← Terug naar "Omzendbrief GPI 83 betreffende de overdracht van verloven van 2015 en de toekenning van sommige verloven in 2016 "
Omzendbrief GPI 83 betreffende de overdracht van verloven van 2015 en de toekenning van sommige verloven in 2016 | Circulaire GPI 83 concernant le report des congés de 2015 et l'octroi de certains congés en 2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
21 DECEMBER 2015. - Omzendbrief GPI 83 betreffende de overdracht van | 21 DECEMBRE 2015. - Circulaire GPI 83 concernant le report des congés |
verloven van 2015 en de toekenning van sommige verloven in 2016 | de 2015 et l'octroi de certains congés en 2016 |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan de Heer Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van bevoegdheden | A Monsieur le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de |
van de Brusselse Agglomeratie, | l'Agglomération bruxelloise, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, |
Aan Mevrouw de Commissaris-generaal van de federale politie, | A Madame la Commissaire générale de la police fédérale, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et |
Preventie, | Prévention, |
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mijnheer de Hoge Ambtenaar, | Monsieur le Haut Fonctionnaire, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Mevrouw de Commissaris-generaal, | Madame la Commissaire générale, |
Dames en Heren, | Mesdames et Messieurs, |
Gelet op de bespreking van de voorstellen ter zake tijdens het hoog | Suite aux propositions émises et discutées lors du comité supérieur de |
overlegcomité voor de politiediensten van 21-10/2015 (HOC 149), vindt | concertation pour les services de police du 21-10/2015 (CSC 149), vous |
u hierna de richtlijnen betreffende de overdracht van het jaarlijks | |
vakantieverlof van het jaar 2015, alsook de richtlijnen voor het jaar | trouverez ci-après les directives concernant le report des congés de |
2016 betreffende de reglementaire feestdagen toegestaan door de | 2015, ainsi que celles pour l'année 2016 concernant les jours fériés |
réglementaires octroyés par la commissaire générale ou par le chef de | |
commissaris-generaal of door de korpschef evenals de data waarop | corps ainsi que les dates auxquelles certains jours de congé de |
bepaalde vervangende verlofdagen dienen genomen te worden. | substitution doivent être pris. |
1. Overdracht van verloven van 2015 : | 1. Report des congés de 2015 : |
Bij toepassing van artikel VIII.III.2 RPPol, kan het jaarlijks | En application de l'article VIII.III.2 PJPol, le congé annuel de |
vakantieverlof worden opgenomen tot en met 31 maart van het | vacances peut être pris jusqu'au 31 mars y compris de l'année |
kalenderjaar volgend op het kalenderjaar waarvoor het jaarlijks verlof | calendrier suivant l'année calendrier pour laquelle le congé annuel de |
is toegekend. Het niet genomen vakantieverlof van 2015 kan dus voor | vacances est accordé. Le congé de vacances non pris de 2015 peut donc |
alle personeelsleden van de politiediensten onvoorwaardelijk worden | être pris sans condition jusqu'au 1er avril 2016 pour tous les membres |
genomen tot 1 april 2016. | du personnel des services de police. |
Ik wens bovendien aan te stippen dat, overeenkomstig artikel VIII.1, | En outre, je tiens à souligner que, conformément à l'article VIII.1, |
UBPol, de personeelsleden die het jaarlijks vakantieverlof van het | AEPol, les membres du personnel qui n'ont pas pu prendre leur congé |
jaar 2015 niet hebben kunnen opnemen vóór 1 april 2016 omwille van een | annuel de vacances de 2015 avant le 1er avril 2016 en raison d'un |
weigering van het jaarlijks vakantieverlof, een moederschapsverlof of | refus du congé annuel de vacances, d'un congé de maternité ou d'une |
een afwezigheid wegens ziekte tijdens de overdrachtsperiode (1 januari | absence pour maladie pendant la période de report (1er janvier 2016 |
2016 tot en met 31 maart 2016), dit jaarlijks vakantieverlof kunnen | jusqu'à y compris le 31 mars 2016), peuvent reporter ce congé annuel |
overdragen tot 1 april 2017. | de vacances jusqu'au 1er avril 2017. |
Overeenkomstig mijn beslissing SAT/OUT/2015/2831 van 17 november 2015 | Conformément à ma décision SAT/OUT/2015/2831 du 17 novembre 2015, les |
kunnen bovendien de personeelsleden van de geïntegreerde politie die | membres du personnel de la police intégrée qui ont été engagés dans la |
werden ingezet in de strijd tegen het terrorisme en het radicalisme | lutte contre le terrorisme et le radicalisme, peuvent en outre prendre |
hun dagen jaarlijks vakantieverlof 2015, die om die reden niet kunnen | les jours de congé annuel de vacances 2015, qui pour cette raison |
worden opgenomen vóór 1 april 2016, opnemen tot 31 mei 2016, | n'auraient pu être pris avant le 1er avril 2016, jusqu'au 31 mai 2016, |
onverminderd de mogelijkheid van een navolgende analyse tot verdere | sans préjudice d'adaptation complémentaire suite à une analyse |
subséquente. La commissaire générale ou les autorités qu'elle | |
aanpassing. De commissaris-generaal of de overheden die zij aanwijst | désignera pour la police fédérale, ou le chef de corps ou le srvice |
voor de federale politie, of de korpschef of de dienst die hij | qu'il désignera pour la police locale, détermine quels membres du |
aanwijst voor de lokale politie, bepaalt welke personeelsleden | personnel ont été impliqués dans la lutte contre le terrorisme et le |
betrokken waren bij de strijd tegen het terrorisme en het radicalisme. | radicalisme. |
2. Verlofkalender 2016 : | 2. Calendrier des congés en 2016 : |
2.1. Reglementaire feestdagen vastgesteld door de ter zake bevoegde | 2.1. Jours fériés réglementaires fixés par l'autorité compétente à cet |
overheid. | effet. |
Bij toepassing van artikel I.I.1, 19°, RPPol, worden door de | Deux jours fériés réglementaires sont octroyés en application de |
commissaris-generaal of de overheden die zij aanwijst voor de federale | l'article I.I.1er, 19°, PJPol, par la commissaire générale ou les |
politie, of door de korpschef of de dienst die hij aanwijst voor de | autorités qu'elle désigne pour la police fédérale, ou par le chef de |
lokale politie, twee reglementaire feestdagen toegekend. | corps ou le service qu'il désigne pour la police locale. |
Richtlijnen voor 2016 : | Directives pour l'année 2016 : |
Wat de federale politie betreft, worden de twee door de | En ce qui concerne la police fédérale, les deux jours fériés |
commissaris-generaal toegekende reglementaire feestdagen, bij de | réglementaires octroyés par la commissaire générale sont ajoutés, dès |
aanvang van 2016, aan de verloffiche toegevoegd. | le début de l'année 2016, à la fiche des congés. |
Ze kunnen worden genomen onder dezelfde voorwaarden als de jaarlijkse | Ils peuvent être pris aux mêmes conditions que les jours de congé |
vakantieverloven. | annuel de vacances. |
En ce qui concerne la police locale, le chef de corps a la possibilité | |
Wat de lokale politie betreft, heeft de korpschef de keuzemogelijkheid | de décider, après concertation au sein du comité de concertation de |
om, na overleg in het betrokken basisoverlegcomité, die twee dagen | base concerné, que ces deux jours de congé seront ajoutés à la fiche |
ofwel bij de aanvang van het jaar toe te voegen aan de verloffiche, | des congés en début d'année ou bien de les fixer à deux dates |
ofwel op bepaalde data vast te stellen of een dag aan de verloffiche | déterminées ou encore qu'un de ces jours sera ajouté à la fiche des |
toe te voegen en de andere op een bepaalde datum vast te stellen. | congés et l'autre fixé à une date déterminée. |
2.2. Vervangende verlofdagen voor de wettelijke en reglementaire | 2.2. Jours de congé de substitution pour les jours fériés légaux et |
feestdagen die samenvallen met een zaterdag of een zondag. | réglementaires qui coïncident avec un samedi ou un dimanche. |
In 2016 vallen twee wettelijke feestdagen (1 mei en 25 december) op | En 2016, deux jours fériés légaux (1er mai et 25 décembre) coïncident |
een zondag. De personeelsleden hebben dus recht op twee vervangende | avec un dimanche. Les membres du personnel ont par conséquent droit à |
verlofdagen. Deze twee dagen worden, voor alle personeelsleden van de | deux jours de congé de substitution. Sur base de l'article |
politiediensten, op grond van artikel VIII.III.13, tweede lid, RPPol, | VIII.III.13, alinéa 2, PJPol, ces deux jours sont fixés, pour |
vastgelegd op 6 mei en 31 oktober 2016, zodat twee brugdagen worden | l'ensemble du personnel des services de police, au 6 mai et au 31 |
gecreëerd. Hiervan kan evenwel worden afgeweken door de korpschefs van de lokale | |
politie indien ze reeds één van de door hen vast te stellen | octobre 2016. Ces jours permettent ainsi de faire le pont. |
reglementaire feestdagen (zie punt 2.1.), op datum van 6 mei of 31 | Au cas où ils auraient déjà fixé à la date du 6 mai ou 31 octobre un |
oktober zouden hebben vastgelegd. | des jours fériés réglementaires à déterminer par eux (voir point 2.1), |
3. Wat de rechtspositie betreft van de personeelsleden die op die | les chefs de corps de la police locale peuvent déroger à cette règle. |
3. En ce qui concerne la position statutaire des membres du personnel | |
vervangende verlofdagen moeten werken, verwijs ik u naar de | qui travaillent lors de ces jours de congé, je vous renvoie aux |
richtlijnen van de omzendbrief GPI 34 van 11 maart 2003 betreffende | directives de la circulaire GPI 34 du 11 mars 2003 concernant certains |
sommige verloven toegekend in 2003. | congés octroyés en 2003. |
De Vice-Eerste Minister | Le Vice-Premier Ministre |
en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
Jan JAMBON | Jan JAMBON |