Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 22/11/2010
← Terug naar "Omzendbrief GPI 68 betreffende de overdracht van verloven van 2010 en de toekenning van sommige verloven in 2011 "
Omzendbrief GPI 68 betreffende de overdracht van verloven van 2010 en de toekenning van sommige verloven in 2011 Circulaire GPI 68 concernant le report des congés de 2010 et l'octroi de certains congés en 2011
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
22 NOVEMBER 2010. - Omzendbrief GPI 68 betreffende de overdracht van 22 NOVEMBRE 2010. - Circulaire GPI 68 concernant le report des congés
verloven van 2010 en de toekenning van sommige verloven in 2011 de 2010 et l'octroi de certains congés en 2011
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province,
Aan de Heer Gouverneur van het administratief arrondissement A Monsieur le Gouverneur de l'arrondissement administratif de
Brussel-Hoofstad, Bruxelles-Capitale,
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres,
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police,
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale,
Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale,
Ter informatie : Pour information :
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Politique de
en Preventiebeleid, Sécurité et de Prévention,
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, Au Président de la Commission permanente de la police locale,
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, Madame, Monsieur le Gouverneur,
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, Madame, Monsieur le Bourgmestre,
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, Madame, Monsieur le Président,
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, Madame, Monsieur le Chef de corps,
Mijnheer de Commissaris-generaal, Monsieur le Commissaire général,
Gelet op de bespreking van de voorstellen ter zake tijdens het hoog Suite aux propositions émises et discutées lors du comité supérieur de
overlegcomité voor de politiediensten van 20-10-2010 (HOC 99), vindt u concertation pour les services de police du 20-10-2011 (CSC 99), vous
hierna de richtlijnen betreffende de overdracht van het jaarlijks trouverez ci-après les directives concernant le report des congés de
vakantieverlof van het jaar 2010, alsook de richtlijnen voor het jaar
2011 betreffende de reglementaire feestdagen toegestaan door de 2010, ainsi que celles pour l'année 2011 concernant les jours fériés
réglementaires octroyés par le commissaire général ou par le chef de
commissaris-generaal of door de korpschef evenals de data waarop corps ainsi que les dates auxquelles certains jours de congé de
bepaalde vervangende verlofdagen dienen genomen te worden. substitution doivent être pris.
1. Overdracht van verloven van 2010 : 1. Report des congés de 2010 :
In het raam van de herevaluatie van het statuut van de personeelsleden Dans le cadre de la réévaluation du statut des membres du personnel
van de politiediensten werd besloten dat het jaarlijks vakantieverlof des services de police, il a été décidé que le congé annuel de
kan worden opgenomen tot 1 april van het volgende kalenderjaar, zonder vacances peut être pris jusqu'au 1er avril de l'année calendrier
enige verdere formaliteit. De voorwaarde van de weigering van het suivante sans aucune autre formalité. La condition du refus du congé
aangevraagde verlof bedoeld in artikel VIII.1 UBPol/ST7 is derhalve demandé, mentionnée à l'article VIII.1 AEPol/ST7, n'est dès lors pas
niet van toepassing. d'application.
In afwachting van de formele aanpassing van de reglementaire Dans l'attente des adaptations formelles des dispositions
bepalingen ter zake, kan het niet genomen vakantieverlof van 2010 voor réglementaires y relatives, le congé de vacances non pris de 2010 peut
alle personeelsleden van de politiediensten onvoorwaardelijk worden être pris sans condition jusqu'au 1er avril 2011 pour tous les membres
genomen tot 1 april 2011. du personnel des services de police.
Ik wens bovendien aan te stippen dat de personeelsleden die het En outre, je tiens à souligner que les membres du personnel qui n'ont
jaarlijks vakantieverlof van het jaar 2010 niet hebben kunnen opnemen pas pu prendre leur congé annuel de vacances de 2010 avant le 1er
vóór 1 april 2011 omwille van een ziekteverlof (al dan niet ingevolge avril 2011 en raison d'un congé de maladie (du ou non à un accident du
een arbeidsongeval of een beroepsziekte) of een zwangerschapsverlof travail ou à une maladie professionnelle) ou à un congé de maternité
tijdens de overdrachtsperiode (1 januari 2011 tot en met 31 maart pendant la période de report (1er janvier 2011 jusqu'à y compris le 31
2011), dit jaarlijks vakantieverlof kunnen overdragen tot 1 april mars 2011), peuvent reporter ce congé annuel de vacances jusqu'au 1er
2012. Voor meer inlichtingen, verwijs ik u naar de nota avril 2012. Pour plus d'informations, je vous renvoie à la note
DGS/DSJ/A-2010/14916 d.d. 20 april 2010 die u kan raadplegen op de DGS/DSJ/A-2010/14916 du 20 avril 2010 que vous pouvez consulter sur le
website www.poldoc.be. site www.poldoc.be.
Overeenkomstig mijn beslissing SAT 19312/11471 van 25 maart 2010 Conformément à ma décision SAT 19312/11471 du 25 mars 2010, les
kunnen bovendien de personeelsleden van de geïntegreerde politie die membres du personnel de la police intégrée qui sont engagés pour la
worden ingeschakeld voor het voorzitterschap van de Europese Unie door
België in 2010 (Beleur) hun dagen jaarlijks vakantieverlof 2010, die présidence de l'Union européenne par la Belgique en 2010 (Beleur),
peuvent en outre prendre les jours de congé annuel de vacances 2010,
om die reden niet kunnen worden opgenomen vóór 1 april 2011, opnemen qui pour cette raison n'auraient pu être pris avant 1er avril 2011,
tot en met 31 december 2011. De commissaris-generaal of de overheden jusqu'au 31 décembre 2011 inclus. Le commissaire général ou les
die hij aanwijst voor de federale politie, of de korpschef of de autorités qu'il désigner pour la police fédérale, ou le chef de corps
dienst die hij aanwijst voor de lokale politie, bepalen welke ou le service qu'il désignent pour la police locale, déterminent quels
personeelsleden direct of indirect betrokken waren bij Beleur, membres du personnel ont été impliqués directement ou indirectement
overeenkomstig de nota DGS/DSP/Ontwikkeling HR-2010/22632 van par Beleur, conformément à la note DGS/DSP/Développement HR-2010/22632
23-06-2010, en bijgevolg hun niet opgenomen verlof 2010 kunnen opnemen du 23-06-2010, et qui par conséquent peuvent prendre leur congé 2010
tot en met 31 december 2011. non pris, jusqu'au 31 décembre 2011 inclus.
2. Verlofkalender 2011 : 2. Calendrier des congés en 2011 :
2.1. Reglementaire feestdagen vastgesteld door de ter zake bevoegde 2.1. Jours fériés réglementaires fixés par l'autorité compétente à cet
overheid. effet.
Bij toepassing van artikel I.I.1, 19°, RPPol, worden door de Deux jours fériés réglementaires sont octroyés en application de
commissaris-generaal of de overheden die hij aanwijst voor de federale l'article I.I.1er, 19°, PJPol, par le commissaire général ou les
politie, of door de korpschef of de dienst die hij aanwijst voor de autorités qu'il désigne pour la police fédérale, ou par le chef de
lokale politie, twee reglementaire feestdagen toegekend. corps ou le service qu'il désigne pour la police locale.
Richtlijnen voor 2011 : Directives pour l'année 2011 :
Wat de federale politie betreft, worden de twee door de En ce qui concerne la police fédérale, les deux jours fériés
commissaris-generaal toegekende reglementaire feestdagen, bij de réglementaires octroyés par le commissaire général sont ajoutés, dès
aanvang van 2011, aan de verloffiche toegevoegd. le début de l'année 2011, à la fiche des congés.
Ze kunnen worden genomen onder dezelfde voorwaarden als de jaarlijkse Ils peuvent être pris aux mêmes conditions que les jours de congé
vakantieverloven. annuel de vacances.
En ce qui concerne la police locale, le chef de corps a la possibilité
Wat de lokale politie betreft, heeft de korpschef de keuzemogelijkheid de décider, après concertation au sein du comité de concertation de
om, na overleg in het betrokken basisoverlegcomité, die twee dagen base concerné, que ces deux jours de congé seront ajoutés à la fiche
ofwel bij de aanvang van het jaar toe te voegen aan de verloffiche, des congés en début d'année ou bien de les fixer à deux dates
ofwel op bepaalde data vast te stellen of een dag aan de verloffiche déterminées ou encore qu'un de ces jours sera ajouté à la fiche des
toe te voegen en de andere op een bepaalde datum vast te stellen. congés et l'autre fixé à une date déterminée.
2.2. Vervangende verlofdagen voor de wettelijke en reglementaire 2.2. Jours de congé de substitution pour les jours fériés légaux et
feestdagen die samenvallen met een zaterdag of een zondag. réglementaires qui coïncident avec un samedi ou un dimanche.
In 2011 vallen drie wettelijke feestdagen (1 januari, 1 mei en 25 En 2011, trois jours fériés légaux (1er janvier, 1er mai et 25
december) op een zaterdag of een zondag. De personeelsleden hebben dus décembre) coïncident avec un samedi ou un dimanche. Les membres du
personnel ont par conséquent droit à trois jours de congé de
recht op drie vervangende verlofdagen. Deze drie dagen worden, voor substitution. Sur base de l'article VIII.III.13, alinéa 2, PJPol, ces
alle personeelsleden van de politiediensten, op grond van artikel trois jours sont fixés, pour l'ensemble du personnel des services de
VIII.III.13, tweede lid, RPPol, vastgelegd op 3 juni, 22 juli en 31 oktober 2011, zodat drie brugdagen worden gecreëerd. Hiervan kan evenwel worden afgeweken door de korpschefs van de lokale politie indien ze reeds één van de door hen vast te stellen reglementaire feestdagen (zie punt 2.1.), op datum van 3 juni, 22 juli of 31 oktober zouden hebben vastgelegd. 3. Wat de rechtspositie betreft van de personeelsleden die op die vervangende verlofdagen moeten werken, verwijs ik u naar de richtlijnen van de omzendbrief GPI 34 van 11 maart 2003 betreffende sommige verloven toegekend in 2003. De Minister van Binnenlandse Zaken, police, le 3 juin, 22 juillet et 31 octobre 2011. Ces jours permettent ainsi de faire le pont. Au cas où ils auraient déjà fixé à la date du 3 juin, 22 juillet ou 31 octobre un des jours fériés réglementaires à déterminer par eux (voir point 2.1), les chefs de corps de la police locale peuvent déroger à cette règle. 3. En ce qui concerne la position statutaire des membres du personnel qui travaillent lors de ces jours de congé, je vous renvoie aux directives de la circulaire GPI 34 du 11 mars 2003 concernant certains congés octroyés en 2003. La Ministre de l'Intérieur,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x