← Terug naar "Omzendbrief. - Actie bomspotting « Get in SHAPE » op 25 oktober 2003. - Afwijkingen aan de statutaire bepalingen met betrekking tot de arbeidstijd "
Omzendbrief. - Actie bomspotting « Get in SHAPE » op 25 oktober 2003. - Afwijkingen aan de statutaire bepalingen met betrekking tot de arbeidstijd | Circulaire. - Action bomspotting « Get in SHAPE ». - Dérogation aux dispositions statutaires concernant les conditions de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
23 OKTOBER 2003. - Omzendbrief. - Actie bomspotting « Get in SHAPE » | 23 OCTOBRE 2003. - Circulaire. - Action bomspotting « Get in SHAPE ». |
op 25 oktober 2003. - Afwijkingen aan de statutaire bepalingen met | - Dérogation aux dispositions statutaires concernant les conditions de |
betrekking tot de arbeidstijd | travail |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province, |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'Arrondissement de Bruxelles-Capitale, |
Brussel-Hoofdstad, Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de heer Commissaris-generaal van de Federale Politie, | A Monsieur le Commissaire général de la Police fédérale |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, |
Aan de heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie. | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police communale. |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Mesdames, Messieurs les Gouverneurs, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Mijnheer de Commissaris-generaal, | Monsieur le Commissaire général, |
1. In overeenstemming met artikel VI.I.7.3° van het koninklijk besluit | 1. Conformément à l'article VI.I.7.3° de l'arrêté royal du 30 mars |
van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel | 2001 réglant la position juridique du personnel des services de |
van de politiediensten, heb ik beslist een afwijking toe te staan op | police, j'ai décidé d'autoriser une dérogation aux conditions de |
de in de artikelen VI.I.4 tot en met VI.I.6 opgesomde | travail énumérées dans les articles VI.I.4 jusqu'au VI.I.6 inclus |
arbeidsvoorwaarden. | 2. Les dérogations accordées s'appliquent à tous les membres du |
2. De toegestane afwijkingen gelden voor alle personeelsleden van de | personnel de la police fédérale et locale qui appartiennent à des |
federale en van de lokale politie die behoren tot korpsen, eenheden en | corps, unités ou services de la police fédérale et de la police locale |
diensten van de federale en van de lokale politie die op 24, 25 en 26 | qui mettent en oeuvre les 24, 25 et 26 octobre 2003, du personnel pour |
oktober 2003 personeel inzetten voor de uitvoering van omvangrijke | l'exécution de missions de police administrative d'envergure visées |
opdrachten van bestuurlijke politie zoals bedoeld in artikel 62, 10°, | |
van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | par l'article 62, 10°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. | service de police intégré, structuré à deux niveaux. |
3. Bij de praktische uitvoering van de diensten zullen de | 3. Lors de l'exécution pratique des services les responsables |
verantwoordelijken erop toezien de afwijkingen tot een strikt minimum te beperken. | veilleront à limiter les dérogations au strict minimum. |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |