← Terug naar "Omzendbrief OOP 34 houdende specificaties bij de uitvoering van het koninklijk besluit van 20 juli 2005 houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden "
Omzendbrief OOP 34 houdende specificaties bij de uitvoering van het koninklijk besluit van 20 juli 2005 houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden | Circulaire OOP 34 portant les spécifications relatives à l'exécution de l'arrêté royal du 20 juillet 2005 réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion des matches de football |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
21 FEBRUARI 2006. - Omzendbrief OOP 34 houdende specificaties bij de | 21 FEVRIER 2006. - Circulaire OOP 34 portant les spécifications |
uitvoering van het koninklijk besluit van 20 juli 2005 houdende de | relatives à l'exécution de l'arrêté royal du 20 juillet 2005 réglant |
regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden | les modalités de la gestion des billets à l'occasion des matches de football |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs | A Mmes et MM. les Gouverneurs de province. |
Ter kennisgeving aan de Dames en Heren Burgemeesters en | Pour information à Mmes et MM. les Bourgmestres et Commissaires |
Arrondissementscommissarissen. | d'Arrondissement. |
Referentie : OOP 34 | Référence : OOP 34 |
Doelpubliek : | Public cible : |
- Burgemeesters en politiediensten met een voetbalclub van | - Bourgmestres et services de police avec un club de football |
(hoofdzakelijk) eerste, tweede, derde of vierde klasse op hun | (principalement) de première, deuxième, troisième ou quatrième |
grondgebied; | division sur leur territoire; |
- Voetbalclubs uit (hoofdzakelijk) eerste, tweede, derde en vierde | - Clubs de football (principalement) de première, deuxième, troisième |
klasse en de overkoepelende sportbonden; | et quatrième divisions et les fédérations sportives de coordination; |
- Voetbalsupporters en supportersverenigingen. | - Supporters de football et associations de supporters. |
Vernieuwing : | Innovation : |
Wijziging van de omzendbrief OOP 34 van 13 november 2001. | Modification de la circulaire OOP 34 du 13 novembre 2001. |
Verduidelijking bij het koninklijk besluit van 20 juli 2005 houdende | Précision par l'arrêté royal du 20 juillet 2005 réglant les modalités |
de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden. | de la gestion des billets à l'occasion des matches de football. |
Samenvatting : | Résumé : |
Deze omzendbrief verduidelijkt de bepalingen van het koninklijk | Cette circulaire précise les dispositions de l'arrêté royal du 20 |
besluit van 20 juli 2005 houdende de regels voor het ticketbeheer ter | juillet 2005 réglant les modalités de la gestion des billets à |
gelegenheid van voetbalwedstrijden. De verantwoordelijkheden van de | l'occasion des matches de football. Les responsabilités de |
organisator worden gedetailleerd weergegeven. | l'organisateur sont décrites en détail. |
Daarnaast worden de burgemeesters en politiediensten gesensibiliseerd | En outre, les bourgmestres et les services de police sont sensibilisés |
aangaande de toepassing van de combiregeling. | eu égard à l'application du système de ticket d'entrée + transport en |
autocar (combi). | |
De nadruk wordt tenslotte gelegd op het belang van een strikt en | L'accent est enfin mis sur l'importance d'une politique stricte et |
consequent verbaliseringsbeleid op basis van de wet van 21 december | cohérente de verbalisation sur la base de la loi du 21 décembre 1998 |
1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, gewijzigd bij | relative à la sécurité lors des matches de football, modifiée par les |
wet van 10 maart 2003 en 27 december 2004. | lois des 10 mars 2003 et 27 décembre 2004. |
Te ondernemen acties : | Actions à entreprendre : |
De burgemeesters wordt gevraagd om de principes in deze omzendbrief | Il est demandé aux bourgmestres d'appliquer (de faire appliquer) les |
toe te (laten) passen en via de politiediensten een controle op de | principes de la circulaire et, par l'intermédiaire des services de |
naleving van de wettelijke en reglementaire bepalingen te laten | police, de faire effectuer un contrôle du respect des dispositions |
uitvoeren, en desgevallend verbaliserend op te treden. | légales et réglementaires et, le cas échéant, d'intervenir au moyen de |
verbalisations. | |
Aan de burgemeesters wordt in het bijzonder gevraagd de nodige | Il est tout particulièrement demandé aux bourgmestres d'accorder toute |
aandacht te hebben voor het punt aangaande de combiregeling. | l'attention requise au point relatif au système de ticket d'entrée + |
transport en autocar (combi). | |
Sleutelbegrippen : | Mots-clés : |
Ticketbeleid bij voetbalwedstrijden - verantwoordelijkheden | Politique en matière de billetterie lors des matches de football - |
organisator - aanmaak en distributie van toegangsbewijzen en van | responsabilités de l'organisateur - approche et distribution des |
tickets d'entrée et des abonnements - contrôle d'accès - séparation | |
abonnementen - toegangscontrole - scheiding van supporters - naleving | des supporters - respect des interdictions de stade - système de |
stadionverboden - getrouwheidssysteem - combiregeling - | fidélité - système de ticket d'entrée + transport en autocar - |
verbaliseringsbeleid. | politique de verbalisation |
Contact : | Contacts : |
Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid | Direction générale Politique de Sécurité et de Prévention |
Voetbalcel | Cellule Football |
Waterloolaan 76 | boulevard de Waterloo 76, |
1000 Brussel | 1000 Bruxelles |
Auteur : | Rédacteurs : |
NL : Jo Vanhecke (02-557 34 10 - jo.vanhecke@ibz.fgov.be) | NL : Jo Vanhecke (02-557 34 10 - jo.vanhecke@ibz.fgov.be) |
FR : Sandrine Honnay (02-557 34 04 - sandrine.honnay@ibz.fgov.be) | FR : Sandrine Honnay (02-557 34 04 - sandrine.honnay@ibz.fgov.be) |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
1. Inleiding | 1. Introduction. |
Na de inwerkingtreding van de wet van 21 december 1998 betreffende de | Après l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1998 relative à la |
veiligheid bij voetbalwedstrijden (hierna : voetbalwet), werd voor de | sécurité lors des matches de football (ci-après dénommée la « loi |
aanmaak en distributie van toegangsbewijzen en abonnementen, alsook | football »), on s'est référé, pour la confection et la distribution |
voor de toegangscontrole, beroep gedaan op het koninklijk besluit van | des titres d'accès et abonnements, ainsi que pour le contrôle d'accès, |
3 juni 1999 houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid | à l'arrêté royal du 3 juin 1999 réglant les modalités de la gestion |
van voetbalwedstrijden, gewijzigd bij koninklijk besluit van 3 november 2001. | des billets à l'occasion de matches de football, modifié par l'arrêté royal du 3 novembre 2001. |
De praktijk heeft echter aangetoond dat de uitvoering op het terrein | La pratique a toutefois démontré que la mise en oeuvre, sur le |
van bovenstaand koninklijk besluit niet de gewenste resultaten | terrain, de l'arrêté royal précité, n'a pas produit les résultats |
opleverde vanuit veiligheidsoogpunt. Daarnaast vormden de opgelegde | souhaités en termes de sécurité. Par ailleurs, les règles imposées |
regels een ernstig obstakel voor de gewone, goedmenende supporter om | constituaient un obstacle considérable pour le supporter ordinaire et |
nog langer een voetbalwedstrijd bij te wonen, wat niet strookt met het | bien intentionné souhaitant assister à un match de football, ce qui |
streefdoel om van voetbal opnieuw een veilig, doch ook aangenaam en | était contraire à l'objectif visant à refaire du football un événement |
familiaal evenement te maken. Deze vaststellingen hebben geleid tot | sûr, mais également agréable et familial. Ces constatations ont donné |
een aantal aanpassingen aan bovenvermeld koninklijk besluit, waarbij | lieu à un certain nombre d'adaptations apportées à l'arrêté royal |
de verantwoordelijkheid van de organisator centraal wordt geplaatst. | précité, qui fait de la responsabilité de l'organisateur un élément |
Het nieuwe koninklijk besluit dateert van 20 juli 2005 en verscheen, | central. Le nouvel arrêté royal, qui date du 20 juillet 2005, a été |
met onmiddellijke inwerkingtreding, in het Belgisch Staatsblad op 3 | publié au Moniteur belge le 3 août 2005 et est entré en vigueur |
augustus 2005. | immédiatement. |
Deze omzendbrief vervangt volledig de omzendbrief OOP 34 van 13 | La présente circulaire remplace la circulaire OOP 34 du 13 novembre |
november 2001 houdende specificaties bij de uitvoering van het | 2001 portant les spécifications relatives à l'exécution de l'Arrêté |
koninklijk besluit van 3 november 2001 tot wijziging van het | royal du 3 novembre 2001 modifiant l'Arrêté royal du 3 juin 1999 |
koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende de regels voor het | réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion de |
ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden, die wordt | matches de football, qui est abrogée. |
afgeschaft. 2. De nieuwe regeling | 2. La nouvelle réglementation. |
Het nieuwe koninklijk besluit van 20 juli 2005 is in zijn algemeenheid | Le nouvel arrêté royal du 20 juillet 2005 est globalement applicable à |
van toepassing op alle wedstrijden waarop de voetbalwet van toepassing | tous les matches auxquels s'applique la loi football. Cela signifie |
is. Dit betekent dat de regels voor het ticketbeheer zonder | que les règles relatives à la gestion des billets s'appliquent sans |
uitzondering gelden voor nationale en internationale wedstrijden, ook | exception aux matches nationaux et internationaux, également lorsque |
wanneer deze worden georganiseerd door een club of overkoepelende | ceux-ci sont organisés par un club ou une fédération sportive |
sportbond die uitkomt in een lagere afdeling dan de hoogste twee | coordinatrice qui joue dans une division inférieure aux deux divisions |
nationale afdelingen (zoals bijvoorbeeld : vriendschappelijke | nationales supérieures (par exemple : les matches amicaux et les |
wedstrijden en wedstrijden in het kader van de Beker van België). | matches disputés dans le cadre de la Coupe de Belgique). |
De nieuwe regeling spreekt niet langer over een middel ter legitimatie | La nouvelle réglementation ne fait plus mention d'un moyen de |
als mogelijks identificatiemiddel. Dit houdt in dat de zogenaamde « | légitimation comme éventuel moyen d'identification. Cela implique que |
fankaart » als verplicht identificatiemiddel wordt afgeschaft. | ladite « carte de supporter » est supprimée en tant que moyen |
d'identification obligatoire. | |
a) Algemeen | a) Dispositions générales |
De responsabilisering van de organisatoren stelt zich, wat betreft de | La responsabilisation des organisateurs s'étend, en ce qui concerne la |
aanmaak en de distributie van toegangsbewijzen en van abonnementen, en | confection et la distribution des titres d'accès et des abonnements et |
wat betreft de toegangscontrole, op het vlak van : | en ce qui concerne le contrôle d'accès, aux domaines suivants : |
- het respecteren van de veiligheidscapaciteit van het stadion; | - le respect de la capacité de sécurité du stade; |
- de correcte scheiding van de supporters in harmonie met de | - la séparation correcte des supporters en harmonie avec |
infrastructuur; | l'infrastructure; |
- het situeren van de toeschouwers binnen het stadion; | - la localisation des spectateurs à l'intérieur du stade; |
- het ontzeggen van een toegangsbewijs of een abonnement aan personen | - le refus de délivrance d'un titre d'accès ou d'un abonnement aux |
onderworpen aan een stadionverbod; | personnes frappées d'une interdiction de stade; |
- de identificatie van de wedstrijd of de geldigheidsduur van het | - l'identification de la rencontre ou la durée de validité de |
abonnement; | l'abonnement; |
- de identificatie en de verantwoordelijkheid van de distributeur van | - l'identification et la responsabilité du distributeur des titres |
toegangsbewijzen en abonnementen; | d'accès et abonnements; |
- de verantwoordelijkheid van de organisator in zijn relatie tot de | - la responsabilité de l'organisateur dans sa relation avec le |
distributeur; | distributeur; |
- het responsabiliseren van de supporters en supportersclubs; | - la responsabilisation des supporters et des clubs de supporters; |
- de nodige kwalitatieve waarborgen waaraan toegangsbewijzen en | - les garanties qualitatives nécessaires auxquelles les titres d'accès |
abonnementen op zich dienen te voldoen en de gegevens die erop gedrukt | et les abonnements doivent en eux-mêmes satisfaire et les données qui |
moeten worden; | doivent y être imprimées; |
- een doeltreffende toegangscontrole; | - un contrôle d'accès efficace; |
- de informatie aan het publiek. | - l'information au public. |
La billetterie constitue, avec le stewarding et l'infrastructure, un | |
Het ticketbeheer is samen met de stadioninfrastructuur en de | des piliers de la sécurité lors des matches de football. Dans ce |
stewardwerking, één van de basispijlers van het veiligheidsbeleid bij | cadre, le responsable de sécurité constitue également une figure |
voetbalwedstrijden. In dat kader is de veiligheidsverantwoordelijke | pilier du système de billetterie et occupe de ce fait une fonction clé |
ook een spilfiguur aangaande het ticketbeheer en bekleedt bijgevolg | de supervision en ce domaine. |
een centrale superviserende functie in dit domein. | b) Confection des titres d'accès et des abonnements |
b) Aanmaken van toegangsbewijzen en abonnementen | Les titres d'accès et les abonnements doivent offrir des garanties |
Toegangsbewijzen en abonnementen moeten voldoende garantie bieden | suffisantes contre la contrefaçon ou la falsification. Ceux-ci doivent |
tegen namaak of vervalsing. Daarnaast dienen deze een aantal gegevens | en outre mentionner différentes données qui sont importantes aussi |
te vermelden die zowel van belang zijn voor de toeschouwer als voor de | bien pour le spectateur que pour la sécurité, comme notamment un plan |
veiligheid, zoals een grondplan van het stadion, de identificatie van | du stade, l'identification du match, la place attribuée dans le stade, |
de wedstrijd, de toegewezen plaats in het stadion, etc. Zonder een | etc. Sans un certain nombre de ces dispositions, il est impossible de |
aantal van deze bepalingen is het onmogelijk bepaalde sanctioneerbare | |
gedragingen op basis van de voetbalwet, zoals deze opgenomen in | prouver certains comportements passibles de sanctions sur la base de |
artikel 22 van deze wet, te bewijzen. De verwijzing naar het reglement | la loi football, tels que prévus à l'article 22 de cette loi. La |
van inwendige orde maakt het voor de organisator bovendien mogelijk de | référence au règlement d'ordre intérieur permet par ailleurs à |
procedure van burgerrechtelijke uitsluiting te hanteren. | l'organisateur d'appliquer la procédure d'exclusion civile. |
Het moet steeds mogelijk zijn de eerste koper te achterhalen voor de | Dans le cas des abonnements et des titres d'accès vendus en prévente, |
abonnementen en de toegangsbewijzen verdeeld in voorverkoop. Elk | il doit toujours être possible de remonter jusqu'au premier acheteur. |
toegangsbewijs moet in voorverkoop een uniek kenmerk bevatten, zoals | En prévente, tout titre d'accès doit comporter une caractéristique |
bijvoorbeeld de naam van de koper of een voor deze wedstrijd uniek | unique, par exemple le nom de l'acheteur ou un numéro unique pour le |
nummer. De abonnementen vermelden de naam en voornaam van diegene aan wie het abonnement als houder werd toegewezen. Indien de toegangsbewijzen, verdeeld in voorverkoop, bestemd zijn voor een supportersclub, dient ook de naam van de supportersclub op het toegangsbewijs te worden vermeld. Op die manier valt makkelijk te achterhalen van welke supportersclub iemand deel uitmaakt ingeval van problemen, zodat ook deze supportersclubs mede geresponsabliseerd kunnen worden. Voor toegangsbewijzen en abonnementen die door de organisator niet in vrije verkoop voor alle toeschouwers worden aangeboden (commerciële partners, scheidsrechters, uitnodigingen via bestuur of door spelers, | match en question. Les abonnements mentionnent le nom et le prénom de la personne à laquelle l'abonnement a été attribué en tant que détenteur. Si les titres d'accès distribués en prévente sont destinés à un club de supporters, il convient également de mentionner le nom du club de supporters sur ces titres d'accès. En cas de problème, cette mention permettra facilement de savoir à quel club de supporters une personne appartient et, dès lors, de responsabiliser également ces clubs de supporters. Pour les titres d'accès et les abonnements qui ne sont pas proposés par l'organisateur en vente libre à tous les spectateurs (partenaires commerciaux, arbitres, invitations par le biais de la direction ou par |
etc.) wordt de categorie van personen via of aan wie het | les joueurs, etc.), la catégorie de personnes par l'intermédiaire |
toegangsbewijs werd verdeeld vermeld op dit toegangsbewijs | desquelles ou auxquelles le titre d'accès a été distribué, est |
(bijvoorbeeld : « scheidsrechter », « uitnodiging bestuur », « | mentionnée sur ce titre d'accès (par exemple : « arbitre », « |
spelerskaart », of bij een commerciële partner de naam van deze | invitation direction », « carte de joueur » ou, pour un partenaire |
commerciële partner). Ingeval van problemen kan op die manier snel en | commercial, le nom de celui-ci). En cas de problème, il sera ainsi |
efficiënt nagegaan worden via welk kanaal bepaalde personen | possible de vérifier rapidement et efficacementpar le biais de quel |
toegangsbewijzen in handen hebben gekregen, en kunnen de betrokken | canal certaines personnes ont obtenu des titres d'accès et de |
partners ook gesensibiliseerd worden. | sensibiliser également les partenaires concernés. |
Het principe van de solidaire verantwoordelijkheid van de « eerste | Le principe de la responsabilité solidaire du « premier acheteur » et |
koper » en van elke verdere overdrager van het toegangsbewijs of het | de tout cessionnaire du billet ou de l'abonnement avec l'utilisateur |
abonnement met de uiteindelijke gebruiker ervan, voor schade die deze | final de celui-ci, pour les dommages que ce dernier causerait dans le |
laatste in het stadion zou aanrichten, wordt behouden. Het | stade, est maintenu. Le titre d'accès et l'abonnement ne sont donc |
toegangsbewijs en het abonnement zijn dus enkel overdraagbaar « op | transmissibles qu' « à ses propres risques ». Bien entendu, il s'agit |
eigen risico ». Het gaat uiteraard enkel om een burgerrechtelijke | uniquement d'une responsabilité civile. |
verantwoordelijkheid. | |
c) Distributie van toegangsbewijzen en abonnementen | c) Distribution des titres d'accès et des abonnements |
Veiligheidscapaciteit | Capacité de sécurité |
Het totaal aantal toegangsbewijzen, abonnementen of andere | Le nombre total de titres d'accès, d'abonnements ou d'autres |
machtigingen mag de veiligheidscapaciteit, in totaal of per | autorisations d'accès ne peut jamais dépasser, que ce soit globalement |
compartiment, nooit overschrijden. In geen enkel compartiment mag er | ou par compartiment, la capacité de sécurité. Dans aucun compartiment, |
sprake zijn van overbevolking. De veiligheidscapaciteit, vastgelegd in | il ne peut être question de surpopulation. La capacité de sécurité, |
de jaarlijkse overeenkomst bedoeld in artikel 5 van de voetbalwet, | fixée dans la convention annuelle visée à l'article 5 de la loi |
wordt per compartiment berekend, onder meer in functie van de totale | football, est calculée par compartiment, entre autres en fonction de |
nuttige breedte van de evacuatiewegen. | la largeur totale utile des voies d'évacuation. |
Scheiding supporters en controle stadionverboden | Séparation des supporters et contrôle des interdictions de stade |
De organisator dient alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen te nemen | L'organisateur est tenu de prendre toutes les précautions nécessaires |
om de rivaliserende supporters te scheiden en personen met een | afin de séparer les supporters rivaux et d'écarter les personnes |
stadionverbod te weren. Het gaat in beide gevallen om een | |
middelenverbintenis, die op basis van de concrete feiten geval per | frappées d'une interdiction de stade. Les deux cas concernent une |
geval zal worden beoordeeld. Aangaande de scheiding van de | obligation de moyen, qui sera appréciée sur la base des faits concrets |
rivaliserende supporters, gaat het om de scheiding van de | au cas par cas. En ce qui concerne la séparation des supporters |
supportersgroepen van de aan de wedstrijd deelnemende clubs. De | rivaux, il s'agit de la séparation des supporters des deux clubs |
organisator dient alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen te nemen om | participant au match. L'organisateur doit prendre toutes les mesures |
deze supporters te scheiden, hetgeen betekent dat geen | de précaution nécessaires pour séparer ces supporters, ce qui signifie |
toegangsbewijzen kunnen worden toebedeeld voor de compartimenten van | qu'aucun titre d'accès ne peut être attribué, pour les compartiments |
de ene ploeg, aan toeschouwers waarvan men wist of moet weten dat deze | d'une équipe, aux spectateurs dont on savait ou dont on doit savoir |
supporter zijn van de andere ploeg. De organisator kan hiervoor afgaan | qu'ils sont supporters de l'autre équipe. A cet effet, l'organisateur |
op bepaalde uiterlijke kenmerken, bepaalde gedragingen van supporters | peut se fier à certains signes extérieurs, certains comportements des |
dan wel, ingeval van twijfel, het vragen van de supporterskeuze. Een | supporters ou, en cas de doute, demander le choix de supporter. Une |
discriminatie inzake de toegangsprijzen voor thuissupporters en | discrimination en matière de politique des prix d'entrées pour les |
bezoekende supporters kan tevens een supportersvermenging tot gevolg | supporters visiteurs et visités peut également avoir des suites sur la |
hebben, en zou bijgevolg eveneens een element kunnen vormen om te | séparation des supporters et pourrait donc, de ce fait, aussi |
bepalen of de organisator al dan niet zijn middelenverbintenis heeft | constituer un élément permettant de déterminer si l'organisateur a |
nageleefd. Voor wat betreft de verdeling van toegangsbewijzen in | respecté ou non son obligation de moyen. En ce qui concerne la |
voorverkoop en abonnementen, dient er een controle te gebeuren van diegenen die zich dienen te identificeren met de lijst van stadionverboden. Het abonnement van personen met een stadionverbod dient daarenboven te worden ingetrokken. Voor wat betreft de verkoop aan de loketten in de drie uur voorafgaand aan de wedstrijd dient de controle met de lijst van stadionverboden niet te gebeuren aangezien er, overeenkomstig het koninklijk besluit, geen identificatie wordt gevraagd. Indien de organisator toch beslist over te gaan tot identificatie, dan dient deze wel over te gaan tot deze controle. Hoe dan ook kunnen geen toegangsbewijzen worden toebedeeld aan personen van wie de verkoper wist of had moeten weten dat deze een stadionverbod had. | distribution des titres d'accès en prévente et des abonnements, il convient d'effectuer un contrôle des personnes qui doivent s'identifier au moyen de la liste des interdictions de stade. L'abonnement des personnes frappées d'une interdiction de stade doit par ailleurs être retiré. Quant à la vente aux guichets au cours des trois heures qui précèdent le match, il ne faut pas procéder au contrôle à l'aide de la liste des interdictions de stade puisque, conformément à l'Arrêté royal, il n'est pas demandé d'identification. Cela étant, si l'organisateur décide d'imposer une telle identification, il devra alors procéder au dit contrôle. Quoi qu'il en soit, aucun titre d'accès ne peut être attribué à des personnes dont le vendeur savait ou devait savoir qu'elles faisaient l'objet d'une interdiction de stade. |
Distributeurs | Distributeurs |
In elk geval is de organisator ook verantwoordelijk voor de naleving | En tout cas, l'organisateur est également responsable du respect de |
van het koninklijk besluit door de door andere distributeurs, zoals | l'Arrêté royal par d'autres distributeurs, comme les partenaires |
bijvoorbeeld commerciële partners of externe gedecentraliseerde | commerciaux ou les points de vente externes décentralisés. Il convient |
verkooppunten. Met elke distributeur dient een overeenkomst te worden | de conclure avec chaque distributeur une convention mentionnant les |
afgesloten waarin de voorwaarden van distributie worden opgenomen, | conditions de distribution, ce qui implique bien entendu au moins le |
hetgeen uiteraard minstens de naleving van de voetbalwet en diens | respect de la loi football et de ses arrêtés d'exécution. A tout le |
uitvoeringsbesluiten impliceert. De veiligheidsverantwoordelijke | moins, le responsable de sécurité cosigne cette convention. |
tekent minstens mede deze overeenkomst. | |
De commerciële partners dienen daarnaast aan de organisator de manier | Les partenaires commerciaux doivent en outre communiquer à |
mee te delen waarop deze de toegangsbewijzen of abonnementen zal | l'organisateur la manière dont ils attribueront ou ont attribué les |
toewijzen of toegewezen heeft (interne verdeling aan het personeel, | titres d'accès ou les abonnements (distribution interne au personnel, |
tombola, andere openbare acties, plaats waar de actie plaatsvond, | tombola, autres actions publiques, lieu où l'action s'est déroulée, |
etc.). Dit dient te gebeuren ten laatste één week voor de wedstrijd, | etc.). Cette communication doit avoir lieu au plus tard une semaine |
dan wel bij bekendmaking van de wedstrijd indien deze bekendmaking | avant le match ou lors de l'annonce du match si cette annonce est |
geschiedt minder dan een week voor de betrokken wedstrijd. Dit dient | faite moins d'une semaine avant le match concerné. Cela doit permettre |
de organisator en de politiediensten toe te laten na te gaan of er in | à l'organisateur et aux services de police d'examiner si les |
de vakken waarvoor de commerciële partners toegangsbewijzen verkregen | supporters peuvent éventuellement être mélangés dans les compartiments |
hebben, mogelijks sprake kan zijn van supportersvermenging, waarbij | pour lesquels les partenaires commerciaux ont reçu des titres d'accès. |
desgevallend de nodige alternatieve maatregelen moeten worden genomen | Le cas échéant, il conviendra de prendre les mesures alternatives qui |
(extra stewards, verscherpte camerabewaking, etc.). | s'imposent (stewards supplémentaires, surveillance renforcée par caméras, etc.). |
Ticketverdeling bezoekende supporters - getrouwheidssysteem | Distribution des billets aux supporters visiteurs - système de |
Het is de bezoekende ploeg die voor nationale voetbalwedstrijden als | fidélité Pour les matches nationaux, c'est l'équipe visiteur qui, en tant |
organisator instaat en verantwoordelijk is voor de verdeling van de | qu'organisateur, répond de la distribution des titres d'accès en |
toegangsbewijzen onder de eigen supporters in voorverkoop. De | prévente parmi ses supporters. L'équipe à domicile est responsable de |
thuisploeg is opnieuw verantwoordelijk wanneer het gaat om | la vente aux guichets au cours des trois heures précédant le match. Si |
loketverkoop in de drie uur voorafgaand aan de wedstrijd. Indien ook | l'équipe à domicile distribue également des billets en prévente parmi |
de thuisploeg in voorverkoop tickets verdeeld onder de bezoekende | les supporters visiteurs, elle sera considérée comme distributeur et |
supporters, dan wordt deze beschouwd als distributeur en | point de vente décentralisé de l'équipe visiteur, avec laquelle il |
gedecentraliseerd verkooppunt van de bezoekende ploeg, waarmee dan ook | conviendra dès lors de conclure une convention telle que visée supra. |
een hiervoor vermelde overeenkomst dient te worden afgesloten. In elk | A cet égard, il convient de distribuer les titres d'accès en priorité |
geval dienen bij voorrang toegangsbewijzen te worden verdeeld onder de | entre les supporters et les clubs de supporters qui n'ont pas été à |
supporters en supportersclubs die in het verleden geen aanleiding | l'origine de problèmes par le passé (système de fidélité). Ces |
hebben gegeven tot problemen (getrouwheidssysteem). Deze problemen | problèmes peuvent concerner des troubles de l'ordre public, des |
kunnen verstoringen van de openbare orde betreffen, inbreuken op de | infractions à la loi football, des délits ou des écarts de conduite |
voetbalwet, misdrijven of algemeen wangedrag van een supporter of een | généraux d'un supporter ou d'un club de supporters. Des abus d'alcool |
supportersclub. Overmatig alcoholgebruik op de bussen met | dans les bus et les comportements problématiques qui en découlent |
problematisch gedrag tot gevolg kan één van de in aanmerking te nemen | peuvent constituer l'un des critères à prendre en considération. |
criteria zijn. Op die manier kunnen de supportersclubs dan ook | Ainsi, les clubs de supporters peuvent être sensibilisés et |
gesensibiliseerd en geresponsabiliseerd worden om het alcoholverbruik | responsabilisés en vue de limiter la consommation d'alcool dans les |
op de bussen binnen de perken te houden. Teneinde het | bus. Afin de mettre en place le système de fidélité de manière |
getrouwheidsysteem zo goed mogelijk uit te bouwen, wordt er idealiter | optimale, la conclusion (et la signature) d'une charte de supporters |
een supporterscharter afgesloten (en ondertekend) tussen de club en de | entre le club de football et le club de supporters s'impose. En ce qui |
supportersclub. Voor de club is het ten zeerste aangewezen dat de | concerne le club de football, il est recommandé à tout le moins que le |
veiligheidsverantwoordelijke dit charter op zijn minst mee | responsable de sécurité cosigne cette charte. Cette dernière comporte |
ondertekend. Dit supporterscharter behelst onder meer een gedragscode | entre autres un code de conduite auquel les supporters et les clubs de |
waaraan de supporters en de supportersclubs zich dienen te houden | supporters doivent se conformer (ce code peut également s'étendre aux |
(hetgeen ook kan worden uitgebreid tot de spelers, de trainers en de | joueurs, aux entraîneurs et à l'entourage du club) afin de ne pas |
entourage van de club) teneinde het image van de club niet te | nuire à l'image du club. Chaque club de supporters peut également |
bezoedelen. Het is mogelijk om binnen elke supportersclub ook aan elke | demander à tous ces supporters de signer un tel code de conduite. En |
aangesloten supporter te vragen dergelijke gedragscode te | tout cas, le responsable de sécurité est l'un des personnages-clés de |
ondertekenen. In elk geval is de veiligheidsverantwoordelijke één van | ce système dans son ensemble. Le système de fidélité doit être |
de spilfiguren in dit ganse systeem. Het getrouwheidssysteem dient | appliqué obligatoirement si la demande de billets dépasse l'offre, |
mais il peut également être appliqué si ce n'est pas le cas. Par le | |
verplichtend te worden toegepast indien de vraag naar tickets het | biais de ce système, les clubs de supporters sont d'une côté |
aanbod overtreft, doch kan ook worden toegepast mocht dit niet het | responsabilisés pour la première fois eu égard au fait que le mauvais |
geval zijn. Via dit systeem worden de supportersclubs enerzijds voor | comportement d'un ou de plusieurs de leurs membres peut avoir des |
de eerste maal mede geresponsabiliseerd, aangezien wangedrag door één | conséquences négatives sur l'ensemble du club de supporters en ce qui |
of meerdere leden van de supportersclub negatieve gevolgen kan hebben | concerne le nombre de tickets mis à sa disposition pour les prochaines |
voor de ganse supportersclub voor wat betreft het aantal ter | rencontres Ce système fournit par ailleurs aux clubs de supporters un |
beschikking gestelde toegangsbewijzen bij volgende wedstrijden. Met | moyen d'effectuer, en leur sein, une sélection positive des personnes |
dit systeem wordt de supportersclubs dus een middel aangereikt om | qui peuvent assister aux matches. De l'autre côté, les clubs de |
binnen de eigen leden een selectie in positieve zin uit te voeren van | supporters disposent maintenant aussi de la possibilité d'interpeller |
diegenen die wedstrijden mogen bijwonen. Anderzijds beschikken de | eux-mêmes leur club lorsque celui-ci continue à délivrer |
supportersclubs nu eveneens over de mogelijkheid om zelf de eigen club | systématiquement des titres d'accès à des supporters ou clubs de |
te interpelleren wanneer deze stelselmatig toegangsbewijzen blijft | supporters à l'origine de problèmes. Si les clubs font la sourde |
toebedelen aan supporters of supportersclubs die voor problemen | oreille à ces interpellations, les clubs de supporters disposent de la |
zorgen. Indien zij bij de club geen gehoor vinden, kunnen de | possibilité de mettre la Cellule football du Service Public Fédéral |
supporters(clubs) hiervan de Voetbalcel van de FOD Binnenlandse Zaken | Intérieur au courant de la situation (Direction Générale Politique de |
op de hoogte brengen (Algemene Directie Veiligheids- en | Sécurité et de Prévention, Cellule Football, boulevard de Waterloo 76, |
Preventiebeleid, Voetbalcel, Waterloolaan 76, 1000 Brussel). | à 1000 Bruxelles). |
Communicatie aan de supporters De organisator dient het publiek in ruime mate en duidelijk te informeren over de verkoopsvoorwaarden en -termijnen (hetgeen zeker geldt wanneer de organisator de bestaande regelgeving strenger toepast), maar ook over de voortgang van de ticketverkoop wanneer het stadion of bepaalde compartimenten volzet zouden zijn. Deze informatie gebeurt bijvoorbeeld via de media en, in voorkomend geval, via de eigen website. Voorwaarden verdeling abonnementen Abonnementen kunnen worden verkregen op het centrale secretariaat van de organisator of op enig ander gedecentraliseerd punt erkend door de | Communication aux supporters L'organisateur doit informer largement et clairement le public au sujet des conditions et délais de vente (cette règle vaut certainement lorsque l'organisateur applique plus strictement la réglementation existante), ainsi qu'en ce qui concerne l'évolution de la vente des billets lorsque le stade ou certains compartiments sont complets. Cette information est par exemple fournie par le biais des médias et, le cas échéant, sur le site Internet. Conditions de la distribution des abonnements Les abonnements peuvent être obtenus au secrétariat central de l'organisateur ou à tout autre point décentralisé reconnu par |
organisator en waar een controle met de lijst van de stadionverboden | l'organisateur et où il est possible de contrôler la liste des |
mogelijk is. Een abonnement kan enkel worden toegekend aan iemand die | interdictions de stade. Un abonnement peut uniquement être accordé à |
zich identificeert aan de hand van een document ter identificatie | quelqu'un qui s'identifie au moyen d'un document d'identification |
(identiteitskaart, paspoort, etc.). Er kan geen abonnement worden | (carte d'identité, passeport, etc.). Aucun abonnement ne peut être |
verleend aan iemand die zich enkel en alleen aanbiedt door middel van | accordé à une personne qui se présente uniquement avec un moyen de |
een middel ter legitimatie, zoals de fankaart. Een persoon kan | légitimation, comme la carte de supporter. Une personne peut acheter |
meerdere abonnementen aankopen voorzover elke uiteindelijke houder | plusieurs abonnements pour autant que tous les détenteurs finaux |
geïdentificeerd wordt aan de hand van een document ter identificatie. | soient identifiés sur la base d'un document d'identification. Pour |
Voor elke uiteindelijke houder gebeurt een controle aan de hand van de | chaque détenteur final, il est effectué un contrôle à l'aide de la |
lijst van stadionverboden. | liste des interdictions de stade. |
Voorwaarden verdeling toegangsbewijzen | Conditions de la distribution des titres d'accès |
Het is mogelijk toegangsbewijzen te verkrijgen op het centrale | Il est possible d'obtenir des titres d'accès au secrétariat central de |
secretariaat van de organisator, in enig ander gedecentraliseerd punt | l'organisateur, dans les points de vente décentralisés reconnus par |
erkend door de organisator, aan de loketten van het stadion of via de | l'organisateur, aux guichets du stade ou par l'intermédiaire des |
commerciële partners van de organisator. | partenaires commerciaux de l'organisateur. |
In voorverkoop kunnen maximum 50 toegangsbewijzen verkregen worden | En prévente, 50 titres d'accès au maximum peuvent être obtenus par une |
door iemand die zich identificeert aan de hand van een document ter | personne qui s'identifie au moyen d'un document d'identification |
identificatie (identiteitskaart, paspoort, etc.) Er kan geen enkel | (carte d'identité, passeport, etc.). Aucun titre d'accès ne peut être |
toegangsbewijs worden verleend aan iemand die zich enkel en alleen | attribué à une personne qui se présente uniquement avec un moyen de |
aanbiedt door middel van een middel ter legitimatie, zoals de | légitimation, tel que la carte de supporter. En effet, sans |
fankaart. Zonder identificatie via een document ter identificatie | identification au moyen d'un document d'identification, aucun billet |
kunnen immers geen tickets verkregen worden in voorverkoop. Voor wat | ne peut être obtenu en prévente. En ce qui concerne l'acheteur, un |
betreft de koper gebeurt er een controle met de lijst van | contrôle est effectué sur la base de la liste des interdictions de |
stadionverboden. Dit dient tevens te gebeuren voor elke andere | stade. Il convient de procéder ainsi pour toute autre identité que |
identiteit die de organisator desgevallend vereist ingeval van | l'organisateur exige, le cas échéant, en cas d'application plus |
stricte que ce que prescrit la réglementation. Si les titres d'accès | |
strengere toepassing dan de regelgeving voorschrijft. Indien de | sont destinés à être distribués parmi les membres d'un club de |
toegangsbewijzen bestemd zijn voor verdeling onder de leden van een | supporters, il y a lieu de signaler le nom de ce club de supporters |
supportersclub, dan dient de naam van deze supportersclub meegedeeld | (et de le mentionner sur le titre d'accès). |
te worden (en op het toegangsbewijs vermeld worden). | Quatre titres d'accès au maximum peuvent être obtenus sans |
Aan de loketten vanaf 3 uur voorafgaand aan de wedstrijd kunnen zonder | identification aux guichets au cours des 3 heures qui précèdent le |
identificatie maximum vier toegangsbewijzen verkregen worden. Meer | match. Il n'est pas possible d'obtenir un plus grand nombre de titres |
toegangsbewijzen kunnen aan de loketten niet worden verkregen, ook | d'accès aux guichets, même avec identification. Si l'organisateur opte |
niet met identificatie. Indien de organisator opteert voor een | pour une application plus stricte que ce que prescrit la |
strengere toepassing dan de regelgeving voorschrijft, en ook aan de | réglementation et qu'il requiert une identification aux guichets |
loketten een identificatie vereist, dan dient er per gevraagde | également, un contrôle doit être effectué sur la base de la liste des |
identificatie een controle te gebeuren met de lijst van | interdictions de stade et ce, pour chaque identification demandée. En |
stadionverboden. In elk geval dient de verdeling van toegangsbewijzen | tout cas, la distribution des titres d'accès aux guichets doit se |
aan de loketten zo vloeiend mogelijk te verlopen. Dit betekent dat de | dérouler avec la plus grande aisance possible. Cela signifie que |
organisator ervoor instaat een efficiënt systeem van ticketverdeling | l'organisateur est tenu de prévoir un système efficace de distribution |
aan de loketten te voorzien, voldoende loketten te openen, voldoende | des billets aux guichets, d'ouvrir suffisamment de guichets, de faire |
personeel in te schakelen, de verkoopsvoorwaarden- en prijzen | intervenir suffisamment de personnel, d'afficher clairement les |
duidelijk te afficheren, etc. Teneinde lange wachttijden aan de | conditions et les prix de vente, etc. Afin d'éviter les longues |
loketten te vermijden, dring ik er sterk op aan dat de voorverkoop zoveel mogelijk daadwerkelijk zou gestimuleerd worden zodat de voorverkoop van toegangsbewijzen de regel wordt en de verkoop aan de loketten in de drie uren die de wedstrijd voorafgaan de uitzondering. Ik reken hiervoor op de creativiteit van iedere club om terzake alle nuttige en noodzakelijke maatregelen te nemen om hieraan tegemoet te komen. Permanent overzicht De organisator dient permanent een overzicht te kunnen voorleggen van alle verspreide toegangsbewijzen en abonnementen. Dit overzicht omvat minstens het aantal verspreide toegangsbewijzen en abonnementen per compartiment, alsmede de wijze waarop deze werden verspreid en via welke distributeur. Voor zover de identificatieplicht van toepassing is, bevat dit overzicht de nominatieve gegevens (en geboortedatum) die op basis van het koninklijk besluit moeten worden geregistreerd, en de daaraan gelinkte plaats of plaatsen in het stadion. Daarnaast dient in | attentes aux guichets, j'insiste très fortement sur l'importance de stimuler réellement la prévente des titres d'accès afin que celle-ci devienne la règle et la vente aux guichets au cours des trois heures qui précèdent le match, l'exception. Je compte à cet effet sur la créativité de chaque club pour prendre toutes les mesures utiles et nécessaires en la matière en vue de parvenir à cet objectif. Relevé permanent L'organisateur doit en permanence pouvoir produire un relevé de tous les titres d'accès et abonnements distribués. Ce relevé mentionne au moins le nombre de titres d'accès et d'abonnements distribués par compartiment, ainsi que la manière dont ceux-ci ont été diffusés et par quel distributeur. Pour autant que le devoir d'identification soit d'application, ce relevé comprend les données nominatives devant être enregistrées, ainsi que le(s) lieu(x) y afférent(s) dans le stade. En |
voorkomend geval het reeds vermelde unieke kenmerk, de naam van de | outre, il convient de faire mention, le cas échéant, de la |
supportersclub of de nominatieve gegevens van de aanvrager van het | caractéristique unique déjà mentionnée, du nom du club de supporters |
abonnement te worden vermeld. Tenslotte omvat het overzicht voor welke | ou des données nominatives du demandeur de l'abonnement. Enfin, le |
plaatsen er buiten de vrije verkoop toegangsbewijzen ter beschikking | relevé fait état des places pour lesquelles des titres d'accès ont été |
werden gesteld. Deze gegevens moeten steeds beschikbaar zijn voor de | mis à disposition en dehors de la vente libre. Ces données doivent |
personen die de toepassing van de wet moeten controleren, alsook voor | toujours être accessibles aux personnes chargées du contrôle de |
de veiligheidsverantwoordelijke. | l'application de la loi, ainsi qu'au responsable de sécurité. |
d) Toegangscontrole | d) Contrôle d'accès |
De toegangscontrole dient efficiënt en effectief te gebeuren. Dit | Le contrôle d'accès doit être effectif et efficace. Cela signifie |
betekent dat er een daadwerkelijke controle van het toegangsbewijs of | qu'un contrôle effectif du titre d'accès ou de l'abonnement et des |
het abonnement en de daarop vermelde gegevens kan plaatsvinden en ook | données y mentionnées est possible et est effectivement mené. Ce |
effectief plaatsvindt. Deze effectieve en efficiënte toegangscontrole | contrôle d'accès effectif et efficace ne peut toutefois pas porter |
mag er echter niet toe leiden dat de toegang tot het stadion niet | atteinte à la fluidité de l'accès au stade. Dans ce cadre, |
langer vloeiend zou verlopen. In dat kader dient de organisator onder | l'organisateur est entre autres tenu d'utiliser suffisamment de portes |
andere voldoende toegangspoorten te benuttigen en voldoende personeel | d'entrée et de mobiliser du personnel en suffisance. |
in te zetten. | Pour le contrôle d'accès, l'organisateur peut faire appel à |
De organisator kan voor de toegangscontrole beroep doen op de bijstand | l'assistance de fonctionnaires de police. Dans cette hypothèse, il est |
van politieambtenaren. In dit geval worden de artikelen 90 en 115, § | fait application des articles 90 et 115, § 4, de la loi du 7 décembre |
4, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | niveaux, ce qui signifie qu'une rétribution est perçue pour la mission |
toegepast, hetgeen betekent dat hiervoor een vergoeding geïnd wordt. | en question. Cette équipe de fonctionnaires de police peut également |
Dit team van politieambtenaren kan tevens « spotters » bevatten van | comporter des « spotters » d'autres corps de police, qui assistent les |
andere politiekorpsen, die de leden van de politiedienst belast met de | membres du service de police chargé du maintien de l'ordre dans le |
ordehandhaving in het stadion assisteren bij hun | |
identificatieopdracht. Deze bepalingen verhinderen niet dat de | stade lors de leur mission d'identification. Ces dispositions ne font |
burgemeester andere, meer ingrijpende, maatregelen zou kunnen nemen, | pas obstacle à la possibilité pour le bourgmestre de prendre d'autres |
zoals het verbieden van de wedstrijd. | mesures, plus radicales, comme l'interdiction de la rencontre. |
3. Combiregeling | 3. Réglementation combi. |
Une des mesures limitatives dans le cadre du maintien de l'ordre | |
Eén van de beperkende maatregelen in het kader van de handhaving van | public est l'utilisation, au niveau local, dudit système de ticket |
de openbare orde is het gebruik op lokaal vlak van de zogenaamde | d'entrée + transport en autocar. Par le biais de ce système, les |
combiregeling. Via deze combiregeling worden de bezoekende supporters | supporters visiteurs sont obligés d'acheter un titre d'accès au |
verplicht om op voorhand een toegangsbewijs te kopen en met de bus | préalable et de se rendre en bus au match. En Belgique, il est |
naar de wedstrijd te komen. In België wordt hoofdzakelijk gebruik | essentiellement fait usage du système du combi-bus, alors que d'autres |
gemaakt van de buscombi, terwijl in andere landen (hoofdzakelijk | pays (principalement les Pays-Bas) ont également recours au |
Nederland) ook gebruik gemaakt wordt van de treincombi of de | combi-train ou au combi-voiture. Le fait d'imposer le système de |
autocombi. Het opleggen van de combiregeling is een exclusief lokale | ticket d'entrée + transport en autocar est une compétence |
bevoegdheid in het kader van de handhaving van de openbare orde. | exclusivement locale dans le cadre du maintien de l'ordre public. |
Het systeem van de combiregeling kent enkele belangrijke, | Le système de ticket d'entrée + transport en autocar présente certains |
hoofdzakelijk politionele, voordelen, waaronder : | avantages, dont voici quelques exemples : |
- het gegroepeerd binnenkomen en wegrijden van de bezoekende | - les supporters visiteurs arrivent et repartent en groupe; |
supporters; - een betere supportersscheiding langs de autosnelwegen via het | - sur le trajet vers et depuis le stade, la séparation des supporters |
toebedelen van bepaalde parkings aan bepaalde supportersgroepen; | est possible sur l'autoroute par la distribution de certains parkings |
aux groupes de supporters; | |
- het verminderen van de mogelijkheden tot confrontatie tussen beide | - les possibilités de confrontation entre les deux noyaux autour du |
kernen rond het stadion; | stade sont réduites; |
- het beschermen van goedmenende bezoekende supporters tegen | - les supporters bien intentionnés peuvent être protégés contre les |
onruststokers onder de thuissupporters; | fauteurs de troubles figurant parmi les supporters locaux; |
- geen parkeerproblemen voor bezoekende supporters; | - il n'existe pas de problèmes de stationnement pour les supporters visiteurs; |
- geen problemen inzake loketverkoop van toegangsbewijzen; | - aucun problème ne peut survenir en ce qui concerne la vente aux |
- de buurtbewoners blijven meer gevrijwaard van vandalisme. | guichets; - les riverains sont mieux protégés du vandalisme. |
Daarnaast kent de combiregeling ook verschillende nadelen, waaronder : | Ce système comporte également quelques inconvénients : |
- het ontduiken van de regels inzake supportersscheiding door diegenen | - le contournement des règles en matière de séparation des supporters |
die niet met de bus willen komen; | pour ceux qui ne veulent pas venir en autocar; |
- overmatig alcoholgebruik op de bus, met allerlei wangedrag tot | - consommation excessive d'alcool dans l'autocar, ce qui amène des |
gevolg naar aanleiding van de voetbalwedstrijd zelf; | écarts de conduite lors du match de football même; |
- de bussen van de bezoekende supporters worden een mogelijks target | - les autocars des supporters visiteurs deviennent une cible pour les |
voor de thuissupporters; | supporters locaux; |
- het gooien van allerlei voorwerpen uit de bus; | on jette de tout depuis les autocars; |
- het beperken van de bewegingsvrijheid van de supporters. Deze supporters dienen zich meestal verplicht aan te sluiten bij een supportersclub om de verplaatsing te kunnen meemaken, en dienen geregeld grote verplaatsingen te maken om met dergelijke bus mee te gaan; - het feit dan ook een combiregeling niet garandeert dat vechtpartijen in het stadion of in de omgeving van het stadion niet meer zouden plaatsvinden. Het spreekt voor zich dat vooral de goedmenende supporters worden getroffen door deze combiregeling omwille van het gedrag van enkelingen. Het is dan ook van het grootste belang om deze enkelingen te verbaliseren ingeval van wangedrag, eerder dan telkens alle andere supporters mee te sanctioneren via algemeen geldende maatregelen veroorzaakt door het gedrag van deze beperkte groep onruststokers. Een consequent verbaliseringsbeleid door de politiediensten garandeert op dat vlak dat de combiregeling niet of nauwelijks zou moeten worden opgelegd. De combiregeling vormt onder de supporters een hoogst onpopulaire maatregel, die haaks staat op mijn streven naar het organiseren van een aangenaam, familiaal voetbalevenement. In vele gevallen dient te worden vastgesteld dat bij het opleggen van de combiregeling heel wat goedmenende supporters en mensen die in familieverband een wedstrijd bijwonen, afhaken. De combiregeling dreigt in dat kader zelfs contraproductief te werken, juist omdat deze goedmenende supporters afhaken en vaak vervangen worden door supporters met minder goede intenties, waardoor de groep potentiële onruststokers groter wordt (zeker in combinatie met het overmatig alcoholgebruik op deze bussen). Bovendien stellen zich vaak fundamentele problemen bij het opleggen van de combiregeling. Zo wordt soms pas beslist tot opleggen van de combiregeling nadat de ticketverkoop reeds is opengesteld, wat moeilijkheden oplevert om elkeen nog in te lichten van de opgelegde | - la limitation de la libre circulation des supporters. Ces supporters sont dans la plupart des cas obligés de devenir membre d'un club de supporter pour pouvoir faire le déplacement, et doivent régulièrement faire des déplacements assez importants pour pouvoir prendre l'autocar; - un tel règlement n'empêche pas non plus l'organisation de bagarres dans le stade ou dans les environs du stade. Il va de soi que ce sont surtout les supporters bien intentionnés qui sont touchés par ce système justifié par le comportement d'un petit nombre. Il est dès lors primordial de verbaliser ce petit groupe en cas d'écarts de conduite, plutôt que de sanctionner également et systématiquement tous les autres supporters par le biais de mesures générales occasionnées par le comportement de ce groupe limité de fauteurs de troubles. Sur ce plan, une politique de verbalisation conséquente mise en oeuvre par les services de police garantit que le système de ticket d'entrée + transport en autocar ne doit pas ou à peine être imposé. Parmi les supporters, ce système combi constitue une mesure extrêmement impopulaire, qui est en contradiction flagrante avec mon objectif de faire du football un événement agréable et familial. Dans de nombreux cas, force est de constater que, lorsqu'un tel système est imposé, de nombreux supporters bien intentionnés et bon nombre de personnes qui assistent à un match en famille, finissent par décrocher. Dans cette optique, ledit système risque même de produire des effets contraires, précisément parce que les supporters bien intentionnés décrochent et sont souvent remplacés par des supporters aux moins bonnes intentions, qui viennent renforcer le groupe des fauteurs de troubles potentiels (certainement en combinaison avec des problèmes d'abus d'alcool dans les bus). Par ailleurs, l'application du système de ticket d'entrée + transport en autocar pose souvent des problèmes fondamentaux. Ainsi, la décision d'imposer ce système n'est parfois prise qu'après l'ouverture de la vente des billets, ce qui permet encore difficilement d'informer tout |
maatregel. Soms verloopt ook de communicatie inzake het opleggen van | un chacun au sujet de la mesure imposée. Il arrive aussi que la |
de combiregeling, en de daarmee samenhangende maatregelen, zoals | communication relative à la mise en oeuvre dudit système et des |
aanrijdroutes, heel slecht. Daarnaast worden de risicosupporters van | mesures y afférentes, comme les itinéraires prévus, se déroule très |
de bezoekende ploeg vaak toegelaten in het stadion, zelfs al zijn deze | mal. Par ailleurs, les supporters à risques de l'équipe visiteur sont |
met de auto en/of hebben ze geen geldig toegangsbewijs, en dit | souvent autorisés à l'intérieur du stade, même s'ils sont en voiture |
et/ou n'ont aucun titre d'accès valable et ce, afin d'éviter | |
teneinde mogelijke problemen rond het stadion te vermijden. Het | d'éventuels problèmes aux alentours du stade. Il est un fait que de |
spreekt voor zich dat dergelijke zaken het reeds bestaande ongenoegen | tels éléments ne font qu'accroître le mécontentement actuel des |
bij de goedmenende supporters over deze combiregeling enkel doet toenemen. Hoewel het opleggen van de combiregeling een lokale bevoegdheid is in het kader van de handhaving van de openbare orde, acht ik het wenselijk dat als deze al wordt opgelegd, dit dan enkel zou toegepast worden voor grote risicowedstrijden, waarbij de bepaling van dit laatste heel strikt dient te gebeuren. Ik zou elkeen willen sensibiliseren de combiregeling slechts op te leggen na een bijzonder grondige risicoanalyse, op basis van concreet beschikbare informatie over mogelijke problemen ingeval van het niet opleggen van een combiregeling. Ten tweede zou men de mogelijkheid moeten hebben de combiregeling te controleren, zijnde door een afgesloten parking te hebben bij het stadion, dan wel een perimeter (tijdig) te materialiseren. Daarenboven zou de combiregeling ook in al zijn consequenties moeten worden toegepast als ze wordt opgelegd. Tenslotte zouden er voor de supporters opstapplaatsen voorzien moeten zijn op de aanrijdroute naar het stadion, teneinde voor de supporters zoveel als | supporters bien intentionnés par rapport à ce système. Bien que la mise en oeuvre du système de ticket d'entrée + transport en autocar soit une compétence locale dans le cadre du maintien de l'ordre public, j'estime souhaitable que ce système, s'il est déjà imposé, ne soit appliqué que lors de matches à hauts risques, ces derniers ne devant être qualifiés de la sorte que de manière extrêmement restrictive. Je tiens à sensibiliser chacun à appliquer ledit système combi après avoir mené une analyse des risques particulièrement approfondie, sur la base d'informations concrètement disponibles relatives à des problèmes éventuels liés à l'absence d'un tel système. Ensuite, nous devrions pouvoir contrôler ce système, soit en disposant d'un parking fermé à proximité du stade, soit en matérialisant (à temps) un périmètre. En outre, le système devrait également, s'il est imposé, être appliqué avec toutes les conséquences y afférentes. Enfin, il conviendrait de prévoir des endroits de prise en charge des supporters sur le trajet menant au stade afin d'éviter autant que possible des déplacements inutiles pour les supporters. |
mogelijk overbodige verplaatsingen te vermijden. Deze aanrijdroute | L'itinéraire d'accès au stade doit en tous les cas être communiqué en |
dient in elk geval tijdig en duidelijk te worden gecommuniceerd aan de | temps utiles et de manière claire au club visiteur afin que ce dernier |
bezoekende ploeg, die deze informatie verspreid onder zijn supporters. | puisse répercuter l'information auprès de ses supporters. |
4. Besluit | 4. Conclusion. |
De gewijzigde regels inzake het ticketbeheer bij voetbalwedstrijden | Les règles modifiées en ce qui concerne la gestion des billets dans le |
moeten toelaten dat goedmenende toeschouwers opnieuw op een aangename, | cadre des matches de football doivent permettre aux spectateurs bien |
familiale doch ook veilige manier voetbalwedstrijden kunnen bijwonen. | intentionnés d'assister à nouveau aux matches dans une ambiance |
De verantwoordelijkheid voor een efficiënte ticketverdeling en een | agréable et familiale, mais également en toute sécurité. La |
efficiënte toegangscontrole wordt volledig bij de organisator gelegd. | responsabilité liée à l'efficacité de la distribution des billets et |
De toepasselijke regels zijn soepeler dan hetgeen was voorzien in het | du contrôle d'accès incombe entièrement à l'organisateur. Les règles |
applicables sont plus souples que ce que prévoyait l'ancien arrêté | |
vorige koninklijk besluit, aangezien duidelijk gebleken is dat de | royal, étant donné qu'il est clairement apparu que les mécanismes de |
indertijd voorziene controlemechanismen hun doel volledig voorbij | contrôle prévus à l'époque ont totalement manqué leur but. Ce |
schoten. Deze soepelere regeling mag er echter niet toe leiden dat de | règlement plus souple ne peut toutefois pas avoir pour conséquence que |
organisatoren van voetbalwedstrijden zouden verzaken aan hun | les organisateurs des matches de football manquent à leurs obligations |
verplichtingen en verantwoordelijkheden om voetbalwedstrijden op een | et responsabilités eu égard à l'organisation de matches de football en |
veilige manier te organiseren. Een efficiënt ticketbeleid is hiervoor | toute sécurité. Une politique de billetterie efficace est un des |
één van de basispijlers, en de naleving van hetgeen voorzien is in het | piliers de base à cet effet, et le respect des dispositions contenues |
huidige koninklijk besluit zal door mijn diensten nauwlettend worden | dans l'arrêté royal actuel sera contrôlé de près par mes services. Les |
gecontroleerd. Ook de politiediensten dienen voor dit aspect de nodige | services de police doivent eux aussi accorder suffisamment d'attention |
aandacht te hebben en dienen bij overtredingen van deze bepalingen | à cet aspect et dresser un procès-verbal en cas d'infraction à ces |
door de organisator een proces-verbaal op te stellen. Ik zou er willen | dispositions par l'organisateur. J'aimerais souligner que les |
op wijzen dat organisatoren die de opgelegde bepalingen niet | organisateurs qui ne respectent pas les dispositions imposées, |
respecteren, zich blootstellen aan administratieve sancties van 500 | s'exposent à des sanctions administratives allant de 500 euros à |
euro tot 250.000 euro. Mocht daarenboven uit een evaluatie blijken dat | 250.000 euros. S'il ressort par ailleurs d'une évaluation que |
(bepaalde) organisatoren al te laks zouden omspringen met het naleven | (certains) des organisateurs se montrent trop laxistes par rapport au |
van de nieuwe regels inzake het ticketbeheer en mocht dit resulteren | respect des nouvelles règles en matière de gestion des billets et que |
in een vereiste politionele meerinzet, dan zal ik in elk geval de | cela requiert une mobilisation policière supplémentaire, j'adopterai |
nodige maatregelen nemen ten aanzien van de organisatoren van | en tout état de cause les mesures nécessaires à l'égard des |
voetbalwedstrijden om deze meerkost in de toekomst op hen te verhalen. Ik zou er tenslotte willen op wijzen dat de nieuwe regels inzake het ticketbeheer nogmaals het belang van een consequent verbaliseringsbeleid op basis van de voetbalwet onderlijnen. Personen onderworpen aan een stadionverbod kunnen op eigen risico proberen het stadion te betreden, maar ingeval van betrapping dient onmiddellijk proces-verbaal te worden opgesteld. De controle op de naleving van de stadionverboden dient één van de prioriteiten van de spotters te zijn, terwijl ook de camerabewaking hier dienstig kan zijn. Daarnaast wijs | organisateurs de matches de football afin qu'ils remboursent à l'avenir ces frais supplémentaires. Je tiens enfin à signaler que les nouvelles règles relatives à la gestion des billets mettent une fois de plus l'accent sur l'importance d'une politique conséquente de verbalisation sur la base de la loi football. Les personnes soumises à une interdiction de stade peuvent essayer de pénétrer dans le stade à leurs risques et périls, mais si elles sont attrapées, il convient de dresser immédiatement un procès-verbal. Le contrôle du respect des interdictions de stade doit être une des priorités des spotters, alors que la surveillance par caméras peut également s'avérer utile à cet égard. Je souligne en |
ik tevens op het belang van artikel 22 van de voetbalwet. Elkeen die | outre l'importance de l'article 22 de la loi football. Quiconque |
het stadion of een zone van het stadion betreedt of poogt te betreden | pénètre ou tente de pénétrer soit dans certaines zones du stade sans |
zonder geldig toegangsbewijs voor het stadion of die zone, kan een | être en possession d'un titre d'accès valable pour le stade ou cette |
sanctie oplopen zoals voorzien in de voetbalwet. Daarnaast blijft | zone, soit dans un lieu inaccessible au public, peut encourir une |
uiteraard ook artikel 23 van de voetbalwet van belang. Elkeen die, | sanction prévue dans la loi football. Par ailleurs, l'article 23 de la |
alleen of in groep, door zijn gedrag het verloop van een | loi football revête lui aussi toute son importance. Peut encourir une |
voetbalwedstrijd verstoort door het aanzetten tot slagen en | sanction prévue dans la loi football quiconque, seul ou en groupe, |
verwondingen, haat of woede ten opzichte van een of meer personen die | trouble par son comportement le déroulement d'un match de football, en |
incitant à porter des coups et blessures, à la haine ou à | |
zich in het stadion bevinden, kan eveneens een sanctie oplopen zoals | l'emportement à l'égard d'une ou plusieurs personnes se trouvant dans |
voorzien in de voetbalwet. Voor beide artikelen dient de allerlaagste | le stade. Dans le cas des deux articles, il y a lieu d'appliquer le |
tolerantiegrens te gelden. Dit laatste geldt zeker wanneer bepaalde toeschouwers de scheiding van de rivaliserende supporters niet respecteren en een gedrag vertonen dat onder artikel 23 van de voetbalwet valt, of wanneer toeschouwers dergelijk gedrag vertonen ten aanzien van andere toeschouwers die de scheiding van de rivaliserende supporters niet hebben gerespecteerd. Een andere supporterskeuze kan immers nooit een gerechtvaardigde reden zijn om problemen te veroorzaken in of buiten het stadion. Tenslotte zou ik tevens willen wijzen op de artikelen 38, 39 en 40 van de voetbalwet, die betrekking hebben op misdrijven aangaande de onrechtmatige verdeling van toegangsbewijzen bij voetbalwedstrijden. Onderhavige omzendbrief is onmiddellijk van toepassing. Gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, deze omzendbrief te willen overmaken aan de Dames en Heren Burgemeesters en Arrondissementcommissarissen van uw provincie. De Minister van Binnenlandse Zaken, | seuil de tolérance le plus bas. Il en va assurément ainsi lorsque certains spectateurs ne respectent pas la séparation des supporters rivaux et font preuve d'un comportement qui relève de l'article 23 de la loi football ou lorsque des spectateurs adoptent un tel comportement envers d'autres spectateurs qui n'ont pas respecté la séparation des supporters rivaux. Un autre choix de supporter ne peut en effet jamais être une raison fondée pour occasionner des problèmes à l'intérieur ou à l'extérieur du stade. Enfin, je tiens à attirer votre attention sur les articles 38, 39 et 40 de la loi football, qui concernent les délits liés à la distribution irrégulière de titres d'accès lors de matches de football. La présente circulaire est d'application immédiate. Puis-je vous demander, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir transmettre la présente circulaire à Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Commissaires d'Arrondissement de votre province. Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |