Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 22/10/2003
← Terug naar "Omzendbrief nr. 540 De brugdagen voor 2004 "
Omzendbrief nr. 540 De brugdagen voor 2004 Circulaire n° 540 Dispenses de service en 2004
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION
22 OKTOBER 2003. - Omzendbrief nr. 540 De brugdagen voor 2004 22 OCTOBRE 2003. - Circulaire n° 540 Dispenses de service en 2004
Aan de federale besturen, de federale Overheidsdiensten en de Aux administrations fédérales, aux services publics fédéraux et aux
instellingen van openbaar nut onderworpen aan het gezag, de controle organismes d'intérêt public soumis à l'autorité, au pouvoir de
of het toezicht van de Staat. contrôle ou de tutelle de l'Etat.
Mevrouw de Minister, Madame la Ministre,
Mijnheer de Minister, Monsieur le Ministre,
Mevrouw de Staatssecretaris, Monsieur le Secrétaire d'Etat,
Mijnheer de Staatssecretaris, Madame la Secrétaire d'Etat,
Ik zou het op prijs stellen indien u de inhoud van deze omzendbrief Je vous saurais gré de bien vouloir communiquer la teneur de la
zou meedelen aan alle personeelsleden van de diensten, besturen en présente circulaire à tous les membres du personnel des services,
instellingen waarover u gezag, toezicht of voogdij uitoefent. administrations et organismes placés sous votre autorité, contrôle ou
In 2004 vallen de volgende feestdagen op een donderdag, namelijk : tutelle. En 2004, les jours fériés suivants tombent un jeudi, à savoir :
- 1 januari, Nieuwjaar; - 1er janvier, Nouvel An;
- 20 mei, O.-H.-Hemelvaart; - 20 mai, Ascension;
- 11 november, Wapenstilstand 1918. - 11 novembre, Armistice 1918.
Teneinde een gelijke regeling voor en behandeling van alle Afin de garantir une égalité de régime et de traitement à tous les
membres du personnel et à tous les services, j'ai décidé d'octroyer à
personeelsleden en diensten te verzekeren, heb ik beslist om op tous les membres du personnel un jour de dispense de service le
vrijdag 2 januari, vrijdag 21 mei en vrijdag 12 november aan alle personeelsleden een dag dienstvrijstelling toe te kennen. Door dit tijdig bekend te maken is het ook voor de bevolking duidelijk dat de diensten, besturen en instellingen waarvan sprake op die dagen niet bereikbaar zullen zijn. Deze dienstvrijstelling geldt ook voor de personeelsleden die reeds een dag jaarlijks vakantieverlof zouden hebben genomen. Indien het personeelslid om een andere reden die dag afwezig is, bijvoorbeeld in geval van deeltijds werken, verlof om dwingende reden, ziekteverlof, enzY geeft deze dienstvrijstelling geen aanleiding tot een compenserende dag dienstvrijstelling. Wegens de aard van hun opdracht geldt deze dienstvrijstelling niet voor personeelsleden die om functionele redenen aanwezig moeten zijn op hun dienst. Deze dag dienstvrijstelling zal dan achteraf, op een meer geschikt ogenblik, kunnen opgenomen worden, onder dezelfde voorwaarden als het jaarlijks vakantieverlof. Tot slot van deze omzendbrief wil ik nog eens benadrukken dat binnen de Regering zeer duidelijk overeengekomen is en afgesproken werd dat er voor 2004 geen andere verlofdagen mogen bijkomen. De Minister van Ambtenarenzaken, vendredi 2 janvier, le vendredi 21 mai et le vendredi 12 novembre. La communication rapide de cette décision permet en outre à la population d'être déjà informée de la non disponibilité des services, administrations et organismes concernés à ces dates. La dispense de service est également accordée aux membres du personnel qui auraient déjà pris un jour de congé annuel de vacances pour cette date. Si l'agent est absent ce jour-là pour un autre motif, par exemple en cas de temps partiel, congé pour motif impérieux, congé de maladie, etc., cette dispense de service ne donne toutefois pas lieu à un jour de compensation. En raison de la nature de leur mission, la dispense de service n'est pas accordée aux membres du personnel qui doivent être présents dans leur service pour des motifs fonctionnels. Un jour de dispense de service pourra alors être pris ultérieurement, à une date plus appropriée et aux mêmes conditions que le congé annuel de vacances. Pour conclure la présente circulaire, je désire souligner à nouveau le fait qu'au sein du Gouvernement il a été clairement convenu et conclu qu'aucun autre jour de congé ne pourrait s'ajouter en 2004. La Ministre de la Fonction publique,
Mevr. M. ARENA Mme M. ARENA
^