← Terug naar "Omzendbrief nr. 264 "
Omzendbrief nr. 264 | Circulaire n° 264 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 22 DECEMBER 2017. - Omzendbrief nr. 264 Aansluiting van de gemeenten op het Centraal Strafregister De Minister van Justitie aan De dames en heren Burgemeesters, De dames en heren Provinciegouverneurs, Ter info aan De Vlaamse, Brusselse en Waalse verenigingen van steden en gemeenten en verenigingen van ambtenaren van de burgerlijke stand, Mevrouw en de heren Ministers van de drie gewesten, onder wier bevoegdheid de plaatselijke besturen vallen, Mevrouw en de heren Eerste voorzitters bij de Hoven van Beroep, Mevrouw en de heren Eerste voorzitters bij de Arbeidshoven, Mevrouw en de heren Procureurs-generaal bij de Hoven van Beroep, Mijnheer de Federale Procureur, De dames en heren Procureurs des Konings en Arbeidsauditeurs, De dames en heren Hoofdgriffiers en Adjunct-griffiers, De dames en heren Voorzitters en Korpschefs van de Politiezones, Vanaf 1 januari 2018 zullen de gemeenten de uittreksels uit het strafregister aan de burger uitsluitend afleveren op basis van het Centraal Strafregister via de applicatie CJCS-CG, en niet meer op basis van het gemeentelijk strafregister (1). Op vandaag werd, in grote lijnen, door de FOD Justitie reeds het volgende gerealiseerd : - Modernisering van de applicatie van het Centraal Strafregister (CJCS); - Digitalisering (na scanning of rechtstreeks vanaf de bron) van alle nieuwe veroordelingsberichten; - Overzending van veroordelingsberichten door de hoven en rechtbanken aan het Centraal Strafregister via e-mail (2); | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 22 DECEMBRE 2017. - Circulaire n° 264 Connexion des communes au Casier judiciaire central Le Ministre de la Justice Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, Pour information Aux associations des villes et communes flamandes, bruxelloises et wallonnes ainsi qu'aux associations d'officiers de l'état civil, Madame et Messieurs les Ministres des trois Régions ayant les administrations locales dans leurs attributions, Madame et Messieurs les Premiers Présidents des Cours d'appel, Madame et Messieurs les Premiers Présidents des Cours du travail, Madame et Messieurs les Procureurs Généraux près les Cours d'appel, Monsieur le Procureur fédéral, Mesdames et Messieurs les Procureurs du Roi et les Auditeurs du travail, Mesdames et Messieurs les Greffiers en chef et Greffiers adjoints, Mesdames et Messieurs les Présidents et Chefs de corps des zones de police, A partir du 1er janvier 2018, les communes délivreront les extraits de casier judiciaire au citoyen exclusivement sur la base du Casier judiciaire central, par le biais de l'application CJCS-CG, et non plus sur la base du casier judiciaire communal (1). A ce jour, le SPF Justice a, dans les grandes lignes, déjà concrétisé les aspects suivants : - modernisation de l'application du Casier judiciaire central (CJCS) ; - numérisation (après scanning ou directement à la source) de tous les nouveaux bulletins de condamnation ; - transmission via e-mail des bulletins de condamnation par les cours et tribunaux au service du Casier judiciaire central (2) ; |
- Publicatie van het koninklijk besluit van 21 november 2016 | - publication de l'arrêté royal du 21 novembre 2016 fixant les |
betreffende de modaliteiten van aflevering van de uittreksels uit het | modalités de délivrance des extraits de casier judiciaire aux |
strafregister aan particulieren (KB van 21 november 2016); | particuliers (AR du 21 novembre 2016) ; |
- Omzendbrief nr. 260 gericht aan de gerechtelijke instanties | - circulaire n° 260 à l'adresse des autorités judiciaires afin de leur |
betreffende de aansluiting van de gemeenten op het Centraal | rappeler les directives dans le cadre de la connexion des communes au |
Strafregister - gegevens die aan het Centraal Strafregister moeten | |
worden bezorgd (B.S., 17 augustus 2017). | Casier judiciaire central (MB du 17 août 2017). |
Teneinde de aansluiting van de gemeenten op het Centraal Strafregister | Afin que la connexion des communes au Casier judiciaire central se |
vlot te laten verlopen, dienen de gemeenten de hierna volgende | déroule dans les meilleures conditions, il convient que les communes |
richtlijnen in acht te nemen. | respectent les directives suivantes. |
I. ALGEMEENHEDEN | I. GENERALITES |
1. Aansluiting van de gemeenten op CJCS-CG | 1. Connexion des communes à l'application CJCS-CG |
De procedure inzake aansluiting tot en gebruik van de applicatie | La procédure pour se connecter à l'application CJCS-CG et utiliser |
CJCS-CG staat gedetailleerd omschreven in de gebruikershandleiding die | celle-ci est décrite en détails dans le manuel d'utilisation qui a |
reeds werd verspreid aan de gemeentebesturen en kan worden | déjà été distribué aux administrations communales et qui peut être |
geraadpleegd op de website (3) van de FOD Justitie en in de applicatie | consulté sur le site Internet (3) du SPF Justice ainsi que dans |
CJCS-CG. | l'application CJCS-CG. |
2. Koninklijk besluit van 21 november 2016 betreffende de modaliteiten | 2. Arrêté royal du 21 novembre 2016 fixant les modalités de délivrance |
van aflevering van de uittreksels uit het strafregister aan | des extraits de casier judiciaire aux particuliers |
particulieren | |
Het KB van 21 november 2016, dat uitvoering geeft aan de artikelen 595 | L'AR du 21 novembre 2016, qui donne exécution aux articles 595 et 596 |
en 596 van het Wetboek van strafvordering, trad in werking op 12 | du Code d'instruction criminelle, est entré en vigueur le 12 février |
februari 2017. Het KB heeft een algemene draagwijdte en is vanaf die | 2017. L'AR a une portée générale et est applicable, à partir de cette |
datum van toepassing op alle gemeentebesturen. Dit KB kan geraadpleegd | date, à toutes les administrations communales. Cet AR peut être |
worden op de website van de FOD Justitie. | consulté sur le site Internet du SPF Justice. |
3. Vertrouwelijkheidsverklaring | 3. Déclaration de confidentialité |
De vertrouwelijkheidsverklaring bevat de namen van de personen die | La déclaration de confidentialité contient les noms des personnes |
toegang hebben tot de applicatie CJCS en die gemachtigd werden door de | demandant l'accès à l'application CJCS et qui ont été habilitées par |
burgemeester om uittreksels uit het Centraal Strafregister af te | le bourgmestre à délivrer des extraits du Casier judiciaire central |
leveren conform de artikelen 595 en 596 van het Wetboek van | conformément aux articles 595 et 596 du Code d'instruction criminelle. |
strafvordering. Het is toegestaan meerdere namen van gebruikers op te | Il est permis de mentionner plusieurs noms d'utilisateurs dans un même |
nemen in eenzelfde document. | document. |
De gebruikers verbinden zich ertoe het vertrouwelijk karakter van de | Les utilisateurs s'engagent à maintenir le caractère confidentiel des |
informatiegegevens te bewaren, conform artikel 601 van het Wetboek van | informations, conformément à l'article 601 du Code d'instruction |
strafvordering. Daarom is het belangrijk dat de | criminelle. C'est pourquoi il est important que la déclaration de |
vertrouwelijkheidsverklaring ondertekend wordt door elke gebruiker. | confidentialité soit signée par chaque utilisateur. |
De vertrouwelijkheidsverklaring alsook meer informatie hierover is | Vous retrouverez la déclaration de confidentialité ainsi que de plus |
terug te vinden via de website van de FOD Justitie. | amples informations à ce sujet sur le site Internet du SPF Justice. |
4. Gebruikers van de applicatie CJCS-CG | 4. Utilisateurs de l'application CJCS-CG |
Wanneer er een wijziging is van gebruikers, is het belangrijk om de | En cas de changement d'utilisateurs, il est important de suivre les |
volgende stappen te volgen : | étapes suivantes : |
- Een nieuwe gebruiker toevoegen : de nieuwe gebruiker ondertekent de | - Ajouter un nouvel utilisateur : le nouvel utilisateur signe la |
vertrouwelijkheidsverklaring en de (hoofd)toegangsbeheerder activeert | déclaration de confidentialité et le gestionnaire d'accès (principal) |
de toegang. Een kopie van de ondertekende vertrouwelijkheidsverklaring | active l'accès. Le conseiller en sécurité de l'information doit |
dient door de informatieveiligheidsconsulent te worden overgemaakt aan | transmettre une copie de la déclaration de confidentialité signée au |
het Centraal Strafregister. Wanneer de gemeente geen | service du Casier judiciaire central. Si la commune ne dispose pas |
informatieveiligheidsconsulent heeft, bezorgt de gemeente de | d'un conseiller en sécurité de l'information, elle peut alors la |
vertrouwelijkheidsverklaring zelf aan het Centraal Strafregister. | transmettre elle-même au service du Casier judiciaire central. |
- Een bestaande gebruiker schrappen : wanneer een medewerker niet meer | - Supprimer un utilisateur existant : lorsqu'un collaborateur ne |
travaille plus au sein de l'administration communale ou y effectue | |
werkt bij het gemeentebestuur of een ander takenpakket heeft gekregen, | d'autres tâches, de sorte qu'il n'a plus aucune raison d'avoir accès à |
zodat hij geen reden meer heeft om toegang te hebben tot CJCS-CG, dan | CJCS-CG, le gestionnaire d'accès (principal) doit alors désactiver |
moet de (hoofd)toegangsbeheerder de toegang deactiveren. De | l'accès. Le conseiller en sécurité de l'information ou, si personne |
informatieveiligheidsconsulent, of in het geval er geen aangesteld | n'a été désigné à cette fonction, la commune transmet le nom de |
werd, de gemeente, geeft de naam van de geschrapte gebruiker en de | l'utilisateur supprimé ainsi que la date de la suppression au service |
datum van schrapping door aan het Centraal Strafregister. | du Casier judiciaire central. |
5. Uittreksels uit het strafregister | 5. Extraits de casier judiciaire |
5.1. Algemene richtlijnen | 5.1. Directives générales |
5.1.1. Wie levert het uittreksel af ? | 5.1.1. Qui délivre l'extrait ? |
5.1.1.1. De gemeentebesturen | 5.1.1.1. Les administrations communales |
De gemeentebesturen leveren de uittreksels van het strafregister af | Les administrations communales délivrent les extraits de casier |
aan elke burger die : | judiciaire à tout citoyen ayant : |
- in België zijn wettelijke verblijfplaats/hoofdverblijfplaats heeft | - sa résidence légale/résidence principale en Belgique ; |
in de gemeente; - beschikt over een rijksregisternummer, | - un numéro de registre national, |
ongeacht of het uittreksel bestemd is voor gebruik in België of het | indépendamment du fait que l'extrait soit destiné à être utilisé en |
buitenland. | Belgique ou à l'étranger. |
5.1.1.2. Het Centraal Strafregister | 5.1.1.2. Le Casier judiciaire central |
Het Centraal Strafregister levert, zonder tussenkomst van de | Le Casier judiciaire central délivre les extraits de casier |
gemeentebesturen, de uittreksels van het strafregister af in de | judiciaire, sans intervention des administrations communales, dans les |
volgende gevallen : | cas suivants : |
- in geval de burger geen wettelijke | - lorsque le citoyen n'a pas (ou plus) sa résidence légale/ résidence |
verblijfplaats/hoofdverblijfplaats (meer) in België heeft; | principale en Belgique ; |
- in geval de burger ambtshalve werd geschrapt; | - lorsque le citoyen a été radié d'office ; |
- in geval de aanvraag uitgaat van : | - lorsque la demande émane : |
o de gerechtelijke overheden op basis van art. 593 Wetboek van | o des autorités judiciaires, sur la base de l'article 593 du Code |
Strafvordering, dewelke een rechtstreekse toegang hebben tot de | d'instruction criminelle, lesquelles disposent d'un accès direct à |
applicatie CJCS; | l'application CJCS ; |
o des instances administratives habilitées, sur la base des articles | |
o de gemachtigde administratieve instanties op basis van de artikelen | 593 et 594 du Code d'instruction criminelle, et notamment de l'arrêté |
593-594 Wetboek van Strafvordering. en m.n. het KB van 19 juli 2001 betreffende de toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister; - in geval een uittreksel betreffende een rechtspersoon (vennootschap, vzw, ...) dient te worden afgeleverd; - in geval de aanvrager een Belgische of buitenlandse diplomatiek of consulair beambte is, die geen wettelijke verblijfplaats/hoofdverblijfplaats heeft in België en geen rijksregisternummer heeft. In de bovenstaande gevallen dient de aanvrager (of diens gemachtigde) die zich tot de gemeente richt om een uittreksel uit het strafregister te bekomen, aldus te worden doorverwezen naar de FOD Justitie: Dienst Centraal Strafregister, Waterloolaan 80, | royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de certaines administrations publiques au Casier judiciaire central ; - lorsqu'un extrait relatif à une personne morale (société, asbl, ...) doit être délivré ; - lorsque le demandeur est un agent diplomatique ou consulaire belge ou étranger, qui n'a pas de résidence légale/résidence principale en Belgique et n'a pas de numéro de registre national. Dans les cas ci-dessus, le demandeur (ou son mandataire) qui se rend à la commune afin d'obtenir un extrait de casier judiciaire, doit donc être renvoyé vers le SPF Justice : Service Casier judiciaire central boulevard de Waterloo 80 |
1000 Brussel. | 1000 Bruxelles. |
Het loket van de dienst is geopend op werkdagen van 9u tot 11u30 en | Le guichet du service est accessible les jours ouvrables de 9h00 à |
van 14u tot 15u30. | 11h30 et de 14h00 à 15h30. |
Email : strafregister@just.fgov.be | E-mail : casierjudiciaire@just.fgov.be |
5.1.2. Types uittreksel | 5.1.2. Types d'extraits |
Er bestaan drie hoofdtypes uittreksel uit het strafregister voor | Il existe trois types principaux d'extraits de casier judiciaire pour |
particulieren : | les particuliers : |
- Model 595 : zijnde het basismodel dat in alle gevallen waarin geen | - le modèle 595, à savoir le modèle de base qui doit être délivré dans |
model 596 (1 of 2) dient te worden afgeleverd, moet worden afgeleverd. | tous les cas où un modèle 596 (1 ou 2) ne doit pas être délivré ; |
- Model 596-1 : zijnde het model dat wordt afgeleverd voor het | - le modèle 596-1, à savoir le modèle d'extrait délivré pour |
uitoefenen van een gereglementeerde activiteit. Voor dit model bestaan | l'exercice d'une activité réglementée. Il existe différents sous-types |
er verschillende subtypes naargelang de gereglementeerde activiteit | pour ce modèle, en fonction de l'activité réglementée dont il s'agit. |
waarover het gaat. Een lijst van alle gekende gereglementeerde | Une liste de l'ensemble des activités réglementées connues figure en |
activiteiten werd als bijlage opgenomen bij de omzendbrief nr. 204. De | annexe de la circulaire n° 204. La version actualisée de cette liste |
geactualiseerde versie van deze lijst is online raadpleegbaar op de | peut être consultée en ligne sur le site Internet du SPF Justice ; |
website van de FOD Justitie. | |
- Model 596-2 : zijnde het model dat wordt afgeleverd voor het | - le modèle 596-2, à savoir le modèle d'extrait délivré pour |
uitoefenen van een activiteit in verband met minderjarigen. Art. 596, | l'exercice d'une activité en rapport avec des mineurs. L'article 596, |
tweede lid, van het Wetboek van strafvordering omschrijft dit als | al. 2, du Code d'instruction criminelle décrit cette activité comme |
volgt : "een activiteit die onder opvoeding, psycho-medisch-sociale | suit : « une activité qui relève de l'éducation, de la guidance |
begeleiding, hulpverlening aan de jeugd, kinderbescherming, animatie | psycho-médico-sociale, de l'aide à la jeunesse, de la protection |
of begeleiding van minderjarigen valt". | infantile, de l'animation ou de l'encadrement de mineurs ». |
Meer informatie over de inhoud van de verschillende modellen van | Vous trouverez de plus amples informations sur le contenu des |
uittreksel voor particulieren alsook de lijst van de gereglementeerde | différents modèles d'extrait pour les particuliers ainsi que la liste |
activiteiten is terug te vinden in de omzendbrief nr. 204 betreffende | des activités réglementées dans la circulaire n° 204 relative aux |
de uittreksels van het strafregister (B.S., 10 juni 2013), | extraits de casier judiciaire (M.B. du 10 juin 2013), consultable sur |
raadpleegbaar op de website van de FOD Justitie. | le site internet du SPF Justice. |
Om te kunnen garanderen dat de gemeente het correcte type uittreksel | Pour pouvoir garantir que la commune délivre le type d'extrait correct |
aflevert aan de burger, wordt aangeraden om het typeformulier te | au citoyen, il est conseillé d'utiliser le formulaire type lorsque le |
gebruiken wanneer de burger het uittreksel dient voor te leggen aan | citoyen doit présenter l'extrait à un tiers (p. ex., employeur actuel |
een derde (bv. huidige of toekomstige werkgever, club of vereniging | ou futur, club ou association dont il/elle est membre...) et que le |
waarvan hij/zij lid is, ...) en de burger : | citoyen exerce |
- een gereglementeerde activiteit uitoefent (model 596-1), of, | - une activité réglementée (modèle 596-1) ou |
- een activiteit uitoefent waarbij de burger in contact komt met | - une activité où il/elle entre en contact avec un mineur (modèle |
minderjarigen (model 596-2). | 596-2). |
Het formulier kan als hulpmiddel dienen om te weten welk type | Il peut aider à déterminer le type d'extrait qu'il convient de |
uittreksel aangevraagd of afgeleverd moet worden. | demander ou de délivrer. |
Gelieve deze informatie intern te verspreiden en beschikbaar te | Veuillez diffuser ces informations en interne et les mettre à la |
stellen aan de burger, werkgevers en verenigingen via de diverse | disposition des citoyens, employeurs et associations par le biais des |
beschikbare informatiekanalen. Vanuit de FOD Justitie werd eind juni | divers canaux d'information disponibles. Fin juin, le SPF Justice a |
reeds een grootschalige communicatie hieromtrent verricht aan +/- 800 | déjà communiqué très largement à ce sujet auprès d'environ 800 |
werkgeversorganisaties en verenigingen. | organisations d'employeurs et associations. |
Het gemeentebestuur kan enkel een uittreksel van het strafregister | L'administration communale peut seulement délivrer un extrait du |
afleveren in de taal van het taalgebied waartoe de gemeente behoort. | casier judiciaire dans la langue de la région linguistique dans |
laquelle est située la commune. Le citoyen qui en établit la | |
De burger die er de noodzaak van aantoont, kan evenwel kosteloos een | nécessité, peut s'en faire délivrer gratuitement la traduction |
gewaarmerkte vertaling in het Nederlands, Frans of Duits, naar gelang | certifiée conforme en français, en néerlandais ou en allemand, selon |
van het geval, vragen via de gouverneur van de provincie van zijn | le cas. Il demande cette traduction au gouverneur de la province dans |
woonplaats. Wanneer een vertaling in het Duits vereist is, wordt de | laquelle il a son domicile. S'il s'agit d'une traduction allemande, il |
aanvraag gedaan aan de gouverneur van de provincie Luik (4). 5.2. Uittreksels bestemd voor het buitenland en legalisatie 5.2.1.Uittreksel afgeleverd door de gemeente De uittreksels afgeleverd door de gemeenten, zoals voorzien onder punt 5.1.1.1., dienen, om geldig te zijn in het buitenland, te worden ondertekend door de burgemeester, schepen of een gemeentelijke medewerker wiens handtekening gedeponeerd is bij de FOD Buitenlandse Zaken. Indien een beëdigde vertaling wordt gemaakt van het uittreksel, dan dient deze beëdigde vertaling, behoudens de gevallen waarin er vrijstelling is van legalisatie, te worden gelegaliseerd door de FOD Justitie : Dienst Legalisatie Waterloolaan 115 | s'adresse au gouverneur de la province de Liège (4). 5.2. Extraits destinés à l'étranger et à la légalisation 5.2.1. Extrait délivré par la commune Pour être valables à l'étranger, les extraits délivrés par les communes, comme prévu au point 5.1.1.1. doivent être signés par le bourgmestre, les échevins ou un collaborateur communal dont la signature a été consignée au SPF Affaires étrangères. Si une traduction jurée est faite de l'extrait, cette traduction jurée doit alors être légalisée par le SPF Justice, sauf dans les cas où il y a exemption de légalisation : Service légalisation 115, Boulevard de Waterloo |
1000 Brussel | 1000 Bruxelles |
Tel. : 02 542 65 32 | Tel. : 02 542 65 32 |
E-mail : legal@just.fgov.be | E-mail : legal@just.fgov.be |
Nadien dient de burger, behoudens de gevallen waarin er vrijstelling | Ensuite, le citoyen est tenu, sauf pour les cas faisant l'objet d'une |
is van legalisatie, het uittrekselen ook de eventuele beëdigde | dispense de légalisation, de faire légaliser l'extrait en question et |
vertaling hiervan, te laten legaliseren door de FOD Buitenlandse Zaken | aussi la traduction jurée éventuelle de celui-ci par le SPF Affaires |
: | étrangères : |
Dienst Legalisaties | Service Légalisations |
Karmelietenstraat 27, 1000 Brussel | Rue des Petits Carmes 27, 1000 Bruxelles |
Tel. : 02 501 32 00 | Tél. : 02 501 32 00 |
Contactformulier : website (5) van de FOD Buitenlandse Zaken. | Formulaire de contact : site internet (5) du SPF Affaires étrangères. |
5.2.2.Uittreksel afgeleverd door het CSR | |
De uittreksels afgeleverd door het Centraal Strafregister, zoals | 5.2.2. Extrait délivré par le service du Casier judiciaire central |
voorzien onder punt 5.1.1.2., dienen om geldig te zijn in het | Les extraits délivrés par le Casier judiciaire central, comme prévu au |
buitenland in principe te worden gelegaliseerd. | point 5.1.1.2. doivent en principe être légalisés pour être valables à |
Het uittreksel uit het strafregister en ook de eventuele beëdigde | l'étranger. L'extrait de casier judiciaire et aussi sa traduction jurée éventuelle |
vertaling hiervan dienen te worden gelegaliseerd door de FOD Justitie, | doivent alors être légalisés par le SPF Justice, sauf dans les cas où |
behoudens de gevallen waarin er vrijstelling is van legalisatie : | il y a exemption de légalisation : |
Dienst Legalisatie | service Légalisations |
Waterloolaan 115 | Boulevard de Waterloo 115 |
1000 Brussel | 1000 Bruxelles |
Tel.: 02 542 65 32 | Tél. : 02 542 65 32 |
E-mail: : legal@just.fgov.be | e-mail : : legal@just.fgov.be |
Indien er geen vrijstelling van legalisatie is, dient de burger | Sauf pour les cas faisant l'objet d'une dispense de légalisation, le |
vervolgens het uittreksel en ook de eventuele beëdigde vertaling | citoyen est ensuite tenu de faire légaliser l'extrait en question et |
hiervan, te laten legaliseren door de FOD Buitenlandse Zaken : | la traduction jurée éventuelle de celui-ci par le SPF Affaires étrangères : |
Dienst Legalisaties | service Légalisations |
Karmelietenstraat 27, | Rue des Petits Carmes 27, |
1000 Brussel | 1000 Bruxelles |
Tel. : 02 501 32 00 | Tél. : 02 501 32 00 |
Contactformulier : website van de FOD Buitenlandse Zaken. Voor sommige landen is evenwel geen legalisatie nodig. Meer informatie hierover is terug te vinden op de website van de FOD Buitenlandse Zaken. Meer informatie over de legalisatieprocedure is beschikbaar op de website van de FOD Justitie en van de FOD Buitenlandse Zaken. 5.3 Buitenlandse veroordelingen Buitenlandse veroordelingen worden vanaf 1 januari 2018 vermeld op de uittreksels van het strafregister in toepassing van de artikelen 590, | Formulaire de contact : site internet du SPF Affaires étrangères. Aucune légalisation n'est toutefois nécessaire pour certains pays. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur le site Internet du SPF Affaires étrangères. De plus amples informations concernant la procédure de légalisation sont disponibles sur le site Internet du SPF Justice et du SPF Affaires étrangères. 5.3 Condamnations étrangères Les condamnations étrangères seront mentionnées sur les extraits de casier judiciaire à partir du 1er janvier 2018 en application des |
16°, 595 en 596 van het Wetboek van Strafvordering. | articles 590 16°, 595 et 596 du code d'instruction criminelle. |
5.4 Werkstraffen | 5.4 Peines de travail |
Werkstraffen worden in principe en tot nader order nooit vermeld op de | Les peines de travail ne sont, en principe et jusqu'à nouvel ordre, |
verschillende types uittreksel voor particulier gebruik, behalve : | jamais mentionnées sur les différents types d'extrait pour usage |
- indien de specifieke beroepsreglementering de vermelding van de | privé, sauf : - si la réglementation professionnelle spécifique prévoit |
werkstraf expliciet voorziet (arrest nr. 156/2015 van 29 oktober 2015 | explicitement la mention de la peine de travail (arrêt n° 156/2015 de |
van het Grondwettelijk Hof); | la Cour constitutionnelle du 29 octobre 2015) ; |
- op de uittreksels afgeleverd in het kader van de samenstelling van | - sur les extraits délivrés dans le cadre de la composition d'un jury |
een jury voor de hoven van assisen conform de wet van 21 december 2009 | pour les cours d'assises conformément à la loi du 21 décembre 2009 |
tot hervorming van het hof van assisen (arrest nr. 137/2011 van 27 juli 2011 van het Grondwettelijk Hof); | relative à la réforme de la cour d'assises (arrêt n° 137/2011 de la Cour constitutionnelle du 27 juillet 2011) ; |
- op de uittreksels afgeleverd conform artikel 596, tweede lid, van | - sur les extraits délivrés conformément à l'article 596, alinéa 2, du |
het Wetboek van strafvordering (ingevolge de wijziging van dit artikel | Code d'instruction criminelle (à la suite de la modification de cet |
door art. 57 van de wet van 5 februari 2016 tot wijziging van het | article par l'article 57 de la loi du 5 février 2016 modifiant le |
strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie). | droit pénal et la procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de justice). |
Deze bepaling vervangt de omzendbrief nr. 176 van 28 februari 2011. | Cette disposition remplace la circulaire n° 176 du 28 février 2011. |
6. Authenticatie van het uittreksel | 6. Authentification de l'extrait |
Krachtens artikel 10 van het KB van 21 november 2016, dient het | En vertu de l'article 10 de l'AR du 21 novembre 2016, l'extrait doit |
uittreksel op het ogenblik van afgifte van het document aan de burger | être signé, daté et cacheté par la commune lorsqu'il est délivré au |
te worden ondertekend, gedateerd en afgestempeld door de gemeente. | citoyen. Ces actes permettent de conférer date certaine à la |
Door deze handeling wordt de aflevering van het uittreksel door het | délivrance de l'extrait par la commune. |
gemeentebestuur op een bepaalde datum bevestigd. | |
De datum van het uittreksel (voor wat betreft de inhoud) is de datum | La date de l'extrait (au niveau de son contenu) est la date figurant |
die links bovenaan op de eerste pagina van het uittreksel vermeld | sur la première page de l'extrait, en haut à gauche. |
staat. Door de ondertekening en authenticatie van het uittreksel bevestigt | La signature et l'authentification de l'extrait permettent à |
het gemeentebestuur de wettelijke context waarin het document werd | l'administration communale de confirmer le contexte dans lequel le |
afgeleverd aan de burger, terwijl de inhoud van het uittreksel onder | document a été délivré au citoyen, tandis que le contenu de l'extrait |
de verantwoordelijkheid van het Centraal Strafregister, als beheerder | relève de la responsabilité du Casier judiciaire central en sa qualité |
van de informatie, valt. | de gestionnaire de l'information. |
De delegatie voor de ambtenaren van de burgerlijke stand wordt | La délégation pour les officiers de l'état civil est réglée par |
geregeld in artikel 126 van de Nieuwe Gemeentewet van 24 juni 1988. | l'article 126 de la nouvelle loi communale du 24 juin 1988. |
Artikel 10 van het KB van 21 november 2016, gaat ervan uit dat de | L'article 10 de l'AR du 21 novembre 2016 part du principe que les |
uittreksels uit het strafregister principieel in papieren vorm worden | extraits de casier judiciaire sont essentiellement délivrés au format |
afgeleverd aan de burger. Maar de Minister kan evenwel in andere | papier au citoyen. Mais le ministre peut toutefois déterminer d'autres |
wijzen van aflevering voorzien, overeenkomstig artikel 10, tweede lid, | moyens de délivrance, conformément à l'article 10, alinéa 2, de |
van het KB van 21 november 2016. De voorwaarden voor het elektronisch afleveren van de uittreksels uit het strafregister zullen nader worden omschreven in een ministerieel besluit. 7. Sommige openbare besturen kunnen bepaalde gegevens opvragen uit het Centraal Strafregister Bepaalde openbare besturen zijn gemachtigd om een uittreksel betreffende een particulier (natuurlijke of rechtspersoon) uit het Centraal Strafregister op te vragen. Zij kunnen enkel de gegevens opvragen voor de in de wet of koninklijk besluit bepaalde finaliteit en de aanvraag kan enkel gebeuren door de daarin bepaalde personen. Voorbeelden hiervan zijn de verschillende overheidsdiensten opgenomen | l'arrêté royal du 21 novembre 2016. Les modalités pour la délivrance électronique des extraits de casier judiciaire seront précisées dans un arrêté ministériel. 7. Certaines administrations publiques peuvent demander des données déterminées au Casier judiciaire central Certaines administrations publiques sont habilitées à demander un extrait d'un particulier (personne physique ou morale) au Casier judiciaire central. Elles ne peuvent demander les données que pour les fins prévues par la loi ou par arrêté royal, et la demande ne peut être faite que par les personnes qui y sont mentionnées. Citons par exemple les différents services publics mentionnés dans |
in het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de toegang van | l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de certaines |
bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister en de wet | administrations publiques au Casier judiciaire central, et dans la loi |
van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid. | du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière. |
8. Uittreksels afgeleverd aan minderjarigen | 8. Extraits délivrés aux mineurs |
De wet (art. 595 Sv.) maakt geen onderscheid tussen meerder- of | La loi (article 595 CIC) ne fait pas de distinction entre majeurs et |
minderjarigen inzake het afleveren van uittreksels. Uittreksels uit | mineurs en matière de délivrance d'extraits. Les extraits de casier |
het strafregister kunnen bijgevolg aan minderjarigen worden afgeleverd | judiciaire peuvent dès lors être délivrés à des mineurs pour autant |
voor zover zij hun identiteit bewijzen. | qu'ils justifient de leur identité. |
Er dient evenwel te worden opgemerkt dat het uittreksel betreffende | Il convient toutefois d'observer que l'extrait concernant une personne |
een -16 jarige altijd blanco zal zijn aangezien de strafrechtelijke | âgée de moins de seize ans sera toujours vierge, vu que la |
aansprakelijkheid ten vroegste vanaf 16 jaar kan ontstaan (i.e. in | responsabilité pénale ne peut survenir au plus tôt qu'à partir de |
geval van doorverwijzing door de Jeugdrechtbank naar de correctionele | seize ans (à savoir, en cas de renvoi du tribunal de la jeunesse vers |
rechtbank of het hof van Assisen, in geval van zeer ernstige | le tribunal correctionnel ou la cour d'assises, en cas d'infractions |
misdrijven, alsook voor bepaalde verkeersdelicten : in deze gevallen | d'extrême gravité, ainsi que pour certaines infractions de roulage : |
kunnen de veroordelingen worden opgenomen in het uittreksel). | dans ces cas, des condamnations peuvent être reprises sur l'extrait). |
Eventuele jeugdbeschermingsmaatregelen worden nooit op uittreksels | D'éventuelles mesures de protection de la jeunesse ne sont jamais |
voor particulieren vermeld. | mentionnées sur des extraits pour les particuliers. |
9. Contactverboden met minderjarigen | 9. Interdictions de contact avec des mineurs |
De contactverboden met minderjarigen, uitgesproken door een | Les interdictions de contact avec des mineurs prononcées par un juge |
onderzoeksrechter in het kader van de voorlopige hechtenis, worden | d'instruction dans le cadre de la détention préventive sont désormais |
voortaan allemaal overgezonden aan en geregistreerd door het Centraal | toutes transmises au service du Casier judiciaire central et |
Strafregister, conform de omzendbrief nr. 260 (B.S., 17 augustus | enregistrées par celui-ci, conformément à la circulaire n° 260 (MB du |
2017). | 17 août 2017). |
Vanaf 1 januari 2018 zal het bestaan van een eventueel contactverbod met minderjarigen automatisch worden vermeld op de modellen 596.2 en dienen de gemeentebesturen deze informatie bijgevolg niet langer op te vragen bij de lokale politiediensten, zoals voorzien in artikel 23 van het KB van 21 november 2016. Het gemeentebestuur dient voor elk uittreksel model 596.2, gevraagd via brief of via elektronische weg, tot nader order, bij de politiedienst navragen of betrokkene in voorlopige hechtenis is. Indien betrokkene in voorlopige hechtenis is, dan mag het gemeentebestuur geen uittreksel afleveren (Wetboek van strafvordering, | A partir du 1er janvier 2018, l'existence d'une éventuelle interdiction de contact avec des mineurs sera automatiquement mentionnée sur les modèles 596.2 et les administrations communales ne devront dès lors plus demander cette information auprès des services de police locale, comme le prévoit l'article 23 de l'AR du 21 novembre 2016. L'administration communale doit pour tout extrait modèle 596.2 demandé par écrit ou par voie électronique, jusqu'à nouvel ordre, demander aux services de police si la personne concernée est en détention préventive. Si la personne concernée est en détention préventive, l'administration communale ne peut délivrer l'extrait (code d'instruction criminelle, |
art. 596, 4). | art.596 alinéa 4). |
10. Rechtspersonen | 10. Personnes morales |
Uittreksels betreffende rechtspersonen worden uitsluitend afgeleverd | Les extraits concernant des personnes morales sont exclusivement |
door de Dienst Centraal Strafregister. | délivrés par le service du Casier judiciaire central. |
Eventuele aanvragen van uittreksels voor rechtspersonen dienen | Les éventuelles demandes d'extraits pour les personnes morales doivent |
bijgevolg te worden doorverwezen naar de Dienst Centraal Strafregister | dès lors être renvoyées vers le service du Casier judiciaire central à |
te Brussel. | Bruxelles. |
11. Support | 11. Support |
11.1. Helpdesk | 11.1. HelpDesk |
De dienst Centraal Strafregister van de FOD Justitie stelt een | Le service du Casier judiciaire central du SPF Justice met un helpdesk |
helpdesk ter beschikking van de burgers, de gemeentebesturen en andere | à la disposition des citoyens, des administrations communales et |
overheden die al dan niet rechtstreeks toegang hebben tot het Centraal | d'autres autorités qui disposent ou non d'un accès direct au Casier |
Strafregister. | judiciaire central. |
11.1.1. Voor de gemeentebesturen | 11.1.1. Pour les administrations communales |
De helpdesk is bereikbaar van maandag tot vrijdag tijdens de | Le helpdesk est accessible du lundi au vendredi durant les heures de |
kantooruren via : | bureau par : |
- Email : support.cjcs-cg@just.fgov.be (voor technische vragen | - e-mail : support.cjcs-cg@just.fgov.be (pour des questions techniques |
betreffende de aansluiting en inhoudelijke vragen) | portant sur la connexion et de contenu) |
- Telefoon : 02 542 78 68 (voor dringende zaken tussen 9.30-11.30 en | - téléphone : 02 542 78 68 (en cas d'urgence entre 9.30-11.30 et |
13.30-15.30) | 13.30-15.30) |
- Email : strafregister@just.fgov.be (voor alle andere vragen) | - e-mail : casierjudiciaire@just.fgov.be (pour toutes les autres questions) |
11.1.2. Voor de burgers | 11.1.2. Pour les citoyens |
Het gemeentebestuur kan de burger voor inhoudelijke vragen betreffende | L'administration communale peut renvoyer le citoyen au Casier |
het uittreksel doorverwijzen naar het Centraal Strafregister. | judiciaire central pour des questions qui concernent le contenu de l'extrait. |
- Email : strafregister@just.fgov.be | - e-mail : casierjudiciaire@just.fgov.be |
- Telefoon : 02 552 27 29 | - téléphone : 02 552 27 47 |
- Brief : FOD Justitie - Dienst Centraal Strafregister - Waterloolaan | - correspondance : SPF Justice - Service Casier judiciaire central - |
115, 1000 Brussel | 115, Boulevard de Waterloo, 1000 Bruxelles |
- guichet : Service Casier judiciaire central - 80, Boulevard de | |
- Loket : Dienst Centraal Strafregister - Waterloolaan 80, 1000 | Waterloo, 1000 Bruxelles (ouvert de 9.00-11.30 et 14.00-15.30) |
Brussel (open van 9.00-11.30 en 14.00-15.30) | |
11.2. Documentatie | 11.2. Documentation |
De relevante documenten en wetgeving in het kader van de aflevering | Les documents et textes de loi pertinents dans le cadre de la |
délivrance d'extraits aux particuliers ainsi que les documents utiles | |
van uittreksels aan particulieren en nuttige documenten voor de | pour les administrations communales sont disponibles sur le site |
Internet du SPF Justice. | |
gemeentebesturen zijn beschikbaar op de website van de FOD Justitie. | En outre, vous pouvez également consulter le manuel d'utilisation et |
Daarnaast kan u ook de gebruikershandleiding en nuttige informatie | les informations utiles destinées aux administrations communales par |
bestemd voor de gemeentebesturen raadplegen via de applicatie CJCS-CG. | le biais de l'application CJCS-CG. |
II. SPECIFIEKE ONDERWERPEN | II. SUJETS SPECIFIQUES |
1. Inlichtingenbulletins | 1. Bulletins de renseignements |
De praktijk van aflevering van de inlichtingenbulletins door de | La pratique de délivrance des bulletins de renseignements par les |
gemeentebesturen wordt afgeschaft vanaf 1 maart 2018, aangezien alle | administrations communales sera supprimée à partir du 1er mars 2018, |
étant donné que toutes les informations reprises dans ce document sont | |
informatie in dit document thans via andere kanalen beschikbaar is | actuellement disponibles via d'autres canaux pour le Ministère public |
voor het Openbaar Ministerie en er geen wettelijke basis voor de | et qu'aucune base légale n'existe pour les bulletins de |
inlichtingenbulletins bestaat. De gerechtelijke instanties worden | renseignements. Les instances judiciaires en sont également informées. |
hierover geïnformeerd. | |
2. Moraliteitsonderzoeken | 2. Enquêtes de moralité |
De lokale politie kan het gemeentebestuur (dienst gemeentelijk | La police locale peut interroger directement l'administration |
strafregister) rechtstreeks bevragen in het kader van de aflevering | communale (service casier judiciaire) dans le cadre de la délivrance |
van wapenvergunningen op grond van art. 5 § 4 van de Wapenwet en de | des licences d'armes sur base de l'article 5 § 4 de la loi sur les |
omzendbrief van 8 juni 2006. Er wordt in deze gevallen een uittreksel | armes et de la circulaire du 8 juin 2006. Dans ces cas, la commune |
596.1-5 door de gemeente afgeleverd aan de politieambtenaar. | délivre un extrait 596.1-5 à l'agent de police. |
Voor alle andere vormen van moraliteitsonderzoek, mits vermelding van | Pour toute autre forme d'enquête de moralité, à condition que la base |
de wettelijke basis, wordt een uittreksel afgeleverd door het gemeentebestuur. 3. Residuaire bevoegdheden van de gemeentebesturen De volgende materies waarvoor de kennis vereist is van bepaalde rechterlijke beslissingen in strafzaken, blijven tot nader order, en in afwachting van een geïntegreerde oplossing, tot de bevoegdheid en verantwoordelijkheid van de gemeentebesturen behoren na 1 januari 2018 : - beheer van de kiesontzettingen en opstellen van de kieslijsten (cf. punt 3.1); | légale soit mentionnée, un extrait est émis par l'administration communale. 3. Compétences résiduaires des administrations communales Les matières ci-dessous, pour lesquelles la connaissance de certaines décisions judiciaires en matière pénale est requise, restent jusqu'à nouvel ordre et dans l'attente d'une solution intégrée, de la compétence et de la responsabilité des administrations communales après le 1er janvier 2018 : - gestion des interdictions des droits électoraux et établissement des listes électorales (voir point 3.1) ; |
- ontzettingen van het recht tot sturen (cf. punt 3.2); | - déchéances du droit de conduire (voir point 3.2) ; |
- opstellen van de lijsten van gezworenen voor de hoven van assisen | - établissement des listes de jurés pour les cours d'assises (voir |
(cf. punt 3.3). | point 3.3). |
Deze aangelegenheden worden hieronder achtereenvolgens besproken. | Ces matières sont abordées successivement ci-dessous. |
3.1 Verkiezingen | 3.1. Elections |
In toepassing van de omzendbrief van 31 mei 2011 betreffende de | En application de la circulaire du 31 mai 2011 relative à |
toepassing van de nieuwe bepalingen van het Kieswetboek die gewijzigd | l'application des nouvelles dispositions du Code électoral modifiées |
werden bij de wet van 14 april 2009 gevraagd dienen de parketten van | par la loi du 14 avril 2009, les parquets des cours et tribunaux |
de hoven en rechtbanken de ontzettingen - tijdelijk of definitief - | doivent systématiquement communiquer les interdictions, temporaires ou |
uit het kiesrecht systematisch te melden aan de burgemeester van de | définitives, du droit de vote au bourgmestre de la commune où |
gemeente waar de betrokkene ingeschreven was in het bevolkingsregister | l'intéressé était inscrit au registre de la population à l'époque de |
ten tijde van de veroordeling of internering, alsook aan de betrokkene | la condamnation ou de l'internement, ainsi qu'à l'intéressé lui-même. |
zelf. Deze richtlijn werd herhaald in de ministeriële omzendbrief nr. | Cette directive a été rappelée dans la circulaire ministérielle n° 260 |
260, gericht aan de rechterlijke orde, betreffende de gegevens die aan | destinée à l'ordre judiciaire, concernant les données qui doivent être |
het Centraal Strafregister dienen te worden overgemaakt (B.S. 17 augustus 2017). Het beheer van de kiesontzettingen en het opstellen van de kieslijsten blijft bijgevolg tot de bevoegdheid van de gemeentebesturen behoren. Zij ontvangen de informatie dienaangaande rechtstreeks van de hoven en rechtbanken. 3.2 Ontzettingen van het recht tot sturen Het uittreksel uit het Centraal Strafregister vermeldt enkel de ontzetting uit het recht tot sturen, die een bijkomende straf is, wanneer de hoofdstraf vermeld wordt. In het Centraal Strafregister wordt eveneens geen informatie met betrekking tot de strafuitvoering geregistreerd en bijgevolg wordt enkel de door de rechtbank | communiquées au Casier judiciaire central (M.B. 17 août 2017). La gestion des interdictions des droits électoraux et l'établissement des listes électorales demeurent dès lors de la compétence des administrations communales. Elles reçoivent les informations en la matière directement des cours et tribunaux. 3.2. Déchéances du droit de conduire L'extrait du Casier judiciaire central mentionne uniquement la déchéance du droit de conduire qui constitue une peine accessoire, lorsque la peine principale est mentionnée. Le Casier judiciaire central ne contient pas davantage d'information relative à l'exécution de la peine et, par conséquent, seule la durée de la déchéance prononcée par le tribunal est enregistrée, mais pas les dates |
uitgesproken duur van de ontzetting geregistreerd, doch niet de | effectives de début et de fin de l'interdiction de conduire. |
effectieve start- en einddata van het rijverbod. | Les administrations communales peuvent retrouver cette information |
Deze informatie kunnen de gemeentebesturen terugvinden in Mercurius. | dans Mercurius. |
3.3 Lijsten van gezworenen voor de hoven van assisen | 3.3. Listes de jurés pour les cours d'assises |
In afwachting van een adequate oplossing kan de gemeente, een lijst | Dans l'attente d'une solution adéquate, la commune peut transmettre |
van de te verifiëren personen voor de samenstelling van een jury voor | une liste des personnes à vérifier pour la composition d'un jury pour |
het hof van assisen (excell-formaat met vermelding van naam, voornaam | la cour d'assises (au format Excel, avec mention des nom, prénom et du |
en rijksregisternummer) overmaken aan het Centraal Strafregister voor | numéro de registre national) au Casier judiciaire central, aux fins de |
verificatie aan het volgende mailadres : strafregister@just.fgov.be. | vérification, à l'adresse électronique suivante : casierjudiciaire@just.fgov.be. |
4. Eretekens | 4. Décorations |
Elke aanvraag betreffende eretekens, wordt behandeld door het Centraal | Toute demande concernant une décoration est traitée par le Casier |
Strafregister. Het gemeentebestuur mag de aanvrager doorverwijzen naar | judiciaire central. L'administration communale peut renvoyer le |
het Centraal Strafregister. | demandeur au Casier judiciaire central à cette fin. |
5. Procedure bij verhuis | 5. Procédure en cas de déménagement |
De dossiers van het strafregister dienen overgezonden te worden aan de | Les dossiers de casier judiciaire doivent être transmis à la nouvelle |
nieuwe gemeente tot de datum dat de inlichtingenbulletins afgeschaft | commune jusqu'à la date de la suppression des bulletins de |
zullen worden. | renseignements. |
De gerechtelijke instanties werden reeds ingelicht over de te volgen | Les instances judiciaires ont déjà été informées des directives à |
richtlijnen in het kader van de aansluiting van de gemeenten op het | suivre dans le cadre de la connexion des communes au Casier judiciaire |
Centraal Strafregister via de omzendbrief nr. 260 betreffende de | central, ce par le biais de la circulaire n° 260 relative à la |
aansluiting van de gemeenten op het Centraal Strafregister - gegevens | connexion des communes au Casier judiciaire central - données qui |
die aan het Centraal Strafregister moeten worden bezorgd. | doivent être communiquées au Casier judiciaire central. |
Ik wens de gemeentebesturen veel succes bij de praktische toepassing | J'adresse aux administrations communales tous mes voeux de succès dans |
van deze richtlijnen en wens hen van harte te danken voor hun | le cadre de l'application pratique de ces directives et souhaite les |
vruchtbare samenwerking. | remercier vivement pour leur collaboration fructueuse. |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Artikel 10 van de wet van 31 juli 2009 betreffende diverse | (1) Article 10 de la loi du 31 juillet 2009 portant diverses |
bepalingen met betrekking tot het Centraal Strafregister. | dispositions concernant le Casier judiciaire central. |
(2) Met uitzondering van de politierechtbanken gezien de koppeling van | (2) A l'exception des tribunaux de police, vu que 85 % de toutes les |
Mach aan het Centraal Strafregister waardoor 85% van alle | condamnations prononcées par les tribunaux de police sont |
veroordelingen door de politierechtbanken automatisch in het Centraal | automatiquement importées dans le Casier judiciaire central grâce à la |
Strafregister wordt geïnjecteerd. | connexion entre ce dernier et l'application Mach. |
(3) https://justitie.belgium.be | (3) https://justice.belgium.be |
(4) Artikel 13 § 1 van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op | (4) Article 13 § 1 des lois sur l'emploi des langues en matière |
het taalgebruik in bestuurszaken. | administrative coordonnées le 18 juillet 1966. |
(5) https://diplomatie.belgium.be | (5) https ://diplomatie.belgium.be |