← Terug naar "Omzendbrief betreffende het individueel en preventief betogingsverbod, ter aanvulling van omzendbrief OOP41 "
Omzendbrief betreffende het individueel en preventief betogingsverbod, ter aanvulling van omzendbrief OOP41 | Circulaire relative à l'interdiction individuelle et préventive de manifestation, en complément de la circulaire OOP 41 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
25 AUGUSTUS 2022. - Omzendbrief betreffende het individueel en | 25 AOUT 2022. - Circulaire relative à l'interdiction individuelle et |
preventief betogingsverbod, ter aanvulling van omzendbrief OOP41 | préventive de manifestation, en complément de la circulaire OOP 41 |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de province, |
Aan de Dame Hoge Ambtenaar van het administratief arrondissement | A Madame la Haute Fonctionnaire de l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police locale, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de Federale Politie, | A Monsieur le Commissaire général de la Police fédérale, |
Aan de Heer Directeur-generaal van de bestuurlijke politie, | A Monsieur le Directeur général de la Police administrative, |
Aan de Dame Voorzitter van het Vast Comité van Toezicht op de | A Madame la Présidente du Comité permanent de contrôle des services de |
politiediensten, | police, |
Aan de Heer Inspecteur-generaal van de Algemene Inspectie van de | A Monsieur l'Inspecteur général de l'Inspection générale de la Police |
federale politie en van de lokale politie, | fédérale et de la Police locale, |
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie, | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la Police locale, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw de Hoge Ambtenaar, | Madame la Haute fonctionnaire, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Mijnheer de Commissaris-generaal, | Monsieur le Commissaire général, |
Mijnheer de Directeur-generaal, | Monsieur le Directeur général, |
Mijnheer de Inspecteur-generaal, | Monsieur l'Inspecteur général, |
Dames en Heren, | Mesdames et Messieurs, |
A. Inleiding | A. Préambule |
Les manifestations rassemblent essentiellement des participants | |
Betogingen brengen in hoofdzaak vreedzame betogers op de been. Helaas | pacifiques. Il arrive hélas qu'une minorité de personnes provoque des |
komt het ook voor dat enkelingen rel schoppen tijdens betogingen en | émeutes lors de ces événements, avec d'importants dégâts généralement |
doorgaans heel wat schade veroorzaken. Dit brengt het recht op | pour conséquence. Ces agissements compromettent le droit de manifester |
vreedzaam betogen in het gedrang en kan niet worden getolereerd. | pacifiquement et ne peuvent être tolérés. |
De Ministeriële omzendbrief OOP41 van 31 maart 2014 betreffende de | La circulaire ministérielle OOP 41 du 31 mars 2014 concernant |
operationalisering van het referentiekader CP 4 over het genegotieerd | l'opérationnalisation du cadre de référence CP 4 relatif à la gestion |
beheer van de publieke ruimte n.a.v. gebeurtenissen die de openbare | négociée de l'espace public relativement aux événements touchant à |
orde aanbelangen, brengt de bestaande wetgeving inzake openbare orde | l'ordre public rappelle et précise la législation existante en matière |
en het referentiekader voor genegotieerd beheer van de publieke ruimte | d'ordre public et le cadre de référence pour la gestion négociée de |
in herinnering en licht het verder toe. De omzendbrief OOP41 behandelt | l'espace public. La circulaire OOP 41 traite des responsabilités |
de verantwoordelijkheden van de overheden en van de politiediensten, | incombant aux autorités et aux services de police. Elle décrit |
beschrijft de goede praktijken inzake overleg, coördinatie en | également les bonnes pratiques en matière de concertation, de |
coordination et d'accords convenus avec les organisateurs d'événements | |
afspraken met de organisator van een evenement en benadrukt het belang | et souligne l'importance de l'information, de l'analyse des risques et |
van informatie, risicoanalyse en een de-escalerende aanpak. | d'une approche favorisant la désescalade. |
Voorliggende omzendbrief betreft een aanvulling op omzendbrief OOP41 | La présente circulaire complète la circulaire OOP 41 et précise la |
en verduidelijkt de mogelijkheid voor burgemeesters om een individueel | possibilité pour les bourgmestres d'imposer une interdiction |
en preventief betogingsverbod op te leggen aan bepaalde relschoppers | individuelle et préventive de manifestation à certains fauteurs de |
in het kader van een betoging. | troubles dans le cadre d'une manifestation. |
B. Het recht om (vreedzaam) te betogen | B. Le droit de manifester (pacifiquement) |
In ons land beschikt de burger over enkele fundamentele grondrechten, | Dans notre pays, les citoyens disposent de droits fondamentaux |
die zowel in de Grondwet (hierna: "GW") als op internationaal niveau | garantis tant par la Constitution qu'au niveau international. Ces |
worden gewaarborgd. Dergelijke grondrechten vormen de fundamenten van | droits constituent les fondements de notre Etat de droit démocratique. |
onze democratische rechtstaat. | |
Het recht om te betogen is gebaseerd op twee van deze grondrechten. | Le droit de manifester se base sur deux de ces droits fondamentaux. Il |
Het betreft het recht op vrije meningsuiting (art. 19 GW en art. 10 | s'agit du droit à la liberté d'expression (art. 19 Constitution et |
EVRM(1)) en het recht op vrijheid van vergadering (art. 26 GW en art. | art. 10 CEDH(1)) et du droit à la liberté de réunion (art. 26 |
11 EVRM). | Constitution et art. 11 CEDH). |
Artikel 19 GW luidt als volgt: | L'article 19 de la Constitution est rédigé comme suit : |
"De vrijheid van eredienst, de vrije openbare uitoefening ervan, | "La liberté des cultes, celle de leur exercice public, ainsi que la |
alsmede de vrijheid om op elk gebied zijn mening te uiten, zijn | liberté de manifester ses opinions en toute matière, sont garanties, |
gewaarborgd, behoudens bestraffing van de misdrijven die ter | sauf la répression des délits commis à l'occasion de l'usage de ces |
gelegenheid van het gebruikmaken van die vrijheden worden gepleegd." | libertés." |
Artikel 10 EVRM luidt als volgt: | L'article 10 de la CEDH est rédigé comme suit : |
"1. Eenieder heeft recht op vrijheid van meningsuiting. Dit recht | "1. Toute personne a droit à la liberté d'expression. Ce droit |
omvat de vrijheid een mening te koesteren en de vrijheid om inlichtingen of denkbeelden te ontvangen of te verstrekken, zonder inmenging van enig openbaar gezag en ongeacht grenzen. Dit artikel belet Staten niet radio-, omroep-, bioscoop of televisieondernemingen te onderwerpen aan een systeem van vergunningen. 2. Daar de uitoefening van deze vrijheden plichten en verantwoordelijkheden met zich brengt, kan zij worden onderworpen aan bepaalde formaliteiten, voorwaarden, beperkingen of sancties, die bij de wet zijn voorzien en die in een democratische samenleving noodzakelijk zijn in het belang van de nationale veiligheid, territoriale integriteit of openbare veiligheid, het voorkomen van wanordelijkheden en strafbare feiten, de bescherming van de gezondheid of de goede zeden, de bescherming van de goede naam of de rechten van anderen, om de verspreiding van vertrouwelijke mededelingen te voorkomen of om het gezag en de onpartijdigheid van de rechterlijke macht te waarborgen". | comprend la liberté d'opinion et la liberté de recevoir ou de communiquer des informations ou des idées sans qu'il puisse y avoir ingérence d'autorités publiques et sans considération de frontière. Le présent article n'empêche pas les Etats de soumettre les entreprises de radiodiffusion, de cinéma ou de télévision à un régime d'autorisations. 2. L'exercice de ces libertés comportant des devoirs et des responsabilités peut être soumis à certaines formalités, conditions, restrictions ou sanctions prévues par la loi, qui constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à l'intégrité territoriale ou à la sûreté publique, à la défense de l'ordre et à la prévention du crime, à la protection de la santé ou de la morale, à la protection de la réputation ou des droits d'autrui, pour empêcher la divulgation d'informations confidentielles ou pour garantir l'autorité et l'impartialité du pouvoir judiciaire". |
Artikel 26 GW luidt als volgt: | L'article 26 de la Constitution est rédigé comme suit : |
"De Belgen hebben het recht vreedzaam en ongewapend te vergaderen, | "Les Belges ont le droit de s'assembler paisiblement et sans armes, en |
mits zij zich gedragen naar de wetten, die het uitoefenen van dit | se conformant aux lois qui peuvent régler l'exercice de ce droit, sans |
recht kunnen regelen zonder het echter aan een voorafgaand verlof te | néanmoins le soumettre à une autorisation préalable. |
onderwerpen. Deze bepaling is niet van toepassing op bijeenkomsten in de open lucht | Cette disposition ne s'applique point aux rassemblements en plein air, |
die ten volle aan de politiewetten onderworpen blijven". | qui restent entièrement soumis aux lois de police". |
Artikel 11 EVRM luidt als volgt: | L'article 11 de la CEDH est rédigé comme suit : |
"1. Eenieder heeft recht op vrijheid van vreedzame vergadering en op | "1. Toute personne a droit à la liberté de réunion pacifique et à la |
vrijheid van vereniging, met inbegrip van het recht met anderen | |
vakverenigingen op te richten en zich bij vakverenigingen aan te | liberté d'association, y compris le droit de fonder avec d'autres des |
sluiten voor de bescherming van zijn belangen. | syndicats et de s'affilier à des syndicats pour la défense de ses |
2. De uitoefening van deze rechten mag aan geen andere beperkingen | intérêts. 2. L'exercice de ces droits ne peut faire l'objet d'autres |
worden onderworpen dan die die bij de wet zijn voorzien en die in een | restrictions que celles qui, prévues par la loi, constituent des |
democratische samenleving noodzakelijk zijn in het belang van de | mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité |
nationale veiligheid, de openbare veiligheid, het voorkomen van | nationale à la sûreté publique à la défense de l'ordre et à la |
wanordelijkheden en strafbare feiten, voor de bescherming van de | prévention du crime, à la protection de la santé ou de la morale, ou à |
gezondheid of de goede zeden of de bescherming van de rechten en | la protection des droits et libertés d'autrui. Le présent article |
vrijheden van anderen. Dit artikel verbiedt niet dat rechtmatige | n'interdit pas que des restrictions légitimes soient imposées à |
beperkingen worden gesteld aan de uitoefening van deze rechten door | l'exercice de ces droits par les membres des forces armées, de la |
leden van de Krijgsmacht, van de politie of van het ambtelijk apparaat | police ou de l'administration de l'Etat." |
van de Staat." Bovenvermelde grondrechten zijn evenwel niet absoluut. Het beperken | Les droits fondamentaux précités ne sont toutefois pas absolus. La |
van de betogingsvrijheid is een ingrijpende maatregel die de vrijheid | restriction de la liberté de manifester est une mesure drastique qui |
van het individu aanzienlijk beperkt en is dan ook enkel mogelijk mits | limite considérablement la liberté de l'individu et qui n'est donc |
naleving van het legaliteitsbeginsel, het legitimiteitsbeginsel(2) en | possible que si les principes de légalité, de légitimité(2) et de |
het proportionaliteitsbeginsel(3).(4) Ook de beginselen van behoorlijk | proportionnalité(3) sont respectés.(4) Les principes de bonne |
bestuur dienen steeds te worden nageleefd bij het nemen van | gouvernance doivent eux aussi être systématiquement respectés lors de |
maatregelen van bestuurlijke politie. | l'adoption de mesures de police administrative. |
Aangezien een individueel betogingsverbod ingrijpt op grondwettelijk | Etant donné que l'interdiction individuelle de manifestation affecte |
gewaarborgde rechten en vrijheden van de burger, dient het telkens met | les droits et libertés des citoyens garantis par la Constitution, |
uiterste omzichtigheid te worden overwogen en opgelegd. Vrijheid is de | cette mesure doit toujours être envisagée et imposée avec une extrême |
regel, een verbod de uitzondering. | prudence. La liberté est la règle, l'interdiction est l'exception. |
C. Het individueel en preventief betogingsverbod | C. L'interdiction individuelle et préventive de manifestation |
a) Inleiding | a) Introduction |
Het individueel en preventief betogingsverbod als maatregel van | L'interdiction individuelle et préventive de manifestation en tant que |
mesure de police administrative poursuit un objectif lié à la | |
bestuurlijke politie heeft een preventieve en ordehandhavende | prévention et au maintien de l'ordre. Cette mesure ne peut être |
doelstelling. Deze maatregel mag niet worden verward met een sanctie, | confondue avec une sanction, laquelle a une finalité juridique |
die een fundamenteel andere juridische finaliteit heeft. Een sanctie | fondamentalement différente. Une sanction vise en effet à punir a |
beoogt immers a posteriori de dader te bestraffen voor diens | posteriori l'auteur pour son comportement et à apporter une réponse à |
gedragingen en strekt er toe een antwoord te bieden op een begane | une infraction commise. En revanche, dans le cas d'une interdiction |
overtreding. Bij een individueel betogingsverbod daarentegen staat het | individuelle de manifestation, l'accent est mis sur le maintien de |
handhaven van de orde en rust centraal.(5) | l'ordre et de la tranquillité.(5) |
Het individueel betogingsverbod is een maatregel van preventieve aard | L'interdiction individuelle de manifestation est une mesure de nature |
waarbij een risico of dreiging van verstoring van de openbare orde kan | préventive dans le cadre de laquelle un risque ou une menace de |
volstaan om een dergelijk verbod uit te vaardigen. | trouble de l'ordre public peut suffire à décréter une telle |
interdiction. | |
Overeenkomstig artikel 5/1 van de wet van 5 augustus 1992 op het | Conformément à l'article 5/1 de la loi du 5 août 1992 relative à la |
politieambt delen de politiediensten aan de overheden van bestuurlijke | fonction de police, les services de police communiquent aux autorités |
politie de hen toegekomen inlichtingen mee betreffende de openbare | de police administrative les renseignements qui leur parviennent au |
orde, die tot preventieve maatregelen aanleiding kunnen geven. | sujet de l'ordre public et qui peuvent donner lieu à des mesures |
Overeenkomstig artikel 5/2, tweede lid van diezelfde wet informeren de | préventives. Conformément à l'article 5/2, alinéa 2, de la même loi, |
korpschef van de lokale politie, de bestuurlijk directeur-coördinator en de gerechtelijke directeur van de federale politie de burgemeester onverwijld over de gewichtige feiten die de openbare rust, veiligheid of gezondheid in de gemeente kunnen verstoren, om de burgemeester in staat te stellen diens verantwoordelijkheden van bestuurlijke politie uit te oefenen. Eén en ander impliceert dat de politiediensten bepaalde relevante inlichtingen kunnen meedelen aan de burgemeester zodat deze, indien noodzakelijk, bepaalde preventieve maatregelen kan nemen zoals een individueel betogingsverbod. | le chef de corps de la Police locale, le directeur coordinateur administratif et le directeur judiciaire de la Police fédérale informent le bourgmestre sans délai des faits importants qui sont de nature à troubler la tranquillité, la sécurité ou la salubrité publique dans sa commune pour lui permettre d'assurer ses responsabilités de police administrative. Ces différentes dispositions impliquent que les services de police peuvent communiquer certaines renseignements pertinentes au bourgmestre pour lui permettre de prendre, si nécessaire, certaines mesures préventives, comme une interdiction individuelle de manifestation. |
b) Toepassingsvoorwaarden | b) Conditions d'application |
1. Legaliteit | 1. Légalité |
Krachtens de artikelen 133, eerste lid en 135, § 2 van de Nieuwe | Conformément aux articles 133, alinéa 1er, et 135, § 2, de la Nouvelle |
Gemeentewet (hierna: "NGW") staat de burgemeester in voor de | Loi communale (ci-après : "NLC"), le bourgmestre est chargé du |
handhaving van de openbare orde op het gemeentelijk grondgebied. | maintien de l'ordre public sur le territoire communal. |
Artikel 133, eerste lid NGW luidt als volgt: | L'article 133, alinéa 1er, de la NLC est rédigé comme suit : |
"[De burgemeester] is in het bijzonder belast met de uitvoering van de | |
politiewetten, de politiedecreten, de politieordonnanties, de | "[Le bourgmestre] est spécialement chargé de l'exécution des lois, |
politieverordeningen en de politiebesluiten. (...)". | décrets, ordonnances, règlements et arrêtés de police. (...)". |
Artikel 135, § 2 NGW luidt als volgt: | L'article 135, § 2, de la NLC est rédigé comme suit : |
"De gemeenten hebben ook tot taak het voorzien, ten behoeve van de | "De même, les communes ont pour mission de faire jouir les habitants |
inwoners, in een goede politie, met name over de zindelijkheid, de | des avantages d'une bonne police, notamment de la propreté, de la |
gezondheid, de veiligheid en de rust op openbare wegen en plaatsen en | salubrité, de la sûreté et de la tranquillité dans les rues, lieux et |
openbare gebouwen. | édifices publics. |
Meer bepaald, en voor zover de aangelegenheid niet buiten de | Plus particulièrement, et dans la mesure où la matière n'est pas |
bevoegdheid van de gemeenten is gehouden, worden de volgende zaken van | exclue de la compétence des communes, les objets de police confiés à |
politie aan de waakzaamheid en het gezag van de gemeenten toevertrouwd: 1° alles wat verband houdt met een veilig en vlot verkeer op openbare wegen, straten, kaden en pleinen (...); 2° het tegengaan van inbreuken op de openbare rust, zoals vechtpartijen en twisten met volksoploop op straat, tumult verwekt in plaatsen van openbare vergadering, nachtgerucht en nachtelijke samenscholingen die de rust van de inwoners verstoren; 3° het handhaven van de orde op plaatsen waar veel mensen samenkomen (...); 7° het nemen van de nodige maatregelen, inclusief politieverordeningen, voor het tegengaan van alle vormen van openbare overlast." Een individueel en preventief betogingsverbod vindt haar rechtsgrond in bovenvermelde artikelen. De burgemeester kan immers uitvoeringsmaatregelen nemen met individuele en beperkte draagwijdte, gericht op één persoon, op een welbepaalde plaats, voor een welbepaalde duur, met het oog op de handhaving van de openbare orde. De burgemeester is bevoegd om onder bepaalde voorwaarden (cf. infra) een individueel en preventief betogingsverbod op te leggen. | la vigilance et à l'autorité des communes sont : 1° tout ce qui intéresse la sûreté et la commodité du passage dans les rues, quais, places et voies publiques (...) ; 2° le soin de réprimer les atteintes à la tranquillité publique, telles que les rixes et disputes accompagnées d'ameutement dans les rues ; le tumulte excité dans les lieux d'assemblée publique, les bruits et attroupements nocturnes qui troublent le repos des habitants ; 3° le maintien du bon ordre dans les endroits où il se fait de grands rassemblements d'hommes (...) ; 7° la prise des mesures nécessaires, y compris les ordonnances de police, afin de combattre toute forme d'incivilités." L'interdiction individuelle et préventive de manifestation trouve son fondement juridique dans les articles précités. En effet, le bourgmestre peut adopter des mesures d'exécution à portée individuelle et limitée, portant sur une personne, dans un lieu déterminé, pour une durée précise, en vue du maintien de l'ordre public. Le bourgmestre est compétent pour imposer sous certaines conditions (cf. infra) une interdiction individuelle et préventive de manifestation. La compétence territoriale du bourgmestre en matière de maintien de |
De territoriale bevoegdheid van de burgemeester inzake ordehandhaving | l'ordre - et donc aussi d'imposition d'une interdiction de |
- en dus ook tot het opleggen van een betogingsverbod - is beperkt tot | manifestation - se limite au territoire de sa commune. Un bourgmestre |
het grondgebied van diens gemeente. Een burgemeester kan aldus enkel | ne peut donc imposer une interdiction de manifestation que sur son |
een betogingsverbod opleggen voor diens eigen grondgebied. Wanneer een | propre territoire. Si une manifestation a lieu sur le territoire de |
betoging zou plaatsvinden op het grondgebied van twee (of zelfs | deux (voire plusieurs) communes, chaque bourgmestre sera tenu, le cas |
meerdere gemeenten), dient elke burgemeester desgevallend een verbod | échéant, d'imposer une interdiction pour son territoire (voir aussi |
op te leggen voor diens grondgebied (zie ook infra "ruimtelijke | infra "définition du périmètre"). |
omschrijving"). | |
2. Legitimiteit | 2. Légitimité |
In de beslissing houdende oplegging van een individueel | La décision imposant une interdiction individuelle de manifestation |
betogingsverbod moet duidelijk worden aangetoond dat het individueel | doit clairement démontrer qu'elle vise à maintenir l'ordre public et à |
betogingsverbod beoogt de openbare orde te handhaven en de rechten van | garantir le droit des citoyens de manifester pacifiquement. Il est |
burgers die op vreedzame wijze wensen te betogen te vrijwaren. Het is | essentiel que ces deux objectifs soient clairement et concrètement |
van bijzonder belang dat beide doelstellingen in de beslissing | |
duidelijk en in concreto worden omschreven en gemotiveerd. | définis et motivés dans la décision. |
3. Proportionaliteit Algemeen Het betogingsverbod dient geschikt te zijn om het beoogde doel te bereiken, met name het verhinderen van de ordeverstoring en het vrijwaren van het recht van de overige burgers om ongestoord hun betogingsrecht uit te oefenen. Er moet aldus een voldoende verband bestaan tussen, enerzijds, de ernst van de beperking van de vrijheid en, anderzijds, het doel dat hiermee wordt betracht te bereiken, zijnde het vermijden van een verstoring van de openbare orde en het waarborgen van het recht van andere burgers om op vreedzame wijze te betogen. Het betogingsverbod dient ook noodzakelijk te zijn, hetgeen impliceert dat geen andere minder ingrijpende maatregelen kunnen worden uitgevaardigd om dit doel te bereiken. Evident dient de burgemeester steeds de afweging te maken welke maatregel het meest aangewezen is | 3. Proportionnalité Remarques générales L'interdiction de manifestation doit être propre à atteindre l'objectif poursuivi, à savoir la prévention de troubles à l'ordre public et la préservation du droit des autres citoyens d'exercer librement leur droit de manifester. Il doit donc exister un lien suffisant entre, d'une part, la gravité de la restriction de liberté et, d'autre part, l'objectif visé, à savoir prévenir les troubles à l'ordre public et garantir le droit d'autres citoyens de manifester pacifiquement. L'interdiction de manifestation doit également être nécessaire, ce qui implique qu'aucune autre mesure moins drastique ne peut être prise pour atteindre cet objectif. Bien entendu, le bourgmestre doit toujours évaluer quelle mesure est la plus indiquée afin de garantir la tranquillité et la sécurité publiques.(6) |
ter handhaving van de openbare rust en veiligheid.(6) | Etant donné que l'exigence de proportionnalité implique que |
Aangezien de proportionaliteitsvereiste impliceert dat het | l'interdiction de manifestation doit être adaptée aux besoins concrets |
betogingsverbod moet zijn aangepast aan de concrete | en termes de maintien de l'ordre, ce sont principalement ces besoins |
ordehandhavingsbehoeften, zullen vooral deze behoeften bepalend zijn bij de beoordeling of het opleggen van een betogingsverbod al dan niet proportioneel is. Dit is een feitenkwestie. Concrete gegevens (bv. inlichtingen van de politiediensten) dienen aan te tonen dat de openbare orde daadwerkelijk dreigt te worden verstoord naar aanleiding van een betoging. Het kan bijvoorbeeld gaan om concrete aanwijzingen waaruit duidelijk blijkt dat een persoon beoogt rel te schoppen op een geplande betoging. De beslissing van de burgemeester dient ook te specificeren op welke geplande betoging(en) het betogingsverbod juist betrekking heeft. Ruimtelijke omschrijving Het betogingsverbod mag niet een perimeter bestrijken die groter is dan noodzakelijk om de verstoring van de openbare orde te verhinderen.(7) In ieder geval is het aangewezen om een duidelijke omschrijving van het gebied waarin het betogingsverbod geldt, op te nemen in de beslissing. Doorgaans is dit de plaats, uiteraard binnen de gemeente, waar de betoging staat gepland. Duurtijd De duurtijd van het betogingsverbod dient beperkt te zijn tot het bestaan van een risico op ordeverstoring. De exacte duurtijd zal aldus afhangen van het (verwachte) ordeverstorend karakter van de feiten. Ook dit is een feitenkwestie. 4. Beginselen van behoorlijk bestuur Motivering Elke bestuursbeslissing dient te worden gedragen door draagkrachtige motieven die in feite juist en in rechte pertinent zijn. De motivering dient voldoende duidelijk, nauwkeurig en samenhangend te zijn, en toegepast op het concrete geval. | qui seront déterminants pour évaluer la proportionnalité de la décision d'imposer une interdiction de manifestation. Il s'agit d'une question de fait. Des données concrètes (par ex. renseignements des services de police) doivent démontrer que l'ordre public risque d'être effectivement perturbé à l'occasion d'une manifestation. Il peut par exemple s'agir d'indications concrètes desquelles il ressort qu'une personne a l'intention de provoquer des émeutes lors d'une manifestation prévue. La décision du bourgmestre doit aussi spécifier à quelle(s) manifestation(s) prévue(s) s'applique précisément l'interdiction de manifestation. Définition du périmètre L'interdiction de manifestation ne peut couvrir un périmètre plus vaste que nécessaire pour prévenir les troubles à l'ordre public.(7) Dans tous les cas, il est recommandé de décrire clairement dans la décision le territoire auquel s'applique l'interdiction de manifestation. Il s'agit généralement du lieu, au sein de la commune bien entendu, où la manifestation est prévue. Durée La durée de l'interdiction de manifestation doit se limiter à l'existence d'un risque de perturbation de l'ordre public. La durée exacte dépendra donc du caractère perturbateur (attendu) des faits. Il s'agit également d'une question de fait. 4. Principes de bonne gouvernance Motivation Toute décision administrative doit être étayée par des motifs solides, corrects en fait et pertinents en droit. La motivation doit être suffisamment claire, précise et cohérente et s'appliquer au cas concret. |
Een omstandige motivering van de beslissing waarmee de maatregel wordt | Une motivation circonstanciée de la décision imposant la mesure - sans |
opgelegd - zonder zich te beperken tot een loutere stijlformule - is | se limiter à une simple formule de style - est dans tous les cas |
in ieder geval van bijzonder belang. | particulièrement importante. |
Het is essentieel dat de motivering van de beslissing waarbij een | Il est essentiel que la motivation de la décision imposant une |
betogingsverbod wordt opgelegd de concrete gegevens vermeldt (bv. | interdiction de manifestation mentionne les données concrètes (par ex. |
inlichtingen van de politiediensten) die aantonen dat de openbare orde | les renseignements des services de police) démontrant l'existence d'un |
daadwerkelijk dreigt te worden verstoord, hoe ernstig wordt verwacht | risque réel de perturbation de l'ordre, concernant la gravité attendue |
dat de verstoring is en waar deze zich dreigt voor te doen. Daarnaast | de cette perturbation et précisant le lieu où elle est susceptible de |
moet ook worden gemotiveerd dat de maatregel nuttig en aangepast is in | se produire. Il s'agit en outre de justifier l'utilité de la mesure et |
verhouding tot de concrete ordehandhavingsbehoeften. Ook dient te | son adéquation aux besoins concrets en termes de maintien de l'ordre. |
worden aangetoond dat de maatregel noodzakelijk en evenredig is. Tot | Il convient également de prouver que la mesure est nécessaire et |
slot dient in de beslissing de duurtijd en de ruimtelijke omschrijving | proportionnelle. Enfin, la décision doit motiver la durée de la mesure |
te worden gemotiveerd. | ainsi que la définition du périmètre. |
Bij de motivering dient ook rekening te worden houden met de eventuele | La motivation doit également tenir compte des éventuels moyens de |
verweermiddelen van de betrokkene (of diens raadsman) in het kader van | défense invoqués par l'intéressé (ou son conseil) dans le cadre de |
de hoorplicht (cf. infra). In voorkomend geval kan ook worden verwezen naar het feit dat door het opleggen van een individueel betogingsverbod wordt vermeden dat meer ingrijpende maatregelen moeten worden genomen, zoals bijvoorbeeld het verbieden van de betoging an sich. Hoorplicht De hoorplicht impliceert dat de betrokkene (of diens raadsman) voorafgaand aan het nemen van de beslissing wordt uitgenodigd en de mogelijkheid krijgt diens verdedigingsmiddelen schriftelijk of mondeling te doen gelden, behalve indien deze, na te zijn uitgenodigd via aangetekende brief, zich niet heeft gemeld en geen geldige motieven naar voor heeft gebracht voor diens afwezigheid of verhindering. c) Sanctionering Gemeenten kunnen in hun gemeentereglement een specifieke bepaling | l'obligation d'audition (cf. infra). Le cas échéant, il peut être fait référence au fait que l'imposition d'une interdiction individuelle de manifestation permet d'éviter de devoir prendre des mesures plus drastiques, comme l'interdiction de la manifestation en tant que telle. Obligation d'audition L'obligation d'audition implique que l'intéressé (ou son conseil) soit invité à l'audition avant que la décision soit prise et qu'il ait la possibilité de faire valoir ses moyens de défense par écrit ou oralement, sauf si après avoir été invité par lettre recommandée, il ne s'est pas présenté et n'a pas fourni de motifs valables d'absence ou d'empêchement. c) Sanction Les communes peuvent prévoir dans leur règlement communal une |
voorzien dat overtredingen van het individueel betogingsverbod | disposition spécifique stipulant que les infractions à l'interdiction |
aanleiding zullen geven tot het opleggen van een gemeentelijke | individuelle de manifestation donneront lieu à une sanction |
administratieve sanctie. | administrative communale. |
d) Opname in Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) | d) Intégration dans la Banque de données nationale générale (BNG) |
Het individueel betogingsverbod wordt opgenomen in de ANG van de | L'interdiction individuelle de manifestation est reprise dans la BNG |
politie. Dit impliceert dat een politieambtenaar bij een | de la police. Cela implique que lors d'un contrôle d'identité sur le |
identiteitscontrole op het terrein onmiddellijk de informatie krijgt | terrain, un fonctionnaire de police sera immédiatement informé qu'une |
dat een bestuurlijke maatregel `betogingsverbod' van kracht is. In het | mesure administrative d' "interdiction de manifestation" est |
commentaarveld wordt toegelicht voor welk gebied deze maatregel van | d'application. Le champ des commentaires précise le territoire sur |
toepassing is. | lequel s'applique cette mesure. |
D. Besluit | D. Conclusion |
De burgemeester kan op basis van artikel 133, eerste lid en artikel 135, § 2 NGW een individueel en preventief betogingsverbod opleggen voor zover is voldaan aan de volgende voorwaarden: - de burgemeester beschikt over informatie op grond waarvan blijkt dat een persoon naar aanleiding van een betoging op het grondgebied van diens gemeente de orde dreigt te verstoren; - de beslissing van de burgemeester blijft beperkt tot het grondgebied van de gemeente en mag geen perimeter bestrijken die groter is dan noodzakelijk om de verstoring van de openbare orde te verhinderen; | Sur la base de l'article 133, alinéa 1er, et de l'article 135, § 2, de la NLC, le bourgmestre peut imposer une interdiction individuelle et préventive de manifestation pour autant que les conditions suivantes soient remplies : - le bourgmestre dispose des renseignements sur la base desquelles il apparaît qu'une personne est susceptible de troubler l'ordre à l'occasion d'une manifestation organisée sur le territoire de sa commune ; - la décision du bourgmestre reste limitée au territoire de la commune et ne peut couvrir un périmètre plus vaste que nécessaire pour prévenir les troubles à l'ordre public ; |
- de beslissing van de burgemeester toont aan dat het betogingsverbod | - la décision du bourgmestre démontre que l'interdiction de |
de openbare orde beoogt te handhaven en de rechten van burgers te | manifestation vise à maintenir l'ordre public et à garantir les droits |
vrijwaren die op vreedzame wijze wensen te betogen; | des citoyens qui souhaitent manifester de manière pacifique ; |
- het betogingsverbod is geschikt om het beoogde doel te bereiken | - l'interdiction de manifestation est adéquate pour atteindre |
(i.e. de ordehandhaving) en er zijn geen minder ingrijpende | l'objectif poursuivi (en l'occurrence, le maintien de l'ordre) et des |
maatregelen mogelijk; | mesures moins drastiques ne sont pas possibles ; |
- de beslissing van de burgemeester dient te bepalen op welke geplande | - la décision du bourgmestre doit préciser à quelle(s) |
betoging(en) het verbod betrekking heeft; | manifestation(s) prévue(s) s'applique l'interdiction ; |
- de duurtijd is beperkt tot het bestaan van een risico op | - la durée est limitée à l'existence d'un risque de perturbation de |
ordeverstoring; | l'ordre public ; |
- de beslissing van de burgemeester is gemotiveerd; | - la décision du bourgmestre est motivée ; |
- de betrokkene (of diens raadsman) wordt gehoord vóór het nemen van | - l'intéressé (ou son conseil) est entendu avant que la décision soit |
de beslissing (met dien verstande dat de hoorplicht niet geldt indien | prise (étant entendu que l'obligation d'audition ne s'applique pas si |
de betrokkene (of diens raadsman), na te zijn uitgenodigd, zich niet | l'intéressé (ou son conseil), après avoir été invité, ne s'est pas |
heeft gemeld en geen geldige motieven naar voor heeft gebracht voor | présenté et n'a pas fourni de motifs valables d'absence ou |
diens afwezigheid of verhindering). | d'empêchement). |
Ik ben ervan overtuigd u met deze informatie van dienst te zijn | Je suis convaincue que ces informations vous seront utiles et vous |
geweest en dank u voor de goede opvolging. | remercie d'ores et déjà pour votre bonne suivi. |
Brussel, 25 augustus 2022. | Bruxelles, le 25 août 2022. |
Met de meeste hoogachting, | Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de ma parfaite |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | considération. |
Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing, | La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles |
et du Renouveau démocratique, | |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. | (1) Convention européenne des Droits de l'Homme. |
(2) Het invoeren van een maatregel dient een legitieme doelstelling te | (2) L'instauration d'une mesure doit avoir un objectif légitime ; voir |
hebben; zie infra. | infra. |
(3) De beoogde maatregel dient aangepast te zijn aan de concrete | (3) La mesure visée doit être adaptée aux besoins concrets en termes |
handhavingsbehoeften, waarbij de vrijheid de regel is en de beperking | de maintien de l'ordre, la liberté étant la règle et la restriction |
de uitzondering (zie bv. RvS 28 september 2012, n° 220.792; RvS 10 | l'exception (voir p.ex. C.E. 28 septembre 2012, n° 220.792 ; C.E. 10 |
november 2010, n° 208.910; RvS 15 juni 2000, n° 87.974; RvS 8 oktober | novembre 2010, n° 208.910 ; C.E. 15 juin 2000, n° 87.974 ; C.E. 8 |
1997, n° 68.735). | octobre 1997, n° 68.735). |
(4) Zie ook Melchior, M. en Courtoy, C., « VI.B. - La limitation des | (4) Voir aussi Melchior, M. et Courtoy, C., « VI.B. - La limitation |
droits constitutionnels (en ce compris les clauses transversales) » in | des droits constitutionnels (en ce compris les clauses transversales) |
Les droits constitutionnels en Belgique (volumes 1 et 2), 1ère | » dans Les droits constitutionnels en Belgique (volumes 1 et 2), 1ère |
édition, Bruxelles, Bruylant, 2011. Zie ook o.a. volgende | édition, Bruxelles, Bruylant, 2011. Voir e.a. aussi la jurisprudence |
RvS-rechtspraak: RvS 26 juni 2019, n° 244.972; RvS 30 juni 2015, n° | suivante du C.E. : C.E. 26 juin 2019, n° 244.972 ; C.E. 30 juin 2015, |
231.808; RvS (kortgeding) 1 juni 2015, n° 231.394; RvS 14 oktober | n° 231.808 ; C.E. (référé) 1er juin 2015, n° 231.394 ; C.E. 14 octobre |
2014, n° 228.748; RvS 4 mei 2014, n° 227.249; RvS 7 december 1999, n° | 2014, n° 228.748 ; C.E. 4 mai 2014, n° 227.249 ; C.E. 7 décembre 1999, |
83.940. | n° 83.940. |
(5) Zie M. NIHOUL, « Les mesures de police et les sanctions communales | (5) Voir M. NIHOUL, « Les mesures de police et les sanctions |
dans la lutte administrative contre la criminalité organisée », | communales dans la lutte administrative contre la criminalité |
www.unamur.be : « Le but de la mesure de police diffère aussi de | organisée », www.unamur.be : « Le but de la mesure de police diffère |
l'objectif poursuivi par la sanction administrative. En effet, il ne | aussi de l'objectif poursuivi par la sanction administrative. En |
s'agit pas de punir l'individu éventuellement responsable du trouble à | effet, il ne s'agit pas de punir l'individu éventuellement responsable |
l'ordre public, mais uniquement de préserver ou de rétablir ce | du trouble à l'ordre public, mais uniquement de préserver ou de |
dernier. La mesure de police doit être strictement limitée à cet | rétablir ce dernier. La mesure de police doit être strictement limitée |
objectif. Le critère de la pertinence prend ici une importance | à cet objectif. Le critère de la pertinence prend ici une importance |
décisive. Il s'agit, pour l'autorité de police, de démontrer comment | décisive. Il s'agit, pour l'autorité de police, de démontrer comment |
la décision qu'elle adopte sera de nature à sauvegarder efficacement | la décision qu'elle adopte sera de nature à sauvegarder efficacement |
l'ordre public » | l'ordre public » |
Zie ook: RvS 23 oktober 2009, n° 197.212; RvS 6 september 1999, n° | Voir également : C.E. 23 octobre 2009, n° 197.212 ; C.E. 6 septembre |
82.188. | 1999, n° 82.188. |
(6) Zie ook RvS 5 februari 2016, n° 233.760; RvS 4 mei 2014, n° | (6) Voir aussi C.E. 5 février 2016, n° 233.760 ; C.E. 4 mai 2014, n° |
227.249; RvS 2 december 2010, n° 209.414; RvS 21 april 2006, n° | 227.249 ; C.E. 2 décembre 2010, n° 209.414 ; C.E. 21 avril 2006, n° |
157.849; RvS 11 december 1998, n° 77.596. | 157.849 ; C.E. 11 décembre 1998, n° 77.596. |
(7) RvS 6 januari 2015, n° 229.729; RvS 23 december 2011, n° 217.060; | (7) C.E. 6 janvier 2015, n° 229.729 ; C.E. 23 décembre 2011, n° |
RvS 21 april 2006, n° 157.849. | 217.060 ; C.E. 21 avril 2006, n° 157.849. |