de personeelsformatie (en dus niet bedoeld in punt 2.2.3. van deze omzendbrief) eigenlijk onmogelijk is geworden. Op dit ogenblik, bij ontstentenis van statutaire wervingsexamens, heb ik echter ook begrip voor personeelsverantwoordelijken die worden geconfronteerd met een dringende nood aan competentie en waarbij zelfs een beroep werd gedaan op de mobiliteit in de hoop een kandidaat met competenties binnen de politie te vinden, maar het ambt toch niet kon worden begeven. In deze hypothese kan het zelfs voorkomen dat de tijd om een statutaire wedstrijd af te wachten niet meer voorhanden is en verder dralen zelfs de goede werking van de dienst zou hypothekeren. Welnu, tot 1 januari 2003 laat ik toe dat voor de invulling van het ambt toepassing wordt gemaakt van de oplossing, bedoeld in punt 2.2.4., en een contract van onbepaalde duur wordt aangeboden op voorwaarde dat voor het ambt voorafgaandelijk een mobiliteitsronde heeft plaatsgevonden. 3. Interne verschuivingen of mobiliteit In mijn omzendbrief GP1 15 heb ik in het punt 2.2.3. het begrip mobiliteit gedefinieerd. Die definitie was passend tijdens een overgangsperiode van instelling van de lokale politie maar moet nu worden verfijnd. Meer bepaald wordt aan dit punt 2.2.3. een paragraaf toegevoegd : « gespecialiseerde ambten mogen vanaf 1 januari 2003 evenwel niet meer via interne verschuivingen worden toegekend aan personeelsleden die geen houder zijn van het vereiste brevet maar moeten steeds via mobiliteit worden opengesteld voor kandidaten die houder zijn van het vereiste brevet en, bij ontstentenis, voor niet-houders van het vereiste brevet. » De Minister, travail que dans les cas prévus à l'article 26 de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de police et portant diverses autres dispositions relatives aux services de police (aussi appelée loi exodus). Concernant les autres emplois, statutaires, la procédure normale de mobilité et d'engagement prévue par le PJPol s'applique. 2.2.2. Principe général. La procédure complète de recrutement, de sélection et d'engagement prévue au PJPol, doit seulement être appliquée aux emplois pour lesquels cela est prévu dans le PJPol. En d'autres termes, en vertu de la définition à l'article I.I.1, 13° PJPol, il s'agit des emplois dont il est question aux articles 47, 106 et 128 LPI. Les emplois en dehors de la répartition du personnel n'appartiennent donc pas aux emplois dont il est question dans le PJPol (par exemple, travail étudiant, remplacement de membre du personnel CALog qui ont opté pour la semaine volontaire de quatre jours,...). 2.2.3. Contrats de remplacement et autres emplois en dehors de la répartition du personnel. Les exemples classiques sont le remplacement des titulaires absents suite à un congé de maternité, à une interruption de carrière à temps partiel ou à temps plein ou suite à une maladie de longue durée. Autant de cas pour lesquels une masse salariale est libérée. Il ne s'agit donc pas d'emplois repris à l'article I.I.1, 13° PJPol. Cela signifie que la procédure de recrutement, de sélection et d'engagement, prévue au PJPol ne leur est pas applicable. Il n'y a donc pas de mobilité préalable à un engagement, pas de publication de l'emploi vacant au Moniteur belge et pas de test de sélection obligatoire à DPR. Chaque corps de police peut donc, pour ces emplois, procéder à des engagements de manière autonome. 2.2.4. Contrats de travail à durée déterminée ou pour un travail clairement défini répondant à un besoin urgent au sein de la répartition du personnel. L'exemple classique est la volonté de remplir un emploi au sein de la répartition du personnel suite à un besoin urgent en personnel compétent et pour lequel on ne peut pas attendre que la mobilité ou l'engagement d'un statutaire réponde à ce besoin. Cela peut par exemple se produire quand un titulaire possédant des compétences particulières, donne brusquement sa démission (par exemple, un comptable). Pour l'engagement dans de tels emplois, il n'est pas non plus obligatoire de passer par une phase de mobilité préalable. Pour le reste, la procédure de recrutement, de sélection et d'engagement du PJPol est dans ce cas-ci applicable. Sur base de l'article IV.I.52 PJPol, DPR peut, à cette fin, limiter le test de sélection à un test cognitif par lequel le candidat est déclaré apte pour occuper un emploi de son niveau. A ce propos, je souhaite que de tels emplois vacants soient annoncés préalablement sur le site web de la DPR, www.jobpol.be, pendant un délai raisonnable (au moins trois semaines) afin de permettre aux personnes intéressées d'introduire leur candidature pour ces emplois. J'insiste pour que les responsables de la gestion du personnel au sein des différents corps de police informent la DPR de manière correcte au sujet des emplois vacants au sein de leurs corps. 2.2.5. Contrats de travail à durée indéterminée, temps plein, non repris dans le point 2.2.3. Il me semble utile préalablement d'attirer encore une fois l'attention sur le fait que l'engagement « en régime » est un engagement statutaire. Cela a pour conséquence que l'engagement d'un contractuel à durée indéterminée dans le cadre du PJPol pour des emplois prévus au sein de la formation du personnel (et il ne s'agit donc pas ici des contrats repris au point 2.2.3 de cette circulaire) est finalement devenu impossible. Pour l'instant, par manque d'examens de recrutement statutaire, je peux cependant comprendre les préoccupations des responsables du personnel qui, étant confrontés à un besoin urgent en personnel compétent, ont même fait passer un appel dans la mobilité, dans l'espoir de trouver un candidat possédant les compétences requises au sein de la police. Malgré cela, rien ne dit qu'ils pourront attribuer l'emploi. Dans l'hypothèse où cet emploi reste vacant, il se peut même qu'il ne soit plus possible d'attendre qu'une épreuve pour statutaires soit organisée car un délai supplémentaire pourrait aller jusqu'à hypothéquer le bon fonctionnement du service. A partir de maintenant et jusqu'au 1er janvier 2003, j'autorise donc l'utilisation de la solution, visée au point 2.2.4. ci-dessus, afin de remplir ces emplois restés vacants. Un contrat à durée indéterminée peut être donné à condition que pour l'emploi en question, un cycle de mobilité ait préalablement eu lieu. 3. Glissements internes ou mobilité Dans ma circulaire GPI 15, j'ai au point 2.2.3 défini la notion de mobilité. Cette définition convenait pendant une période transitoire d'installation de la police locale mais elle doit maintenant être affinée. Plus précisément, il est ajouté un paragraphe à ce point 2.2.3. : « Toutefois, les emplois spécialisés ne peuvent plus, à partir du 1er janvier 2003, être attribués à des membres du personnel qui ne sont pas titulaires du brevet exigé, via des glissements internes mais ils doivent à chaque fois être ouverts via la mobilité pour les candidats détenteurs du brevet exigé et, à défaut, également pour les candidats qui ne possèdent pas le brevet exigé. » Le Ministre,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^