← Terug naar "Omzendbrief met betrekking tot de nieuwe gemeenschappelijke vermeldingen die kunnen worden gebruikt in het geval van de afgifte van een Benelux-visum A, B, C of D + C en de nieuwe nationale vermeldingen die voor België moeten worden gebruikt in het geval van de afgifte van een visum D of een machtiging tot voorlopig verblijf "
| Omzendbrief met betrekking tot de nieuwe gemeenschappelijke vermeldingen die kunnen worden gebruikt in het geval van de afgifte van een Benelux-visum A, B, C of D + C en de nieuwe nationale vermeldingen die voor België moeten worden gebruikt in het geval van de afgifte van een visum D of een machtiging tot voorlopig verblijf | Circulaire relative aux nouvelles mentions communes pouvant être utilisées en cas de délivrance d'un visa Benelux A, B, C ou D + C ainsi qu'aux nouvelles mentions nationales devant être utilisés pour la Belgique en cas de délivrance d'un visa D ou d'une autorisation de séjour provisoire |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 21 SEPTEMBER 2005. - Omzendbrief met betrekking tot de nieuwe | 21 SEPTEMBRE 2005. - Circulaire relative aux nouvelles mentions |
| gemeenschappelijke vermeldingen die kunnen worden gebruikt in het | communes pouvant être utilisées en cas de délivrance d'un visa Benelux |
| geval van de afgifte van een Benelux-visum A, B, C of D + C en de | A, B, C ou D + C ainsi qu'aux nouvelles mentions nationales devant |
| nieuwe nationale vermeldingen die voor België moeten worden gebruikt | être utilisés pour la Belgique en cas de délivrance d'un visa D ou |
| in het geval van de afgifte van een visum D of een machtiging tot | d'une autorisation de séjour provisoire |
| voorlopig verblijf | |
| I. Inleiding : | I. Introduction : |
| De Staten van de Benelux hebben besloten om de op de visumvignetten | Les Etats du Benelux ont décidé de simplifier les mentions apposées |
| aangebrachte vermeldingen te vereenvoudigen (1). | sur les vignettes-visas (1). |
| Sinds 29 juli 2004 worden nieuwe codes met betrekking tot de | De nouveaux codes relatifs aux différentes mentions communes sont déjà |
| verschillende gemeenschappelijke vermeldingen al gebruikt voor de | |
| Benelux-visa A, B, C of D + C. Ze vervangen de vermeldingen die | d'application pour les visas Benelux A, B, C ou D + C, depuis le 29 |
| juillet 2004. Ils remplacent les mentions qui apparaissaient | |
| vroeger in de rubriek « opmerkingen » voorkwamen. Aangezien deze codes | auparavant dans la rubrique « remarques ». Ces codes étant plus |
| diverser zijn dan de vroegere vermeldingen maken ze het ook mogelijk | diversifiés que les mentions antérieures, ils permettent également |
| om bijkomende informatie te geven met betrekking tot het afgeleverd | d'apporter des précisions supplémentaires sur le visa délivré. |
| visum. Vanaf 1 oktober 2005 moeten de nieuwe codes die de nationale | Les nouveaux codes représentant les mentions nationales devant être |
| vermeldingen vertegenwoordigen en voor België worden gebruikt in het | utilisées pour la Belgique en cas de délivrance d'un visa D ou d'une |
| geval van de afgifte van een visum D of een machtiging tot voorlopig | autorisation de séjour provisoire sont, quant à eux, utilisés à partir |
| verblijf worden gebruikt (2). Deze nieuwe codes zullen in het vak van | du 1er octobre 2005 (2). Ces nouveaux codes apparaîtront dans la zone |
| de nationale vermeldingen (« opmerkingen ») worden geplaatst, ter | des mentions nationales (« remarques ») en remplacement des références |
| vervanging van de verwijzingen naar de wet van 15 december 1980 die er | à la loi du 15 décembre 1980 qui y étaient auparavant indiquées (3). |
| vroeger in voorkwamen (3). | |
| Deze omzendbrief heeft tot doel om u te informeren met betrekking tot | La présente circulaire a pour objectif de vous informer au sujet de la |
| het onderwerp van de betekenis van deze nieuwe codes op de visa. | signification de ces nouveaux codes apposés sur les visas. |
| Verschillende omzendbrieven en berichten waarin wordt verwezen naar de | Par ailleurs, il convient également d'adapter divers circulaires et |
| vermeldingen op de visa zullen moeten worden aangepast om ze in | avis faisant référence aux mentions figurant sur les visas afin de les |
| overeenstemming te brengen met de nieuwe terminologie. | conformer à cette nouvelle terminologie. |
| II. Met betrekking tot de gemeenschappelijke vermeldingen die kunnen | II. Concernant les mentions communes pouvant être utilisées en cas de |
| worden gebruikt in het geval van de afgifte van een Benelux-visum A, B, C of D + C : | délivrance d'un visa Benelux A, B, C ou D + C : |
| Ter herinnering : | Pour rappel : |
| - het visum A : transitvisum voor luchthavens, dit type visum stelt de | - le visa A : visa de transit aéroportuaire, ce type de visa permet |
| houder ervan enkel in staat om in de internationale zone van een | uniquement à son titulaire de transiter dans la zone internationale |
| luchthaven te transiteren, dus niet om het Schengengrondgebied te betreden; | d'un aéroport et ne permet donc pas d'entrer dans l'espace Schengen; |
| - het visum B : transitvisum; | - le visa B : visa de transit; |
| - het visum C : visum kort verblijf; | - le visa C : visa de court séjour; |
| - het visum D + C : visum lang verblijf dat gelijktijdig een visum | - le visa D + C : visa de long séjour ayant valeur concomitante de |
| visa de court séjour, ce type de visa permet une durée de séjour | |
| kort verblijf is, dit type visum maakt een verblijf van meer dan 90 | supérieure à 90 jours par semestre et permet à son titulaire de |
| dagen per semester mogelijk en stelt de houder ervan in staat om | |
| gedurende een periode van drie maanden, vanaf de begindatum van het | circuler librement dans les Etats Schengen pendant une période de |
| visum lang verblijf, vrij rond te reizen in de Schengenstaten. | trois mois, à compter de la date initiale du visa de long séjour. |
| De volgende codes kunnen worden gebruikt : | Les codes suivants peuvent être utilisés : |
| - BNL 1 : visum afgeleverd na machtiging van de centrale overheden. | - BNL 1 : visa délivré après autorisation des autorités centrales. |
| - BNL 2 : ambtshalve afgeleverd visum. | - BNL 2 : visa délivré d'office. |
| - BNL 3 + naam van de grenspost via dewelke men het grondgebied | - BNL 3 + dénomination du poste frontière d'entrée et/ou de la date |
| betreden heeft + datum binnenkomst : deze code wordt enkel in | d'entrée : ce code ne sera mentionné que pour des raisons de sécurité |
| uitzonderlijke gevallen, om veiligheidsredenen, gebruikt. | dans des cas exceptionnels. |
| - BNL 4 : in vertegenwoordiging afgeleverd visum, nadat de | - BNL 4 : visa délivré en représentation après avoir consulté l'Etat |
| vertegenwoordigde Staat werd geraadpleegd. | représenté. |
| - BNL 5 + x dagen : de houder van het visum moet zich binnen een | - BNL 5 + x jours : le titulaire du visa doit se présenter à la police |
| termijn van x dagen bij de politie aanmelden. | dans les x jours. |
| - BNL 6 : met uitsluiting van de kinderen. | - BNL 6 : à l'exclusion des enfants. |
| Opmerking : indien er geen code is, is het visum dus geldig voor alle | Remarque : cela signifie qu'en l'absence de ce code, le visa est |
| personen die in het paspoort zijn ingeschreven. | valable pour toutes les personnes inscrites dans le passeport. |
| - BNL 7 + naam en geboortedatum van het (de) begeleidend(e) kind(eren) | - BNL 7 + nom et date de naissance de l' (des) enfant(s) |
| : indien er geen zekerheid is met betrekking tot de verwantschapsband | accompagnant(s) : si l'assurance du lien de parenté qui unit le |
| tussen de houder van het paspoort en het (de) kind(eren) die met hem | titulaire du passeport et le ou les enfant(s) qui voyagent avec lui, |
| reizen kan de Benelux-post in de rubriek « nummer paspoort » het | n'est pas donnée, le poste Benelux peut préciser dans la rubrique « |
| aantal begeleidende kinderen vermelden, evenals de naam en de | numéro de passeport » le nombre d'enfants accompagnants ainsi que le |
| geboortedatum van het (de) kind(eren) dat (die) ingeschreven is (zijn) | nom et la date de naissance de(s) l'enfant(s) inscrit(s) dans le |
| in het paspoort van de persoon die het (ze) begeleidt (begeleiden). | passeport de la personne qu'il(s) accompagne(nt). Ce code et ces |
| Deze code en deze gegevens kunnen worden vermeld om te voorkomen dat | données peuvent être mentionnés afin de prévenir l'ajout, après la |
| na de afgifte van het visum een naam wordt toegevoegd aan het paspoort | délivrance du visa, d'un nom dans le passeport de la personne qui |
| van de persoon die het kind (de kinderen) begeleidt. | accompagne l'(es) enfant(s). |
| - BNL 8 : visum afgeleverd voor medische zorgen. In voorkomend geval | - BNL 8 : visa délivré pour soins médicaux. Le nom de l'hôpital |
| kan de naam van het betrokken ziekenhuis worden toegevoegd aan de | concerné peut, le cas échéant, être ajouté au code. |
| code. - BNL 9 : de reisverzekering tot dekking van ziektekosten, die normaal | - BNL 9 : l'assurance maladie en voyage normalement requise pour |
| is vereist om een eenvormig visum te bekomen, is niet vereist. | l'obtention du visa uniforme ne l'est pas. |
| Krachtens artikel 2 van het besluit van de Raad van de Europese Unie | Pour rappel, en principe, en vertu de l'article 2 de la décision du |
| van 22 december 2003 (4) moet de aanvrager in principe een | Conseil de l'Union européenne du 22 décembre 2003 (4), le demandeur |
| reisverzekering tot dekking van de ziektekosten overleggen om een | est tenu de produire une assurance-maladie en voyage pour l'obtention |
| eenvormig visum te bekomen. | du visa uniforme. |
| - BNL 10 : visum afgeleverd voor « studies ». | - BNL 10 : visa délivré pour « études ». |
| - BNL 11 : visum afgeleverd in het geval van een gezinshereniging. | - BNL 11 : visa délivré en cas de regroupement familial. |
| - BNL 12 : visum afgeleverd voor een « professionele activiteit ». | - BNL 12 : visa délivré pour « activité professionnelle ». |
| - BNL 13 : visum afgeleverd voor « zaken ». | - BNL 13 : visa délivré pour « affaires ». |
| - BNL 14 : visum afgeleverd met het oog op een adoptie. | - BNL 14 : visa délivré en vue d'adoption. |
| III. Met betrekking tot de nationale vermeldingen die voor België | III. Concernant les mentions nationales devant être utilisées pour la |
| moeten worden gebruikt in het geval van de afgifte van een visum D of | Belgique en cas de délivrance d'un visa D ou d'une autorisation de |
| een machtiging tot voorlopig verblijf : | séjour provisoire : |
| De volgende codes moeten worden gebruikt : | Les codes suivants sont d'application : |
| - B1 : MVV, verblijf beperkt tot de duur van de studies - artikel 58 | - B1 : ASP, séjour limité à la durée des études - article 58 de la loi |
| van de wet van 15 december 1980. | du 15 décembre 1980. |
| - B2 : inschrijving aan + naam van de onderwijsinstelling. | - B2 : inscription à + dénomination de l'établissement d'enseignement. |
| - B3 : toegelaten tot studies + naam van de onderwijsinstelling. | - B3 : admis aux études + dénomination de l'établissement d'enseignement. |
| - B4 : aanvraag gelijkwaardigheid diploma. | - B4 : demande d'équivalence de diplôme. |
| - B5 : inschrijving voor de toelatingsproeven. | - B5 : inscription aux examens d'admission. |
| - B6 : MVV - verblijf beperkt tot de duur van de beurs + duur van de | - B6 : ASP - séjour limité à la durée de la bourse + durée de la |
| beurs. | bourse. |
| - B7 : MVV - verblijf beperkt tot de duur van de uitwisseling + duur | - B7 : ASP - séjour limité à la durée de l'échange + durée de |
| van de uitwisseling. | l'échange. |
| - B8 : privé-school - tijdelijk verblijf, beperkt tot de duur van de | - B8 : école privée - séjour temporaire limité à la durée de la |
| opleiding aan naam van de onderwijsinstelling - artikelen 9 en 13 van | formation auprès de dénomination de l'établissement d'enseignement - |
| de wet van 15 december 1980. | articles 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980. |
| - B9 : middelbare studies - verblijf beperkt tot de duur van het | - B9 : études secondaires - séjour limité à la durée de l'année |
| schooljaar - artikelen 9 en 13 van de wet van 15 december 1980. | scolaire - articles 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980. |
| - B10 : gezinshereniging student - verblijf beperkt tot de duur van de | - B10 : regroupement familial étudiant - séjour limité à la durée des |
| studies voor echtgenoot/vader/moeder + artikel 10bis van de wet van 15 | études du conjoint/père/mère + article 10bis de la loi du 15 décembre |
| december 1980. | 1980. |
| - B11 : gezinshereniging - artikel 10, 1e lid, 4° van de wet van 15 december 1980. | - B11 : regroupement familial - article 10, alinéa 1er, 4° de la loi du 15 décembre 1980. |
| - B12 : artikelen 9 en 13 van de wet van 15 december 1980 - verblijf | - B12 : articles 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980 - séjour limité |
| beperkt tot de duur van de activiteit waarvoor men vrijgesteld wordt | à la durée de l'activité pour laquelle il y a dispense de permis de |
| van de arbeidskaart of waarvoor een beroepskaart wordt toegekend + | travail ou pour laquelle une carte professionnelle est accordée + |
| duur van de opdracht, van het onderzoek, van het contract, van de | durée de la mission, de la recherche, du contrat, du stage ou de la |
| stage of van de opleiding. | formation. |
| - B13 : artikelen 9 en 13 van de wet van 5 december 1980 - verblijf | - B13 : articles 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980 - séjour limité |
| beperkt tot 6 maanden - zelfstandige activiteit, uitgevoerd in het | à 6 mois - activité indépendante exercée dans le cadre d'un accord |
| kader van een associatie-overeenkomst. | d'association. |
| - B14 : artikelen 9 en 13 van de wet van 15 december 1980 - verblijf | - B14 : articles 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980 - séjour limité |
| beperkt tot de duur van de arbeidskaart, verlengd met 1 maand. | à la durée du permis de travail prolongée d'1 mois. |
| - B15 : artikelen 9 en 13 van de wet van 15 december 1980 - verblijf | - B15 : articles 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980 - séjour limité |
| beperkt tot de duur van de beroepskaart. | à la durée de la carte professionnelle. |
| - B16 : artikelen 9 en 13 van de wet van 15 december 1980 - verblijf | - B16 : art. 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980 - séjour limité à 8 |
| beperkt tot acht maanden. | mois. |
| - B17 : tijdelijk verblijf, beperkt tot 1 jaar - artikelen 9 en 13 van | - B17 : séjour temporaire limité à 1 an - articles 9 et 13 de la loi |
| de wet van 15 december 1980. | du 15 décembre 1980. |
| - B18 : tijdelijk verblijf, beperkt tot 6 maanden. | - B18 : séjour temporaire limité à 6 mois. |
| - B19 : tijdelijk verblijf - samenwoning - artikelen 9 en 13 van de | - B19 : séjour temporaire - cohabitation - articles 9 et 13 de la loi |
| wet van 15 december 1980. | du 15 décembre 1980. |
| - B20 : gezinshereniging - artikel 40 van de wet van 15 december 1980. | - B20 : regroupement familial - article 40 de la loi du 15 décembre 1980. |
| - B21 : gezinshereniging - artikel 10, 1e lid, 1° van de wet van 15 december 1980. | - B21 : regroupement familial - article 10, alinéa 1er, 1°, de la loi du 15 décembre 1980. |
| - B22 : gezinshereniging - terugkeervisum. | - B22 : regroupement familial - visa de retour. |
| - B23 : tijdelijk verblijf, beperkt tot zes maanden, met het oog op | - B23 : séjour temporaire limité à six mois en vue d'adoption + |
| een adoptie + verlenging van het verblijf na een machtiging van de | prorogation du séjour après autorisation de l'Office des étrangers |
| Dienst Vreemdelingenzaken, in functie van de duidelijke vooruitgang | selon l'avancement significatif de la procédure d'adoption prouvé par |
| van de adoptieprocedure, die wordt bewezen door middel van een | |
| schriftelijk document dat van de centrale federale overheid of de | un document écrit émanant de l'autorité centrale communautaire ou |
| bevoegde centrale communautaire overheid uitgaat. | fédérale compétente. |
| - B24 : tijdelijk verblijf, beperkt tot 1 jaar - werk-vakantie - | - B24 : séjour temporaire limité à 1 an - travail-vacances - articles |
| artikelen 9 en 13 van de wet van 15 december 1980. | 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980. |
| - B25 : koninklijk besluit van 20 oktober 1991 (deze code moet altijd | - B25 : arrêté royal du 20 octobre 1991 (ce code doit toujours être |
| worden aangebracht op de visa die worden afgeleverd aan de | apposé sur les visas délivrés aux étrangers envoyés en poste en |
| vreemdelingen die voor een post bij een ambassade, een consulaat, een | Belgique auprès d'une ambassade, d'un consulat, d'une représentation |
| vertegenwoordiging of een internationale organisatie naar België | ou d'une organisation internationale, ainsi qu'aux membres de leur |
| worden gestuurd, evenals aan hun familieleden, echtgenoot en kinderen | |
| die ten laste zijn). Opgelet : in dit geval gaat het steeds om een | famille, conjoint et enfants à charge). Attention : il s'agit toujours |
| visum C. | dans ce cas de visa C. |
| - B26 : recht op terugkeer : MVV - art. 19 van de wet van 15 december | - B26 : droit de retour : ASP - articles 19 de la loi du 15 décembre |
| 1980. | 1980. |
| - B27 : machtiging tot terugkeer na 1 jaar - MVV - artikel 9 van de | - B27 : autorisation de retour après 1 an - ASP - articles 9 de la loi |
| wet van 15 december 1980 + koninklijk besluit van 7 augustus 1995. | du 15 décembre 1980 + arrêté royal du 7 août 1995. |
| - B28 : gezinshereniging - artikel 10, 1e lid, 4° van de wet van 15 | - B28 : regroupement familial - artikelen 10, alinéa 1er, 4°, loi du |
| december 1980 - verblijf beperkt tot het verblijf van de echtgenoot/ouder. | 15 décembre 1980 - séjour limité au séjour du conjoint/parent. |
| IV. De omzendbrieven en berichten : | IV. Les circulaires et avis : |
| 1. De omzendbrief van 28 februari 1995 betreffende de procedure | 1. La circulaire du 28 février 1995 relative à la procédure prévue à |
| bepaald bij artikel 12bis van de wet van 15 december 1980 en | l'article 12bis de la loi du 15 décembre 1980 et concernant le droit |
| betreffende het recht op verblijf van de vreemdelingen bedoeld in artikel 10 van dezelfde wet (5) : | de séjour des étrangers visés à l'article 10 de la même loi (5) : |
| Punt III, C, 2. moet als volgt worden gelezen : « Wanneer een | Au point III, C, 2., il convient de lire « Lorsque l'étranger, soumis |
| vreemdeling, die aan de visumplicht onderworpen is, een nationaal | à l'obligation du visa, présente un passeport national revêtu des |
| paspoort, voorzien van de vermeldingen « B11 », « B21 », « B28 », « | mentions « B11 », « B21 », « B28 », « visa délivré en application de |
| visum afgeleverd in toepassing van artikel 10, 1e lid, 2° » of « visum | l'article 10, alinéa 1er, 2° » ou « visa délivré en application de |
| afgeleverd in toepassing van artikel 10, 11e lid, 3° » overlegt, dient | l'article 10, alinéa 1er, 3° », l'administration communale ne doit |
| het gemeentebestuur de ontvankelijkheid van de aanvraag tot verblijf | plus examiner la recevabilité de la demande de séjour puisque tous les |
| niet meer te onderzoeken, aangezien al de vereiste documenten reeds | documents requis ont déjà été produits et vérifiés par le poste |
| werden overgelegd en door de Belgische diplomatieke of consulaire post | |
| of door de Dienst Vreemdelingenzaken werden geverifieerd. » | diplomatique ou consulaire belge ou par l'Office des étrangers. » |
| 2. Het bericht van 12 maart 1996 betreffende de vreemdelingen die naar | 2. L'avis du 12 mars 1996 relatif aux étrangers qui viennent en |
| België komen in het kader van de artikelen 10 en 40 van de wet van 15 | Belgique dans le cadre des articles 10 et 40 de la loi du 15 décembre |
| december 1980 (6) : | 1980 (6) : |
| Punt II, b) Vak van de nationale vermeldingen - Opmerkingen moet als | Au point II, b) Zone des mentions nationales - Remarques, il convient |
| volgt worden gelezen : « Een van de volgende vermeldingen zal worden | de lire : « Une des mentions suivantes sera indiquée dans cette zone : |
| aangeduid in dit vak : | |
| - « B21 »; | - « B21 »; |
| - « Artikel 10, 1e lid, 2°, wet 15 december 1980 - Voorwaarden voor | - « Article 10, alinéa 1er, 2°, loi 15 décembre 1980 - Conditions pour |
| optie of herkrijgen »; | option ou recouvrement »; |
| - « Artikel 10, 1e lid, 3°, wet 15 december 1980 »; | - « Article 10, alinéa 1er, 3°, loi 15 décembre 1980 »; |
| - « B11 »; | - « B11 »; |
| - « B28 »; | - « B28 »; |
| - « B20 ». | - « B20 ». |
| 3. De omzendbrief van 15 april 1998 betreffende de toepassing van de | 3. La circulaire du 15 avril 1998 relative à l'application de la |
| Uitvoeringsovereenkomst van het Akkoord van Schengen, ondertekend op | Convention d'application de l'Accord de Schengen, signée le 19 juin |
| 19 juni 1991 en goedgekeurd door de wet van 18 maart 1993 : | 1991 et approuvée par la loi du 18 mars 1993 : |
| In punt B, 1.2.2. Vak van de nationale vermeldingen (« opmerkingen ») | Au point B, 1.2.2. Zone des mentions nationales (« remarques »), il |
| moet het 2e lid als volgt worden gelezen : « Bij wijze van voorbeeld | convient de lire à l'alinéa 2 : « A titre d'exemple, les mentions |
| hebben de volgende Belgische vermeldingen verschillende gevolgen en | belges suivantes ont des conséquences différentes et concernent |
| beogen ze elk op zich een specifieke verblijfssituatie : | chacune une situation de séjour spécifique : |
| - « B11 » : dit betekent dat de betrokken vreemdeling een visum | - « B11 » : cela signifie que l'étranger intéressé a obtenu un visa |
| gezinshereniging verkregen heeft op basis van artikel 10, 1e lid, 4°, | regroupement familial sur la base de l'article 10, alinéa 1er, 4°, de |
| van de wet van 15 december 1980 en dat het Belgisch gemeentebestuur de | la loi du 15 décembre 1980 et que l'administration communale belge |
| procedure moet volgen zoals beschreven in artikel 26 van het | doit suivre la procédure décrite à l'article 26 de l'arrêté royal du 8 |
| koninklijk besluit van 8 oktober 1981. | octobre 1981. |
| - « B17 » : dit betekent dat de betrokken vreemdeling een machtiging | - « B17 » : cela signifie que l'étranger intéressé a obtenu |
| verkregen heeft om voor een tot 1 jaar beperkte duur in België te | l'autorisation de séjourner en Belgique pour une durée limitée à 1 an |
| verblijven (toepassing van artikelen 9 en 13 van de wet van 15 | (application des articles 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980). |
| december 1980). Het stadsbestuur moet in dit geval aan de vreemdeling een bewijs tot | L'administration communale doit dans ce cas lui remettre un certificat |
| inschrijving in het vreemdelingenregister (B.I.V.R.) overhandigen dat | d'inscription au registre des étrangers (C.I.R.E.), limité de la même |
| beperkt is tot de duur van de MVV ». | manière que l'ASP » |
| 4. De omzendbrief van 14 juli 1998 betreffende de verblijfsvoorwaarden | 4. La circulaire du 14 juillet 1998 relative aux conditions de séjour |
| voor E.G.-onderdanen en hun familieleden, alsmede betreffende de | des étrangers CE et des membres de leur famille ainsi que des membres |
| verblijfsvoorwaarden voor de vreemde familieleden van de Belgische onderdanen (7) : | de leur famille étrangers des ressortissants belges (7) : |
| - In hoofdstuk I, B - Verblijfsvoorwaarden voor de familieleden van | - Au chapitre Ier, B - Conditions du séjour des membres de la famille |
| EG-onderdanen, punt 2., b., moet het derde lid als volgt worden | |
| gelezen : « In dit kader wordt de aandacht gevestigd op het feit dat | des étrangers CE -, point 2., b., il convient de lire à l'alinéa 3 : « |
| wanneer een vreemdeling, die aan de visumplicht onderworpen is, een | J'attire votre attention dans ce cadre sur le fait que, lorsqu'un |
| geldig nationaal paspoort overlegt voorzien van een visum type D met | étranger, soumis à l'obligation du visa, présente un passeport |
| de vermelding « B20 », het gemeentebestuur de ontvankelijkheid van de | national revêtu d'un visa D portant la mention « B20 », |
| aanvraag tot vestiging niet meer moet onderzoeken, aangezien de | l'administration communale ne doit plus examiner la recevabilité de la |
| vereiste documenten reeds werden overgelegd en door de bevoegde | demande d'établissement puisque les documents requis ont déjà été |
| diplomatieke of consulaire post of door de Dienst Vreemdelingenzaken | soumis au poste diplomatique ou consulaire belge compétent et vérifiés |
| werden nagekeken. » | par celui-ci ou par l'Office des étrangers. » |
| - In hoofdstuk II, B - Verblijfsvoorwaarden voor de familieleden van | - Au chapitre II, B - Conditions du séjour des membres de la famille |
| EG-onderdanen - punt 1., moet het vierde lid als volgt worden gelezen | des étrangers CE - point 1., il convient de lire à l'alinéa 4 : « Pour |
| : « Voor de rest van de procedure en voor wat betreft visumplichtige | le reste de la procédure et en ce qui concerne notamment les étrangers |
| vreemdelingen die een geldig nationaal paspoort overmaken voorzien van | soumis au visa qui produisent un passeport national valable, revêtu |
| een visum type D met de vermelding « B20 », wordt verwezen naar de | d'un visa D portant la mention « B20 », il peut être renvoyé au |
| regels vermeld in hoofdstuk I, B, 2., b. ». | Chapitre Ier, B, point 2., b. ». |
| - In hoofdstuk III, B - Verblijfsvoorwaarden voor de familieleden van | - Au chapitre III, B - Conditions du séjour des membres de la famille |
| EG-onderdanen -, 2., a., moet het vierde lid als volgt worden gelezen | des étrangers CE -, 2., a., il convient de lire à l'alinéa 4 : « Pour |
| : « Voor de rest van de procedure en voor wat betreft visumplichtige | le reste de la procédure et en ce qui concerne notamment les étrangers |
| vreemdelingen die een geldig nationaal paspoort overmaken voorzien van | soumis au visa qui produisent un passeport national valable, revêtu |
| een visum type D met de vermelding « B20 », wordt verwezen naar de | d'un visa D portant la mention « B20 », il peut être renvoyé au |
| regels vermeld in hoofdstuk I, B, 2., b. » | Chapitre Ire, B, point 2., b. » |
| 5. De omzendbrief van 15 september 1998 betreffende het verblijf van | 5. La circulaire du 15 septembre 1998 relative au séjour de l'étranger |
| vreemdelingen die in België wensen te komen studeren (8) | qui désire faire des études en Belgique (8) |
| - In Deel III, Titel I, Hoofdstuk I, B - Vermeldingen die voorkomen op | - A la Partie III, Titre Ier, Chapitre Ier, B - Mentions figurant sur |
| de machtiging tot voorlopig verblijf - : | l'autorisation de séjour provisoire - : |
| Het tweede lid moet als volgt worden gelezen : « De vermelding « B2 » | A l'alinéa 2, il convient de lire : « La mention « B2 » se réfère à la |
| verwijst naar de overlegging van een attest van definitieve | production d'une attestation d'inscription définitive par l'étranger; |
| inschrijving door de vreemdeling; « B3 » naar het attest van toegang | « B3 » à l'attestation d'admission aux études; « B5 » à l'attestation |
| tot de studies; « B5 » naar het attest van inschrijving tot een | |
| toelatingsproef en « B4 » naar het attest dat bevestigt dat een | d'inscription à un examen d'admission et « B4 » à l'attestation |
| aanvraag tot het verlenen van de gelijkwaardigheid van een diploma is ingediend ». | prouvant la demande d'équivalence de diplôme. ». |
| Het derde lid moet als volgt worden gelezen : « In het bijzonder geval | A l'alinéa 3, il convient de lire : « Dans le cas particulier où |
| waarin de vreemdeling lager of middelbaar onderwijs komt volgen, moet | l'étranger vient suivre un enseignement primaire ou secondaire, |
| de machtiging tot voorlopig verblijf de drie volgende vermeldingen | l'autorisation de séjour provisoire comporte obligatoirement les |
| bevatten : | mentions suivantes : |
| - hetzij « B2 », hetzij « B3 »; | - soit « B2 », soit « B3 »; |
| - hetzij « B9 », hetzij « B17 » ». | - soit « B9 », soit « B17 » ». |
| - In Deel III, Titel I, Hoofdstuk II, A, moet het eerste lid als volgt | - Au sein de la Partie III, Titre Ier, Chapitre II, A, il convient de |
| worden gelezen : « Op basis van de vermelding « B2 » die voorkomt op | lire, à l'alinéa 1er : « Sur la base de la mention « B2 » figurant sur |
| de machtiging tot voorlopig verblijf die is aangebracht in het | |
| paspoort van de vreemdeling, overhandigt de gemeenteambtenaar een | l'autorisation de séjour provisoire apposée dans le passeport de |
| bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister (B.I.V.R. - | l'étranger, l'agent communal délivre le certificat d'inscription au |
| tijdelijk verblijf), overeenkomstig de bijlage 6 bij het koninklijk | registre des étrangers (C.I.R.E. séjour temporaire) conforme à |
| besluit van 8 oktober 1981. De gemeenteambtenaar dient hierbij geen | l'annexe 6 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981. A ce stade, l'agent |
| andere zaken na te gaan ». | communal ne doit procéder à aucune autre vérification. ». |
| - In Deel III, Titel I, Hoofdstuk II, B, moet het eerste lid als volgt | - Au sein de la Partie III, Titre Ier, Chapitre II, B, il convient de |
| worden gelezen : « Overeenkomstig artikel 100, 3e lid, van het | lire à l'alinéa 1er : « Conformément à l'article 100, alinéa 3, de |
| koninklijk besluit van 8 oktober 1981 overhandigt het gemeentebestuur | |
| een attest van immatriculatie (A.I.) model A, overeenkomstig bijlage 4 | |
| van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981, indien de vreemdeling | l'arrêté royal du 8 octobre 1981, si l'étranger est titulaire d'une |
| houder is van een machtiging tot voorlopig verblijf die de | autorisation de séjour provisoire portant les mentions « B3 », « B5 » |
| vermeldingen « B3 », « B5 » of « B4 » bevat. Dit attest van | ou « B4 », l'administration communale lui remet une attestation |
| d'immatriculation (A.I.), du modèle A, conforme au modèle figurant à | |
| immatriculatie is vier maanden geldig vanaf de datum van binnenkomst | l'annexe 4 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981. Celle-ci est valable |
| op het Belgisch grondgebied ». | quatre mois à partir de la date d'entrée sur le territoire belge. ». |
| - In Deel V, Titel I moet het eerste lid als volgt worden gelezen : « | - Au sein de la partie V, Titre Ier, il convient de lire à l'alinéa 1er |
| In principe moeten de familieleden van een student die gemachtigd is | : « En principe, les membres de la famille d'un étudiant autorisé à |
| séjourner en Belgique pour y faire des études qui désirent le | |
| tot verblijf in België houder zijn van een paspoort waarin een visum | rejoindre doivent être munis d'un passeport sur lequel est apposé un |
| type D is aangebracht (machtiging tot voorlopig verblijf) met de | visa de type D (autorisation de séjour provisoire) portant la mention |
| vermelding « B10 » om deze te vervoegen ». | « B10 ». ». |
| - In Deel VII, Titel I, Hoofdstuk I moet het einde van het eerste lid | - Au sein de la Partie VII, Titre Ier, Chapitre Ier, il convient de |
| als volgt worden gelezen : « In dit geval bevat de machtiging tot | lire à l'alinéa 1er, in fine : « Dans ce cas précis, l'autorisation de |
| voorlopig verblijf die toegekend werd op grond van de artikelen 9 en | séjour provisoire accordée sur la base des articles 9 et 13 de la loi |
| 13 van de wet van 15 december 1980 de volgende drie verplichte | du 15 décembre 1980 comprend obligatoirement les deux mentions |
| vermeldingen : | suivantes : |
| - « B2 »; | - « B2 »; |
| - « B8 ». | - « B8 ». |
| 6. De interministeriële omzendbrief van 10 december 1998 over de | 6. La circulaire interministérielle du 10 décembre 1998 sur |
| gevolgen van de Schengen-overeenkomst in het domein van de | l'incidence de la Convention de Schengen en matière de contrôle |
| grenscontrole en politiële en gerechtelijke samenwerking (9) : | frontalier et de coopération policière et judiciaire (9) : |
| - In Titel II, Hoofdstuk II, punt C « Lezen van de visumsticker » moet | Au Titre II, Chapitre II, point C. « Lecture de la vignette visa », à |
| het tweede lid in de rubriek « Opmerkingen » als volgt worden gelezen | |
| : « Bij wijze van voorbeeld hebben volgende Belgische verwijzingen | la rubrique « Remarques », il convient de lire à l'alinéa 2 : « A |
| verschillende gevolgen en betreffen elk een specifieke | titre d'exemple, les mentions belges suivantes ont des conséquences |
| verblijfssituatie : | différentes et concernent chacune une situation de séjour spécifique : |
| - « B11 » : het gaat om een gezinshereniging - artikel 10, 1e lid, 4° | - « B11 » signifie qu'il s'agit d'un regroupement familial - article |
| van de wet van 15 december 1980; | 10, alinéa 1er, 4° de la loi du 15 décembre 1980; |
| - « B16 » : het gaat om een verblijf dat beperkt is tot acht maanden, | - « B 16 » signifie qu'il s'agit d'un séjour limité à huit mois sur |
| op basis van artikelen 9 en 13 van de wet van 15 december 1980 ». | base des articles 9 et 13 de la loi du 15 décembre 1980 ». |
| 7. De omzendbrief van 22 december 1999 betreffende de | 7. La circulaire du 22 décembre 1999 relative aux conditions du séjour |
| verblijfsvoorwaarden voor bepaalde onderdanen van Centraal- en | de certains ressortissants d'Europe centrale et orientale qui |
| Oost-Europa die een economische activiteit anders dan in loondienst | souhaitent exercer une activité économique non salariée ou fonder une |
| wensen uit te oefenen in het Rijk of er een vennootschap wensen op te | |
| richten (10) : | société dans le Royaume (10) : |
| - In punt II, B.1. moet het derde lid als volgt worden gelezen : « | - Au point II, B.1., il convient de lire à l'alinéa 3 : « Lorsque |
| Indien de PECO-onderdanen de hieronder beschreven formaliteiten | l'étranger PECO remplit les formalités décrites ci-dessous, une ASP |
| vervullen, zal er een MVV (nationaal visum, type D) met de vermelding | (visa national, type D), comportant la mention « B13 » sera apposée |
| « B13 » aangebracht worden in hun paspoort ». | dans son passeport. ». |
| 8. Het bericht, dat elk jaar wordt gepubliceerd, betreffende het | |
| specifieke geval van het terugkeervisum dat tijdens de | 8. L'avis publié chaque année concernant le cas particulier du visa de |
| zomervakantieperiode wordt afgeleverd aan de vreemdelingen die naar | retour délivré8. pendant la période des vacances d'été aux étrangers |
| België terugkeren om de gezinsherenigingsprocedure voort te zetten die | qui reviennent en Belgique pour y suivre une procédure de regroupement |
| aangevat werd op grond van artikel 10 of 40 van de wet van 15 december | familial entamée sur la base de l'article 10 ou 40 de la loi du 15 |
| 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de | décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
| vestiging en de verwijdering van vreemdelingen (11) | l'éloignement des étrangers (11) |
| - Punt II, B, 1, b) Vak van de nationale vermeldingen - Opmerkingen - | - Au point II, B, 1, b) Zone des mentions nationales - Remarques -, il |
| moet als volgt worden gelezen : « B22 ». | convient de lire : « B22 ». |
| - Punt II, B, 2, 2.1, b) Vak van de nationale vermeldingen - | - Au point II, B, 2, 2.1, b) Zone des mentions nationales - Remarques |
| Opmerkingen - moet als volgt worden gelezen : « B22 ». | -, il convient de lire : « B22 ». |
| - Punt II, B, 2, 2.2, b) Vak van de nationale vermeldingen - | - Au point II, B, 2, 2.2, b) Zone des mentions nationales - Remarques |
| Opmerkingen - moet als volgt worden gelezen : « B20 », « B21 » of « B28 ». | -, il convient de lire : « B20 » ou « B21 » ou « B28 ». |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| _______ | _______ |
| Nota's | Notes |
| (1) Beslissing van 29 juli 2004 tot wijziging van bijlage 9 van de | (1) Décision du 29 juillet 2004 visant à la modification de l'annexe 9 |
| Gemeenschappelijke Consulaire Instructies aan de diplomatieke en | des Instructions consulaires communes adressées aux représentations |
| consulaire beroepsposten en bijlage 6b van het Gemeenschappelijk | diplomatiques et consulaires de carrière et de l'annexe 6b du Manuel |
| Handboek. | commun. |
| (2) De visa D en de machtigingen tot voorlopig verblijf die vóór 1 | (2) Les visas D et les autorisations de séjour provisoires délivrés |
| oktober 2005 werden afgeleverd bevatten dus nog steeds de verwijzingen | avant le 1er octobre 2005 comportent donc toujours les références à la |
| naar de wet van 15 december 1980. | loi du 15 décembre 1980. |
| (3) Een voorbeeld : de vermelding « Artikel 10, 1e lid, 4° van de wet | (3) A titre d'exemple, la mention « Article 10, alinéa 1er, 4° de la |
| van 15 december 1980 - Gezinshereniging » wordt vervangen door de | loi du 15 décembre 1980 - Regroupement familial » est remplacée par la |
| vermelding « B11 ». | mention « B11 ». |
| (4) Dit besluit wijzigt deel V, punt 1.4, van de gemeenschappelijke | (4) Cette décision modifie la partie V, point 1.4, des Instructions |
| consulaire instructies en deel I, punt 4.1.2, van het Gemeenschappelijk Handboek. | consulaires communes et la partie I, point 4.1.2, du Manuel commun. |
| (5) Belgisch Staatsblad, 30 maart 1995 | (5) Moniteur belge, 30 mars 1995 |
| (6) Belgisch Staatsblad, 27 maart 1996 | (6) Moniteur belge, 27 mars 1996 |
| (7) Belgisch Staatsblad, 21 augustus 1998 | (7) Moniteur belge, 21 août 1998 |
| (8) Belgisch Staatsblad, 4 november 1998 | (8) Moniteur belge, 4 novembre 1998 |
| (9) Belgisch Staatsblad, 22 januari 1999 | (9) Moniteur belge, 22 janvier 1999 |
| (10) Belgisch Staatsblad, 4 februari 2000 | (10) Moniteur belge, 4 février 2000 |
| (11) Zie voor het jaar 2004, Belgisch Staatsblad 16 augustus 2004 | (11) Voir pour cette année 2004, Moniteur belge 16 août 2004 |