← Terug naar "Ministeriële omzendbrief betreffende de toelaatbaarheidscriteria en de uitwerkingsmodaliteiten voor de riviercontracten in het Waalse Gewest "
Ministeriële omzendbrief betreffende de toelaatbaarheidscriteria en de uitwerkingsmodaliteiten voor de riviercontracten in het Waalse Gewest | Circulaire ministérielle relative aux conditions d'acceptabilité et aux modalités d'élaboration des contrats de rivière en Région wallonne |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
20 MAART 2001. - Ministeriële omzendbrief betreffende de | 20 MARS 2001. - Circulaire ministérielle relative aux conditions |
toelaatbaarheidscriteria en de uitwerkingsmodaliteiten voor de | d'acceptabilité et aux modalités d'élaboration des contrats de rivière |
riviercontracten in het Waalse Gewest | en Région wallonne |
Aan de bestendige deputaties van de provincieraden, | Aux députations permanentes des conseils provinciaux, |
Aan de colleges van burgemeesters en schepenen van de Waalse steden en | Aux collèges des bourgmestre et échevins des villes et communes |
gemeenten, | wallonnes, |
Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 3 februari 2000 tot | Vu la décision du Gouvernement wallon du 3 février 2000 délimitant les |
afbakening van de hydrografische bekkens en onderbekkens in het Waalse | bassins et sous-bassins hydrographiques en Région wallonne; |
Gewest; Gelet op artikel 8 van het besluit van de Waalse Regering van 20 juli | Vu l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 juillet 1999 |
1999 tot regeling van de werking van de Regering; | portant règlement du fonctionnement du Gouvernement; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances; |
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 8 | Vu l'accord du Ministre du Budget en date du 8 mars 2001; |
maart 2001; Overwegende dat het Toekomstcontract voor Wallonië voorziet in de | Considérant que le Contrat d'Avenir pour la Wallonie prévoit le |
ontwikkeling van de riviercontracten en in hun aanpassing aan het | développement des contrats de rivière et leur adaptation à la gestion |
geïntegreerd beheer per bekken om de met de gemeenten en het | intégrée par bassins afin de favoriser les actions concertées avec les |
verenigingsleven overlegde acties te bevorderen; | communes et le monde associatif; |
Overwegende dat de omzendbrief betreffende de riviercontracten | Considérant qu'il convient de modifier en conséquence la circulaire |
dienovereenkomstig gewijzigd moet worden; | qui régit les contrats de rivière; |
Overwegende dat het watermilieu permanent blootstaat aan de gevolgen | Considérant que le milieu aquatique est soumis de manière permanente à |
van menselijke activiteiten (verstedelijking, landbouw, industrie, | l'impact des activités humaines (urbanisation, agriculture, industrie, |
huishoudelijke activiteiten, vrijetijdsbesteding,...) en aan | activités ménagères, loisirs,...) et des phénomènes naturels |
natuurverschijnselen (droogte, overstromingen, . ); | (sécheresses, inondations,...); |
Overwegende dat de effecten van deze activiteiten om duurzame | Considérant que les incidences de ces activités méritent des solutions |
oplossingen en beschermings- en beheersmaatregelen vragen die genomen | durables et des mesures de protection et de gestion pour lesquelles |
moeten worden na overleg van acties op elk niveau, meer bepaald met de | des actions concertées à tous les niveaux, notamment avec les usagers |
gebruikers van de waterlopen en de omwonenden; | et les riverains des cours d'eau, apparaissent indispensables; |
Overwegende dat de dynamiek die via riviercontracten ontstaat uit | Considérant que la dynamique née, à travers les contrats de rivière, |
samenwerkingen tussen partners uit de openbare en de privé-sector ten | des collaborations entre personnes tant publiques que privées en |
gunste van plaatselijke projecten die socio-economische ontwikkeling | faveur de projets locaux qui allient développement socio-économique et |
en globaal beheer van het watermilieu verenigen, aan die eis voldoet | gestion globale du milieu aquatique, répond à cet impératif et qu'il |
en dat die initiatieven onder nader te bepalen voorwaarden in | est par conséquent nécessaire de poursuivre le subventionnement par la |
aanmerking moeten blijven komen voor subsidies van het Waalse Gewest; | Région wallonne de telles initiatives sous des conditions à préciser; |
Overwegende dat de met de riviercontracten belaste Minister bevoegd is | Considérant qu'il entre dans les compétences du Ministre ayant les |
om bovenbedoelde initiatieven te steunen en om informatie te | contrats de rivière dans ses attributions de soutenir ces initiatives |
verstrekken aan personen die zulke projecten wensen te promoten; | et d'informer les personnes désireuses de promouvoir de tels projets; |
Beslist deze omzendbrief aan te nemen, waardoor de ministeriële | Décide d'adopter la présente circulaire qui abroge et remplace la |
omzendbrief van 18 maart 1993 (Belgisch Staatsblad van 26 mei 1993), | circulaire ministérielle du 18 mars 1993 (Moniteur belge 26 mai 1993) |
gewijzigd op 18 juni 1996 (Belgisch Staatsblad van 10 september 1996) | modifiée le 18 juin 1996 (Moniteur belge 10 septembre 1996) et le 3 |
en 3 juni 1997 (Belgisch Staatsblad van 15 juli 1997), wordt opgeheven en vervangen. | juin 1997 (Moniteur belge 15 juillet 1997). |
HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving en doelstellingen | CHAPITRE Ier. - Définitions et objectifs |
Het riviercontract is een protocol van overeenkomst gesloten door de | Le contrat de rivière est un protocole d'accord entre un ensemble |
ruimste waaier partners uit de openbare en de privé-sector over de | aussi large que possible d'acteurs publics et privés sur des objectifs |
doelstellingen die de vereniging beogen van de talrijke functies en | visant à concilier les multiples fonctions et usages des cours d'eau, |
gebruiken van de waterlopen, hun omgeving en de watervoorraad van hun | de leurs abords et des ressources en eau du bassin. Ce protocole peut |
bekken. Dat protocol kan de vorm van een charter aannemen. | être institué sous forme de charte. |
Het riviercontract verplicht de ondertekenaars, ieder wat zijn | Le contrat de rivière engage ses signataires, chacun dans le cadre de |
bevoegdheden betreft, welbepaalde doelstellingen binnen redelijke | ses responsabilités, à atteindre, notamment au travers d'actions et de |
termijnen te halen, met name via geïdentificeerde acties en projecten | projets identifiés, des objectifs déterminés dans des délais |
waarvan ze de uitvoering moeten garanderen. | raisonnables et à assurer l'exécution des actions et projets précités. |
Wat de voorbereiding van het riviercontract betreft, moeten met name | En ce qui concerne la préparation du contrat de rivière, il s'agit, |
de plaatselijke partners acties uitwerken die zij zelf kunnen voeren om de doelstellingen te halen binnen de geografische grenzen die vastliggen in het contract waarvan de as bestaat uit een waterloop en zijn zijrivieren (« de rivier ») en waarvan het geografische grondgebied deel uitmaakt van één van de hydrografische onderbekkens omschreven in hoofdstuk IV (« onderbekkens »). Om te zorgen voor de voorbereiding en om toe te zien op de nakoming van hun verbintenissen wijzen de verschillende partners een projectcoördinator (« de coördinator ») aan en stellen ze een riviercomité (« het comité ») in volgens de modaliteiten omschreven in hoofdstuk II van deze omzendbrief. | particulièrement dans le chef des acteurs locaux, d'étudier des actions qu'ils peuvent eux-mêmes mettre en oeuvre pour atteindre les objectifs qu'ils se fixent dans les limites géographiques visées par le contrat dont l'axe est un cours d'eau et ses affluents ("la rivière") et dont le territoire géographique tend à couvrir l'un des sous-bassins hydrographiques défini au chapitre IV ("sous-bassins"). Afin d'assurer la préparation et le suivi des engagements des différents partenaires, ceux-ci mettent en place, selon les modalités définies par le chapitre II de la présente circulaire, un coordinateur de projet ("le coordinateur") et un Comité de rivière ("le comité"). |
De met de riviercontracten belaste Minister (« de Minister ») kan, | Le Ministre ayant en charge les contrats de rivière ("le Ministre") |
onder de voorwaarden bedoeld in hoofdstuk III van deze omzendbrief, | peut, selon les modalités définies par le chapitre III de la présente |
toelagen verlenen om de uitwerking, de uitvoering of de bijwerking van | circulaire, octroyer des subventions afin de favoriser soit |
een riviercontract te bevorderen. | l'élaboration, soit l'exécution, soit la mise à jour d'un contrat de |
De riviercontracten beogen vooral de vernieuwing, de bescherming en de | rivière. Les objectifs du contrat de rivière visent en priorité à restaurer, à |
valorisatie van de ecologische kwaliteit en de watervoorraad van de | protéger et à valoriser la qualité écologique et les ressources en eau |
bekkens door een harmonieuze integratie van alle bestanddelen van de | du bassin en intégrant harmonieusement l'ensemble des caractéristiques |
rivier. | propres à la rivière. |
Naast de medewerking van alle ondertekenaars eist het riviercontract | Outre la participation de l'ensemble des acteurs signataires, la |
de bewustmaking, de voorlichting en de medewerking van de bevolking | démarche du contrat de rivière exige la sensibilisation, l'information |
van het gebied waarop het contract slaat, teneinde de ontwikkeling van | et la participation de la population qui réside dans la zone couverte |
een duurzame dynamiek in de hand te werken. | par le contrat en vue de favoriser le développement d'une dynamique |
Om de riviercontracten bij te staan op administratief vlak en om hun | durable. Afin d'aider les contrats de rivière dans leurs démarches |
acties en coördinatie te bevorderen wordt een cel 'riviercontracten' | administratives, favoriser les actions et la coordination des contrats |
(« het bestuur ») opgericht binnen het Directoraat-generaal | de rivière, une cellule contrats de rivière ("l'administration") est |
Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het Waalse Gewest. | mise en place au sein de la Direction générale des Ressources |
naturelles et de l'Environnement du Ministère de la Région wallonne. | |
HOOFDSTUK II. - Uitwerkingsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'élaboration |
Een riviercontract wordt uitgewerkt in verschillende etappes : | La procédure d'élaboration d'un contrat de rivière comprend plusieurs étapes : |
1. Het opstarten van het project : | 1. phase d'initialisation du projet : |
1a. aanleg van een voorbereidend dossier | 1a. constitution d'un dossier préparatoire; |
1b. voorbereiding van een onderzoeksovereenkomst met als doel het | 1b. préparation d'une convention d'étude ayant pour objet la rédaction |
opmaken van een riviercontract | d'un contrat de rivière; |
2. Goedkeuring van de onderzoeksovereenkomst | 2. approbation de la convention d'étude; |
3. Uitvoering van de onderzoeksovereenkomst | 3. exécution de la convention d'étude; |
4. Ondertekening van het riviercontract | 4. signature du contrat de rivière; |
5. Uitvoering van de verbintenissen | 5. exécution des engagements; |
6. Beoordeling - bijwerking van het riviercontract | 6. évaluation - mise à jour du contrat de rivière. |
1. Het opstarten van het project | 1. Phase d'initialisation du projet |
1a. Aanleg van een voorbereidend dossier | 1.a. Constitution d'un dossier préparatoire |
Het initiatief mag uitgaan van een particulier of van een openbare | L'initiateur peut être toute personne privée ou publique (province, |
instelling (provincie, gemeente of intercommunale) die overlegde | commune ou intercommunale) désireuse de développer des solutions |
oplossingen wenst uit te werken met het oog op de bescherming van de rivier en de watervoorraad van haar bekken. | concertées pour la protection de la rivière et des ressources en eau du bassin. |
Belangstellende gemeenten wordt voorgesteld een ontwerp van | L'initiateur propose aux communes intéressées le lancement d'un projet |
riviercontract op touw te zetten. | de contrat de rivière. |
De gemeenten die daarmee instemmen, dienen in overleg met de | Les communes ayant marqué leur accord, introduisent, avec le concours |
initiatiefnemer een voorbereidend dossier in bij het | de l'initiateur, un dossier préparatoire auprès de la Direction |
Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu van het | générale des Ressources naturelles et de l'Environnement de la Région |
Waalse Gewest. | wallonne. |
Het dossier bevat volgende gegevens : | Le dossier contient les éléments suivants: |
a. de personalia van de initiatiefnemer; | a. une présentation de l'initiateur; |
b. het desbetreffende gebied en de lijst van de gemeenten waarvan het | b. la zone concernée par le projet et la liste des communes dont le |
grondgebied geheel of gedeeltelijk onder het riviercontact valt; | territoire recouvre en tout ou en partie ladite zone; |
c. een bibliografisch onderzoek naar de bestaande toestand; | c. une étude bibliographique relative à la situation existante; |
d. een beschrijving, op basis van beschikbare gegevens, van de | d. une définition de l'état initial du réseau hydrographique concerné, |
oorspronkelijke staat van het desbetreffende hydrografische net; | établi au départ des données disponibles; |
e. een lijst van de plaatselijke belangen of problemen die voor een | e. un récapitulatif des intérêts ou problèmes locaux qui plaident en |
riviercontract pleiten; | faveur de la mise en place d'un contrat de rivière; |
f. de verbintenis van de gemeenteraden waarbij ze de beginselen van | f. l'engagement des conseils communaux d'adhérer aux principes du |
het riviercontract, zoals bepaald in hoofdstuk I, in acht nemen en | contrat de rivière tel que défini au chapitre 1er et marquant l'accord |
instemmen met de lijst van de plaatselijke doelstellingen en belangen; | sur le récapitulatif des objectifs et des intérêts locaux collectifs; |
g. het advies van de bestendige deputatie(s) over het dossier indien | g. l'avis de la (des) députation(s) permanente(s) sur le dossier si la |
de provincie ontvangende partij is; | Province est partie prenante; |
h. de aard en de resultaten van alle gevoerde besprekingen; | h. la nature et les résultats de l'ensemble des consultations déjà |
i. de bestaande plaatselijke structuren die bereid zijn te bemiddelen | engagées; i. les structures locales existantes qui acceptent de servir de relais |
bij het uitwerken van het contract, en hun middelen (logistieke, | pour l'élaboration du contrat et leurs moyens (appuis logistiques, |
technische, wetenschappelijke, financiële,...); | techniques, scientifiques, financiers,...); |
j. een voorstel van de coördinator van het project en de elementen die | j. une proposition de coordonnateur du projet et les éléments qui |
het voorstel wettigen. | justifient cette proposition. |
1b. Voorbereiding van een onderzoeksovereenkomst | 1.b. Préparation d'une convention d'étude |
Op basis van het volledige dossier bewerkstelligt het Bestuur, in | Sur base du dossier complet, l'Administration, de concert avec |
l'initiateur, établit un projet de convention d'étude ayant pour objet | |
samenwerking met de initiatiefnemer, een ontwerp van | la rédaction d'un contrat de rivière. |
onderzoeksovereenkomst dat het opmaken van een riviercontract beoogt. | Pour être pris en considération, le projet de convention doit répondre |
Om in aanmerking te komen, moet het ontwerp van overeenkomst : | aux conditions suivantes : |
a. de coördinator van het project aanwijzen; | a. désigner le coordonnateur du projet; |
b. de rol bepalen van de coördinator van het project wiens | b. préciser le rôle du coordonnateur du projet dont la mission finale |
eindopdracht erin bestaat een ontwerp van riviercontract uit te werken | est l'élaboration d'un projet de contrat de rivière et qui doit en |
en na te gaan of het haalbaar en uitvoerbaar is; | étudier sa faisabilité, sa mise en place et son exécution; |
c. bepalen op welke wijze de belanghebbende partijen zullen meewerken | c. préciser les méthodes de participation des parties intéressées et |
en welke algemene methodologie zal worden aangewend; | la méthodologie générale qui sera suivie; |
d. de domeinen bepalen die onder het riviercontract zullen vallen; | d. définir les domaines d'activité sur lesquels portera le contrat de rivière; |
e. het in het kader van de onderzoeksovereenkomst uit te voeren | e. préciser le programme à réaliser dans le cadre de la convention |
programma vaststellen en de planning bepalen; | d'étude et définir le planning; |
f. de samenstelling van het riviercomité overleggen; het riviercomité | f. proposer la composition du comité de rivière; ce dernier a pour |
wordt belast met de volgende opdrachten : | mission: |
- als beheersorgaan van de overeenkomst zorgen voor de vlotte | - de veiller à la bonne exécution de la convention, il en est l'organe |
uitvoering ervan; | de gestion; |
- zoeken naar overlegde oplossingen voor het opmaken van het | - de favoriser la recherche de solutions concertées pour la rédaction |
riviercontract; | du contrat de rivière; |
g. budgettaire ramingen maken; | g. établir les prévisions budgétaires; |
h. de financieringsbronnen alsook de bijdrage van elke intekenaar | h. indiquer les sources de financement et les contributions de chacun |
vermelden (exclusief inbreng in natura), (zie hoofdstuk III); | des souscripteurs (hors apports en nature), voir chapitre III; |
i. de duur van de opdracht (maximum drie jaar) en de jaarlijkse | i. définir la durée de la mission (trois ans maximum) et la |
indeling van de begroting bepalen; | répartition annuelle du budget; |
j. voorzien in een specifieke boekhouding voor het beheer van de | j. prévoir une comptabilité spécifique pour la gestion de la |
overeenkomst. | convention. |
Het riviercomité is samengesteld uit vertegenwoordigers gemachtigd | Le comité de rivière est composé de représentants mandatés par les |
door de partijen die deelnemen aan de uitwerking van het riviercontract. | parties intéressées à la réalisation du contrat de rivière. |
Het comité kan bestaan uit vertegenwoordigers van : | Il peut comporter notamment des représentants : |
- de Watercommissie; | - de la Commission des Eaux; |
- de betrokken gemeente(n); | - des communes concernées; |
- de betrokken provincie(s); | - de la (des) province(s) concernée(s); |
- de bevoegde besturen en instellingen; | - des administrations et organismes compétents; |
- de belanghebbende plaatselijke actoren; | - des acteurs locaux intéressés; |
- de « Société publique de Gestion de l'Eau » (Openbare Maatschappij | - de la Société publique de Gestion de l'Eau. |
voor Waterbeheer). Zodra het ontwerp van overeenkomst is goedgekeurd door de gemeenten | Les communes, et le cas échéant les provinces concernées, ayant marqué |
en, in voorkomend geval, door de betrokken gemeenten, wordt het samen | leur accord sur le projet de convention, le dossier préparatoire et le |
met het voorbereidend dossier door het Bestuur aan de Minister | projet de convention sont introduits auprès du Ministre par |
overgemaakt. | l'Administration. |
2. Goedkeuring van het ontwerp van onderzoeksovereenkomst | 2. Approbation du projet de convention d'étude |
De Minister onderwerpt het ontwerp van overeenkomst aan het advies van | Le Ministre soumet, pour avis, le projet de convention à la Commission |
de Watercommissie. | des Eaux. |
Op basis van het verslag van het bestuur en van het advies van de | Sur base du rapport dressé par l'Administration et de l'avis donné par |
Commissie kan de Minister het ontwerp van onderzoeksovereenkomst en de | la Commission, le Ministre peut approuver le projet de convention |
aanwijzing van de coördinator van het ontwerp met inachtneming van de | d'étude et la désignation du coordonnateur du projet, dans la limite |
beschikbare kredieten goedkeuren. | des disponibilités budgétaires de la Région. |
3. Uitvoering van de overeenkomst | 3. Exécution de la convention |
Het riviercomité wordt door de coördinator van het project ingesteld | Le coordonnateur du projet met en place le Comité de rivière dans les |
binnen zestig dagen nadat de Minister de initiatiefnemer in kennis | soixante jours suivant la date de notification par le Ministre de la |
heeft gesteld van de onderzoeksovereenkomst. Het comité kiest een | convention d'étude à l'initiateur. Le comité choisit un président en |
voorzitter uit zijn midden en maakt zijn huishoudelijk reglement op. | son sein et détermine son règlement d'ordre intérieur. |
Het comité vergadert ten minste twee keer per jaar. De coördinator van het project bezorgt elk lid van het riviercomité om de zes maanden een tussenverslag waarin gewag wordt gemaakt van de evolutie van het onderzoek en van de tegengekomen problemen. Elk verslag wordt goedgekeurd door het riviercomité. Na afloop van de overeenkomst legt de coördinator van het project een eindverslag en een ontwerp van riviercontract over. Het verslag en het ontwerp worden goedgekeurd door het riviercomité. Elk lid van het riviercomité ontvangt een exemplaar van de stukken en het bestuur krijgt er vier. Het door de coördinator opgestelde ontwerp van riviercontract houdt met name rekening met de akkoorden die werden bereikt na ruim overleg tussen alle belanghebbende partijen binnen het riviercomité. Het ontwerp van riviercontract : - wijst op de diverse plaatselijke gebruiken met betrekking tot de waterloop en zijn directe omgeving, alsook op de belangen die daarmee gepaard gaan; | Le comité se réunit au moins deux fois l'an. Le coordonnateur du projet fait parvenir, tous les six mois, à chaque membre du Comité de rivière, un rapport intermédiaire dans lequel est présentée l'évolution de l'étude et sont détaillés les problèmes rencontrés. Chaque rapport est approuvé par le Comité de rivière. Au terme de la convention, le coordonnateur du projet dépose un rapport final et un projet de contrat de rivière. Le rapport et le projet sont approuvés par le comité de rivière. Un exemplaire des documents est remis à chaque membre du comité de rivière et quatre exemplaires sont remis à l'Administration. Le projet de contrat de rivière, rédigé par le coordonnateur du projet, est notamment conçu en tenant compte des accords dégagés au sein du Comité de rivière, au terme d'une large information et concertation entre toutes les parties intéressées. Le projet de contrat de rivière: - rappelle les différents usages locaux du cours d'eau et de ses abords, ainsi que les intérêts représentatifs de ces usages; |
- vermeldt de waardevolle bestanddelen van het watermilieu en zijn | - énonce les éléments de valeur liés au milieu aquatique et à son |
omgeving in het betrokken gebied; | environnement dans la zone considérée; |
- bevat een inventaris en een hiërarchische indeling van de soorten | - inventorie et hiérarchise les nuisances existantes au sein de la |
hinder die het leefmilieu schade toebrengen binnen het betrokken gebied; | zone considérée et qui exercent une incidence sur son environnement; |
- vermeldt alle in overleg aangenomen voorstellen, zowel op curatief | - énonce l'ensemble des propositions adoptées en concertation tant |
(oplossingen voor bestaande soorten hinder) als op preventief vlak | dans le domaine curatif (solutions aux nuisances existantes) que dans |
(behoud en bescherming van de waardevolle bestanddelen); | le domaine préventif (maintien et protection des éléments de valeur); |
- bepaalt het programma van de acties waarvoor overeenkomsten werden | - établit le programme des actions pour lesquelles des accords ont pu |
bereikt, met voor elke actie : de nagestreefde doelstelling(en), de | être dégagés, avec pour chacune d'elles : l'(es) objectif(s) |
poursuivi(s), les moyens nécessaires (humains, technologiques, | |
vereiste middelen (menselijke, technologische, reglementaire,...), de | réglementaires,...), les besoins financiers, les engagements de |
financiële middelen, de vastleggingen, de planning en het dringende karakter; | financement, le planning et le degré d'urgence; |
- bevat een bewustmakingsprogramma voor de bevolking en de | - comprend un programme de sensibilisation du public et des |
schoolinstellingen, met name inzake ieders rechten en plichten t.o.v. | institutions scolaires, notamment en ce qui concerne les droits et |
de doelstellingen. | devoirs de chacun en rapport avec les objectifs visés. |
4. Ondertekening van het riviercontract | 4. Signature du contrat de rivière |
Het riviercontract wordt ondertekend door alle partners uit de privé- | Le contrat de rivière est signé par l'ensemble des acteurs publics et |
en de openbare sector, die zich in het kader van hun bevoegdheid ertoe verbinden de doelstellingen van het contract binnen redelijke termijnen te halen. Het riviercontract ligt ter inzage bij de betrokken gemeentebesturen. Het riviercomité zorgt ervoor dat het contract ruimschoots wordt bekendgemaakt. 5. Uitvoering van de verbintenissen Het riviercomité ziet toe op de nakoming van de door de ondertekenaars aangegane verbintenissen en coördineert de acties. De verbintenissen worden pas na ruim overleg uitgevoerd. Het riviercomité moet samen met de betrokken gemeenten een jaarverslag opmaken over de uitvoering van het contract. Het vermeldt de tijdens het afgelopen jaar uitgevoerde vernieuwingswerken en genomen | privés qui, dans le cadre de leur responsabilité, s'engagent à atteindre les objectifs fixés dans le contrat, et ce, dans les délais raisonnables. Le contrat de rivière peut être consulté par la population dans les administrations communales concernées. Le comité de rivière veille à ce que le contrat soit l'objet d'une large publicité. 5. Exécution des engagements Le respect des engagements pris par les différents signataires et la coordination des actions sont assurés par le comité de rivière. L'exécution des engagements s'opère dans le respect d'une large concertation. Le Comité de rivière est chargé d'établir, avec les communes concernées, un rapport annuel d'exécution du contrat. A ce titre, il indique les aménagements effectués et les mesures prises au cours de l'année écoulée ainsi que les prévisions pour l'année en cours. |
maatregelen, alsook de voorspellingen voor het lopende jaar. | De nouveaux partenaires peuvent rejoindre le comité de rivière, selon |
Nieuwe partners kunnen zich bij het riviercomité aansluiten | des modalités définies par le Règlement d'ordre intérieur. |
overeenkomstig de voorschriften van het huishoudelijk reglement. | Le rapport annuel d'exécution précise également la nature des |
Het jaarverslag vermeldt eveneens de aard van de moeilijkheden die | difficultés rencontrées lors de la mise en oeuvre du contrat pour |
zich het afgelopen jaar voordeden bij de uitvoering van het contract, | l'année écoulée ainsi que des propositions de rémédiation pour les |
alsmede oplossingen voor de komende jaren. Het vermeldt mogelijke nieuwe acties waarmee rekening moet worden gehouden bij de actualisering van het riviercontract. Het jaarverslag wordt voor het eerst ingediend binnen vier maanden na de eerste verjaardag van de ondertekening van het riviercontract en binnen twee maanden de volgende jaren. 6. Beoordeling Bijwerking van het riviercontract Het riviercontract wordt beoordeeld en bijgewerkt om de drie jaar, voor het eerst aan het einde van het derde jaar na de ondertekening. Het wordt beoordeeld door het bestuur en het riviercomité op grond van de jaarverslagen over de uitvoering. De bijwerking vermeldt de geplande acties. Ze wordt uitdrukkelijk goedgekeurd door de leden van het riviercomité en wordt bij het jaarverslag gevoegd. | années futures. Il mentionne les possibilités de nouvelles actions à prendre en charge à l'occasion d'une mise à jour du contrat de rivière. Le rapport annuel d'exécution est déposé pour la première fois, dans les quatre mois qui suivent le premier anniversaire de la date de signature du contrat de rivière, dans les deux mois pour les années ultérieures. 6. Evaluation - Mise à jour du contrat de rivière Une évaluation et une mise à jour du contrat de rivière sont établies tous les trois ans, la première fois au terme de la troisième année qui suit la signature. L'évaluation est réalisée par l'Administration et le Comité de rivière au départ des rapports annuels d'exécution. La mise à jour présente les actions nouvelles programmées. Elle est approuvée formellement par les membres du comité de rivière. Elle accompagne le rapport annuel d'exécution. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
A. Financiering van de onderzoeksovereenkomst | A. Financement de la convention d'étude |
De onderzoeksovereenkomst kan gefinancierd worden door : | Le financement de la convention d'étude peut être pris en charge par : |
- het Waalse Gewest (de Minister bevoegd voor de riviercontracten); | - la Région wallonne (Ministre compétent pour les contrats de rivière); |
- de provincie(s); | - la (les) province(s); |
- de gemeente(n); | - la (les) communes(s); |
- elke andere partner die het project financieel wenst te steunen. | - tout autre partenaire désireux de soutenir financièrement le projet. |
De globale tegemoetkoming van het Gewest beperkt zich voor de duur van | L'intervention totale de la Région est limitée, pour la durée de la |
de overeenkomst (maximum drie jaar) tot het totaal van de door de | convention (trois ans maximum), aux montants affectés par la (les) |
gemeente(n) en de provincie(s) toegekende bedragen. Het maximumbedrag | commune(s) et la (les) province(s), avec un maximum par sous-bassin |
per hydrografisch onderbekken staat vermeld in de tabel van bijlage 1. | versant repris au tableau de l'annexe I. |
B. Financiering voor de uitvoering en de bijwerking van het | B. Financement pour l'exécution et la mise à jour du contrat de |
riviercontract | rivière |
Om toe te zien op de uitvoering en de bijwerking van het | Pour garantir le suivi de l'exécution et de la mise à jour du contrat |
riviercontract kan het Riviercomité gefinancierd worden door : | de rivière, le financement du Comité de rivière peut être pris en |
- het Waalse Gewest; | charge par : |
- de provincie(s); | - la Région wallonne (Ministre compétent pour les contrats de rivière); |
- de gemeente(n); | - la (les) province(s); |
- elke andere partner die het project financieel wenst te steunen. | - la (les) commune(s); |
De globale tegemoetkoming van het Gewest wordt verleend voor | - tout autre partenaire désireux de soutenir financièrement le suivi du projet. |
opeenvolgende periodes van drie jaar, tot maximum twaalf jaar. De | L'intervention totale de la Région est octroyée pour des périodes |
verdere verlening van toelagen is afhankelijk van de door de | successives de trois ans, limitée à une période maximale de douze ans. |
gemeente(n) en de provincie(s) toegekende bedragen, tot de jaarlijkse | La reconduction des subventions est subordonnée aux montants affectés |
par la (les) commune(s) et la (les) province(s), avec un maximum | |
maximumbedragen vermeld in de tabel van bijlage I. Voor de | annuel repris au tableau de l'annexe I. Pour les contrats de rivière |
riviercontracten die krachtens hoofdstuk IV moeten fuseren, wordt de | qui doivent fusionner en vertu du chapitre IV, la date à prendre en |
datum vanaf welke de periode van twaalf jaar begint te lopen bepaald | considération pour déterminer la période de douze ans est fixée par le |
door de Minister aan de hand van een aanhangsel dat de lopende | Ministre à l'occasion d'un avenant qui abrogera et remplacera la |
overeenkomst opheft en vervangt. | convention en cours. |
De financiering van de bijwerkingen wordt voorafgegaan door een | Le financement des mises à jour est précédé d'une évaluation réalisée |
beoordeling die het Bestuur uitvoert. Bij de beoordeling wordt | par l'administration. Cette évaluation prend notamment en |
rekening gehouden met het gedurende de vorige periode behaalde | considération le pourcentage d'actions réalisées lors de la période |
percentage acties. In geval van een negatieve beoordeling kan de | précédente. En cas d'évaluation négative, le Ministre peut décider de |
Minister beslissen minder toelagen te verlenen gedurende een periode | réduire, pour une période qu'il détermine, les plafonds de |
waarvan hij de duur bepaalt. | financement. |
C. Buitengewone financiering | C. Financement exceptionnel |
De Minister kan met inachtneming van de beschikbare kredieten | |
beslissen de in punt A en B van dit hoofdstuk bedoelde maximabedragen | Sous réserve des disponibilités budgétaires, le Ministre peut décider |
met hoogstens 1 000 000 BEF te verhogen om het hoofd te bieden aan | d'augmenter d'un montant maximum de 1 000 000 BEF les plafonds |
buitengewone omstandigheden die de vlotte operationele ontwikkeling | mentionnés aux points A et B du présent chapitre et ce afin de faire |
van een contract bemoeilijken, met name voor de riviercontracten die | face à certaines situations exceptionnelles qui rendent complexe un |
beginnen te lopen vóór de inwerkingtreding van deze omzendbrief of | développement aisé et opérationnel d'un contrat, en particulier pour |
voor de onderbekkens met een grote oppervlakte. | les contrats de rivière initiés avant la mise en application de la |
Het buitengewone karakter kan slechts worden aangevoerd als de vlotte | présente circulaire ou pour les sous-bassins de grande superficie. |
operationele ontwikkeling van het riviercontract ontegensprekelijk | Le caractère exceptionnel ne peut être invoqué que si la situation est |
de nature à constituer une entrave incontestable au développement | |
belemmerd wordt door buitengewone omstandigheden. | normal et opérationnel du contrat de rivière. |
D. Overgangsmaatregelen | D. Mesures transitoires |
De bij de bekendmaking van deze omzendbrief lopende riviercontracten, | Les contrats de rivière en cours au moment de la parution de la |
waarvoor toelagen werden verleend op grond van de omzendbrief van | présente circulaire qui ont bénéficié de subventions sur base de la |
1993, vallen onder de volgende overgangsmaatregelen : | circulaire de 1993, sont soumis aux mesures transitoires suivantes : |
1. a. het riviercontract waarvoor een onderzoeksovereenkomst wordt | 1.a. le contrat de rivière pour lequel une convention d'étude est |
gefinancierd bij de bekendmaking van deze omzendbrief, komt voor zijn uitvoering en zijn bijwerkingen in aanmerking voor een jaarlijkse gewestelijke financiering ten belope van een bedrag gelijk aan de door de gemeente(n) en de provincie(s) toegekende sommen, waarbij het maximumbedrag gelijk is aan dat bestemd voor het onderbekken waarop het betrekking heeft; b. de riviercontracten die betrekking hebben op hetzelfde onderbekken en waarvoor en overeenkomstonderzoek wordt gefinancierd bij de bekendmaking van deze omzendbrief, komen voor hun uitvoering en bijwerkingen in aanmerking voor een jaarlijkse gewestelijke financiering ten belope van een bedrag gelijk aan de door de gemeente(n) en de provincie(s) toegekende sommen, met een jaarlijks | financée au moment de la parution de la présente circulaire, bénéficiera d'un financement régional annuel pour son exécution et ses mises à jour, d'un montant équivalent aux montants affectés par la (les) commune(s) et la (les) province (s), avec un maximum équivalent au plafond du sous-bassin auquel il appartient; b. les contrats de rivière faisant partie d'un même sous-bassin et pour lesquels une convention d'étude est financée au moment de la parution de la présente circulaire, bénéficieront d'un financement régional annuel pour leur exécution et leur mise à jour, d'un montant équivalent aux montants affectés par la (les) commune(s) et la (les) |
maximumbedrag van 800 000 BEF per contract. Zodra het enige | province(s) avec un maximum annuel de 800 000 francs par contrat. Dès |
la mise en place du Comité de rivière unique prévu au chapitre IV, et | |
riviercomité bedoeld in hoofdstuk IV ingesteld is, uiterlijk 31 | au plus tard le 31 décembre 2005, le montant unique alloué pour les |
december 2005, wordt het enige bedrag waarvan sprake in bijlage 1 | |
toegekend voor de riviercontracten van hetzelfde onderbekken; | contrats de rivière du même sous-bassin est celui fixé à l'annexe 1; |
c. de uitwerking van een nieuw riviercontract in een deel van een | c. l'élaboration d'un nouveau contrat de rivière dans une partie de |
onderbekken waarvoor een riviercontract reeds voorhanden is, wordt | |
gefinancierd door het Gewest met een bedrag gelijk aan de door de | sous-bassin dans lequel existe déjà un contrat de rivière, est financé |
gemeente(n) en de provincie(s) toegekende bedragen, met een jaarlijks | par la Région avec un montant équivalent aux montants affectés par la |
maximumbedrag van 1,2 miljoen BEF. Dit bedrag wordt toegekend tot het | (les) commune(s) et la (les) province(s), avec un montant maximum |
enige riviercomité bedoeld in hoofdstuk IV wordt ingesteld, en | annuel de 1,2 million de francs. Ce montant est octroyé jusqu'à la |
bevestigd in een aanhangsel bij de oorspronkelijke overeenkomsten. | mise en place du Comité de rivière unique dont fait mention au |
Zodra het enige riviercomité bedoeld in hoofdstuk IV ingesteld is, | chapitre IV et consacré par un avenant aux conventions initiales. Dès |
uiterlijk 31 december 2005, wordt het enige bedrag waarvan sprake in | la mise ne place du Comité de rivière unique, au plus tard le 31 |
bijlage 1 toegekend voor de riviercontracten van hetzelfde onderbekken; 2. a. het riviercontract waarvan de opvolging wordt gefinancierd bij de bekendmaking van deze omzendbrief, komt voor zijn verdere uitvoering en zijn bijwerkingen in aanmerking voor een jaarlijkse gewestelijke financiering. Het bedrag van de gewestelijke tegemoetkoming is gelijk aan de door de gemeente(n) en de provincie(s) toegekende bedragen, waarbij het maximumbedrag gelijk is aan dat bestemd voor het onderbekken waarop het betrekking heeft. De tegemoetkoming wordt verleend voor hoogstens twaalf jaar; | décembre 2005, le montant unique alloué pour les contrats de rivière du même sous-bassin est celui fixé à l'annexe 1; 2.a. le contrat de rivière dont le suivi est financé au moment de la parution de la présente circulaire, bénéficiera d'un financement régional annuel pour la poursuite de son exécution et ses mises à jour. Le montant de l'aide régionale est équivalent aux montants affectés par la (les) commune(s) et la (les) province(s), avec un montant maximum annuel équivalent au plafond du sous-bassin auquel il appartient. La période maximale couverte par l'intervention ne pourra excéder douze années; |
b. de riviercontracten die betrekking hebben op hetzelfde onderbekken | b. les contrats de rivière faisant partie d'un même sous-bassin, et |
en waarvan de opvolging wordt gefinancierd of beëindigd bij de | dont le suivi est financé ou achevé au moment de la parution de la |
bekendmaking van deze omzendbrief, komen voor hun verdere uitvoering | présente circulaire, bénéficient d'un financement régional annuel pour |
en hun bijwerkingen in aanmerking voor een jaarlijkse gewestelijke | la poursuite de leur exécution et leurs mises à jour. Le montant de |
financiering. Het bedrag van de gewestelijke tegemoetkoming is gelijk | l'aide régionale est équivalent aux montants affectés par la (les) |
aan de door de gemeente(n) en de provincie(s) toegekende bedragen, met | commune(s) et la (les) province(s), avec un montant maximum annuel de |
een jaarlijks maximumbedrag van 800 000 BEF per contract. Zodra het | 800 000 francs. Dès la mise en place du Comité de rivière unique prévu |
enige riviercomité bedoeld in hoofdstuk IV ingesteld is, uiterlijk 31 december 2005, wordt het enige bedrag, bedoeld in bijlage 1, toegekend voor riviercontracten van hetzelfde onderbekken; 3. het riviercontract waarvan de opvolging ten einde loopt bij de bekendmaking van deze omzendbrief, komt voor zijn verdere uitvoering en zijn bijwerkingen in aanmerking voor een jaarlijkse gewestelijke financiering. Het bedrag van de gewestelijke tegemoetkoming is gelijk aan de door de gemeente(n) en de provincie(s) toegekende bedragen, waarbij het jaarlijkse maximumbedrag gelijk is aan dat bestemd voor het onderbekken waarop het betrekking heeft. De globale tegemoetkoming van het Gewest wordt verleend voor een periode van maximum negen jaar, te rekenen van deze omzendbrief. | au chapitre IV et au plus tard le 31 décembre 2005, le montant alloué pour les contrats de rivière du même sous-bassin, est celui fixé à l'annexe 1; 3. le contrat de rivière dont le suivi est achevé au moment de la parution de la présente circulaire bénéficie d'un financement régional annuel pour la poursuite de son exécution et ses mises à jour. Le montant de l'aide régionale est équivalent aux montants affectés par la (les) commune(s) et la (les) province(s), avec un montant maximum annuel équivalent au plafond du sous-bassin auquel il appartient. L'intervention totale de la Région est octroyée pour une période maximale de neuf ans à dater de la présente. |
HOOFDSTUK IV. - Betrokken onderbekkens - Gegevensinzameling | CHAPITRE IV. - Sous-bassins concernés. - Collecte des données |
Het geografische grondgebied dat onder een door het Waalse Gewest | Le territoire géographique couvert par un contrat de rivière financé |
gefinancierde riviercontract valt, moet deel uitmaken van één van de | par la Région wallonne doit s'intégrer dans les limites naturelles |
volgende hydrografische onderbekkens : | d'un sous-bassin hydrographique repris dans la liste suivante : |
Scheldebekken, onderbekkens : Schelde-Leie, Dender, Dijle-Gete, Haine, | Bassin de l'Escaut, les sous-bassins de : Escaut-Lys, Dendre, |
Zenne. | Dyle-Gette, Haine, Senne. |
Maasbekken, onderbekkens : Maas stroomopwaarts en Oise, Maas | Bassin de la Meuse, les sous-bassins de : Meuse amont et Oise, Meuse |
stroomafwaarts, Samber, Ourthe, Amblève, Semois-Chiers, Vesder, Lesse. | aval, Sambre, Ourthe, Amblève, Semois-Chiers, Vesdre, Lesse. |
Rijnbekken, onderbekken : Moezel (Our, Sûre). | Bassin du Rhin, le sous-bassin de: Moselle (Our, Sûre). |
Als op de datum van deze omzendbrief verschillende riviercontracten | Si, à la date de la présente circulaire, plusieurs contrats de rivière |
s'inscrivent dans le périmètre d'un même sous-bassin, un comité de | |
betrekking hebben op hetzelfde onderbekken, wordt uiterlijk 31 | rivière unique est mis en place, au plus tard pour le 31 décembre |
december 2005 een enig riviercomité ingesteld. De wijze waarop dat | 2005. La manière d'aboutir à un comité de rivière unique pour le |
comité wordt ingesteld en het operationele karakter van de opgerichte | sous-bassin et le caractère opérationnel de la structure mise en place |
structuur moeten gewaarborgd worden. | doivent être garantis. |
Alle bestaande overeenkomsten en subsidiëringsbesluiten worden | Au plus tard le 31 décembre 2005, l'ensemble des conventions et les |
uiterlijk 31 december 2005 aan de hand van aanhangsels opgeheven en | arrêtés de subvention existant seront abrogés et remplacés par voie |
vervangen. De aanhangsels bevatten de bij deze omzendbrief | d'avenants. Ces avenants consacreront les modifications apportées par |
aangebrachte wijzigingen, met name het enige riviercomité voor de | la présente circulaire, notamment le comité de rivière unique pour les |
bovenvermelde onderbekkens, de evaluatie van de uitgevoerde werken en | sous-bassins susmentionnés, l'évaluation des réalisations et la mise à |
de bijwerking van het contract. | jour du contrat. |
Om de gegevens over de waterlopen te actualiseren kan de Minister | Aux fins de mise à jour des données relatives aux cours d'eau, le |
voorstellen een gemene basis (fiche) te gebruiken om de bij elke fase van het riviercontract ingewonnen informatie op te slaan. Onverminderd de rechten gebonden aan het intellectuele eigendom verbinden de door het Waalse Gewest gefinancierde riviercontracten zich ertoe de aldus ruw ingezamelde gegevens aan het bestuur over te maken om het in staat te stellen databanken in het leven te roepen, alsook banken met cartografische documenten die relevant zijn voor het beheer van de waterlopen. Het Waalse Gewest verbindt zich ertoe zo spoedig mogelijk een veilig systeem op touw te zetten, waardoor de betrokken partners on line toegang krijgen tot de aldus gestructureerde en gevalideerde gegevens. | Ministre peut proposer un canevas commun (fiche) pour collecter l'information acquise lors des différentes phases du contrat de rivière. Sans préjudice des droits liés à la propriété intellectuelle, les contrats de rivières financés par la Région wallonne s'engagent à fournir à l'Administration les données brutes ainsi collectées, afin de permettre l'élaboration de banques de données et de documents cartographiques pertinents pour la gestion des cours d'eau. Pour sa part, la Région wallonne s'engage à mettre en place dans les meilleurs délais un système sécurisé permettant aux partenaires concernés d'accéder en ligne aux informations ainsi structurées et validées. |
Namen, 20 maart 2001. | Namur, le 20 mars 2001. |
De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
BIJLAGE | Annexe |
Maximale tegemoetkoming van het Waalse Gewest per bekken en | Intervention financière maximale de la Région wallonne par bassin et |
onderbekken voor de financiering van de overeenkomstonderzoeken en de | sous-bassin, applicable au financement des conventions d'étude et au |
financiering van hun uitvoering en bijwerking | financement de leur exécution et mise à jour |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Opgelet : 3) De aantallen gemeenten mogen niet opgeteld worden aangezien eenzelfde gemeente zich kan uitstrekken over verschillende bekkens. 4) Als een gemeente zich slechts gedeeltelijk in hetzelfde bekken bevindt, wordt het aantal inwoners per bekken geschat op grond van een evenredige regel waarbij wordt uitgegaan van de oppervlakte. Gezien om te worden gevoegd bij de ministeriële omzendbrief van 20 maart 2001 betreffende de toelaatbaarheidscriteria en de uitwerkingsmodaliteiten voor de riviercontracten in het Waalse Gewest. De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, | Attention : 1) Les nombres de communes ne sont pas additionnables, une commune pouvant être reprise dans plusieurs bassins. 2) Pour les communes ne figurant pas entièrement dans un bassin, le nombre d'habitants sur celui-ci a été estimé sur base d'une règle proportionnelle basée sur la superficie. Le nombre d'habitants est donc fourni à titre indicatif. Vu pour être annexé à la circulaire ministérielle du 20 mars 2001 relative aux conditions d'acceptabilité et aux modalités d'élaboration des contrats de rivière en Région wallonne. Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |