← Terug naar "Omzendbrief tot aanvulling van de omzendbrief van 25 april 2000 inzake de wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende de Belgische nationaliteit "
Omzendbrief tot aanvulling van de omzendbrief van 25 april 2000 inzake de wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende de Belgische nationaliteit | Circulaire complétant la circulaire du 25 avril 2000 concernant la loi du 1er mars 2000 modifiant certaines dispositions relatives à la nationalité belge |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
20 JULI 2000. - Omzendbrief tot aanvulling van de omzendbrief van 25 | 20 JUILLET 2000. - Circulaire complétant la circulaire du 25 avril |
april 2000 inzake de wet van 1 maart 2000 tot wijziging van een aantal | 2000 concernant la loi du 1er mars 2000 modifiant certaines |
bepalingen betreffende de Belgische nationaliteit | dispositions relatives à la nationalité belge |
Aan mevrouw en de heren Provinciegouverneurs; | A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province; |
Aan mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad; | Bruxelles-Capitale; |
Aan mevrouwen en de heren Procureurs-generaal bij de hoven van beroep; | A Mesdames et Messieurs les Procureurs généraux près les Cours d'appel; |
Aan mevrouwen en de heren Burgemeesters en Ambtenaren van de | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Officiers de l'état civil |
burgerlijke stand van het Rijk. | du Royaume. |
Om een correcte en éénvormige toepassing van de wet te verzekeren vult | En vue d'assurer une application correcte et uniforme de la loi, cette |
deze omzendbrief de omzendbrief van 25 april 2000 inzake de wet van 1 | circulaire complète la circulaire du 25 avril 2000 concernant la loi |
maart 2000 tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende de | du 1er mars 2000 modifiant certaines dispositions relatives à la |
Belgische nationaliteit (Belgisch Staatsblad van 6 mei 2000) aan wat | nationalité belge (Moniteur belge du 6 mai 2000) en ce qui concerne |
de volgende punten betreft : | les points suivants : |
1. Het begrip « onmogelijkheid om zich een akte van geboorte te | 1. La notion d' « impossibilité de se procurer un acte de naissance » |
verschaffen » (artikel 5 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, hierna : WBN) De wetgever heeft gewild dat de vreemdeling die de Belgische nationaliteit wenst te verwerven niet zou worden bestraft door de onmogelijkheid om zich zijn akte van geboorte te verschaffen. In geval van onmogelijkheid om zich een akte van geboorte te verschaffen, kan voortaan het eensluidend verklaard afschrift van deze akte vervangen worden door een gelijkwaardig document afgeleverd door de diplomatieke of consulaire overheden van het geboorteland van betrokkene. Wat « de onmogelijkheid van het zich verschaffen van de akte van | (article 5 du Code de la nationalité belge, ci-après : CNB) Le législateur a voulu que l'étranger sollicitant l'obtention de la nationalité belge ne soit pas pénalisé par l'impossibilité de se procurer son acte de naissance. En cas d'impossibilité de se procurer l'acte de naissance, la copie conforme de cet acte peut désormais être remplacée par un document équivalent délivré par les autorités diplomatiques ou consulaires du pays de naissance de l'intéressé. En ce qui concerne « l'impossibilité de se procurer l'acte de |
geboorte » betreft, acht ik het nuttig er aan te herinneren dat dit | naissance », je crois utile de rappeler que cette notion a été reprise |
begrip werd overgenomen uit artikel 70 van het Burgerlijk Wetboek met | de l'article 70 du Code civil relatif à l'impossibilité pour un des |
betrekking tot de onmogelijkheid voor een van de aanstaande | futurs époux de produire son acte de naissance. Il convient en |
conséquence de suivre l'interprétation qui a été donnée par la | |
echtgenoten om zijn akte van geboorte voor te leggen. Het is bijgevolg | doctrine à cette notion. Selon celle-ci, il n'est pas nécessaire que |
raadzaam de interpretatie te volgen die door de rechtsleer werd | l'acte de naissance n'ait pas été dressé ou qu'il ait été détruit. |
gegeven aan dit begrip. Volgens deze is het niet noodzakelijk dat de | L'éloignement, la difficulté des communications, l'état de guerre dans |
akte van geboorte niet werd opgemaakt of werd vernietigd. De afstand, | le pays où l'acte a été reçu peuvent également être considérés comme |
moeilijke verbindingen, de staat van oorlog in het land waar de akte | des empêchements suffisants à la production de l'acte de naissance. De |
werd opgemaakt kunnen eveneens worden beschouwd als voldoende | même, certaines personnes peuvent se trouver dans l'impossibilité |
beletsels om zich een akte van geboorte te verschaffen. Zo kunnen ook | matérielle (financière par exemple) de se rendre dans leur pays de |
bepaalde personen zich in de materiële onmogelijkheid (bijvoorbeeld financieel) bevinden om zich naar hun geboorteland te begeven om hun akte van geboorte te halen. Uit wat voorafgaat en rekening houdend met het beoogde doel van de wetgever, past het het begrip « onmogelijkheid » te beoordelen op een soepele manier. Zodra de ambtenaar van de burgerlijke stand de onmogelijkheid voor een persoon om een eensluidend verklaard afschrift van de akte van geboorte voor te leggen vaststelt, dient hij het gelijkwaardig document afgeleverd door de diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging in België van het geboorteland van betrokkene te aanvaarden. | naissance pour obtenir leur acte de naissance. Sur la base de ce qui précède et compte tenu de l'objectif poursuivi par le législateur, il convient d'apprécier avec souplesse la notion d'« impossibilité ». Dès que l'officier de l'état civil constate l'impossibilité pour une personne de produire une copie certifiée conforme de son acte de naissance, il doit accepter le document équivalent délivré par la représentation diplomatique ou consulaire en Belgique du pays de naissance de l'intéressé. |
2. Procedure van nationaliteitsverklaring (artikel 12bis WBN) | 2. Procédure de déclaration de nationalité (article 12bis CNB) |
De in België geboren vreemdeling, die er sedert zijn geboorte zijn | L'étranger né en Belgique et y ayant sa résidence principale depuis sa |
hoofdverblijf heeft, kan de Belgische nationaliteit verkrijgen door | naissance peut acquérir la nationalité belge par déclaration de |
een nationaliteitsverklaring op basis van artikel 12bis, § 1, 1°, WBN. | nationalité sur la base de l'article 12bis, § 1er, 1°, CNB. |
Bovendien kan de in België of in het buitenland geboren vreemdeling | Par ailleurs, l'étranger né en Belgique ou à l'étranger et ayant fixé |
die sedert ten minste zeven jaar zijn hoofdverblijf in België heeft | sa résidence principale en Belgique depuis au moins sept ans peut |
gevestigd een nationaliteitsverklaring afleggen voor zover hij op het | faire une déclaration de nationalité, pour autant qu'il ait, au moment |
moment van de verklaring gemachtigd is of toegelaten werd tot een | de la déclaration, un titre de séjour constatant, soit qu'il est admis |
verblijf van onbeperkte duur in het Rijk of toegelaten werd om er zich | ou autorisé à séjourner pour une durée illimitée en Belgique, soit |
te vestigen (art. 12bis, § 1, 3°, WBN). Ik vestig er bijgevolg uw | qu'il est autorisé à s'y établir (art. 12bis, § 1er, 3°, CNB). |
aandacht op dat de geboorteplaats van de betrokkene (in België of in | J'attire votre attention sur le fait que le lieu de naissance de |
het buitenland) van geen belang is voor de toepassing van artikel | l'intéressé (en Belgique ou à l'étranger) est sans importance pour |
12bis, § 1, 3°, WBN. | l'application de l'article 12bis, § 1er, 3°, CNB. |
In het geval dat een persoon tegelijkertijd de voorwaarden van de twee | Dans l'hypothèse où une personne remplit simultanément les conditions |
hoger vermelde wettelijke bepalingen vervult, komt het aan hem toe om | des deux dispositions précitées, il lui revient de choisir |
te kiezen voor de toepassing van de éne of de andere. De ambtenaar van | l'application de l'une ou de l'autre. L'officier de l'état civil ne |
de burgerlijke stand kan hem niet dwingen om zijn verklaring af te | peut la contraindre à introduire sa déclaration sur la base de |
leggen op basis van artikel 12bis, § 1, 1° of artikel 12bis, § 1, 3°, WBN. | l'article 12bis, § 1er, 1° ou de l'article 12bis, § 1er, 3°, CNB. |
3. Ontvangstmelding door de ambtenaar van de burgerlijke stand | 3. Accusé de réception par l'officier de l'état civil |
Wanneer iemand verzoekt om de verkrijging van de Belgische | Dans un souci de bonne administration, je suis d'avis qu'il s'impose |
nationaliteit, ongeacht de gevolgde procedure (verklaring, optie, | que l' officier de l'état civil délivre à toute personne sollicitant |
naturalisatie), ben ik van oordeel dat een behoorlijk bestuur vereist | |
dat aan betrokkene door de ambtenaar van de burgerlijke stand een | l'acquisition de la nationalité belge, un accusé de réception |
ontvangstmelding waarin het indienen van de aanvraag wordt bevestigd, | attestant de l'introduction de la demande, et ce quelle que soit la |
wordt afgeleverd. De afgifte van dit document zal de opvolging van het | procédure suivie (déclaration, option, naturalisation). La délivrance |
dossier vergemakkelijken voor de betrokkenen. Het is evenwel | de ce document facilitera le suivi de leur dossier par les intéressés. |
vanzelfsprekend dat de termijn waarover de verschillende overheden | Il va toutefois de soi que le délai dont disposent les différentes |
(parket, Dienst Vreemdelingenzaken en Veiligheid van de Staat) | autorités (parquet, Office des Etrangers et Sûreté de l'Etat) appelées |
beschikken om een advies te verlenen in de verschillende procedures | à émettre un avis dans les diverses procédures d'obtention de la |
van verwerving van de Belgische nationaliteit pas begint te lopen op | nationalité belge ne commence à courir qu'au jour où ces autorités ont |
de dag dat deze overheden zelf ontvangstmelding hebben gegeven van de | elles-mêmes accusé réception des dossiers qui leur ont été transmis. |
aan hen overgemaakte dossiers. | |
In dit verband moet ik eraan herinneren dat deze overheden onverwijld | A cet égard, je me dois de rappeler que ces autorités doivent accuser |
ontvangstmelding dienen te geven van alle aanvragen tot verkrijging | réception sans délai de toutes les demandes d'acquisition de la |
van de Belgische nationaliteit. | nationalité belge. |
4. Bij te voegen stavingsstukken | 4. Documents justificatifs à joindre |
Het koninklijk besluit van 13 december 1995, gewijzigd door het | L'arrêté royal du 13 décembre 1995 modifié par l'arrêté royal du 16 |
koninklijk besluit van 16 april 2000 (Belgisch Staatsblad van 16 | avril 2000 (Moniteur belge du 16 décembre 1995 et du 27 avril 2000) |
december 1995 en van 27 april 2000) stelt de volledige lijst vast van | fixe la liste exhaustive des documents à joindre à la demande de |
de bij de naturalisatieaanvraag (art. 19 WBN) en bij de | naturalisation (art. 19 CNB) et à la déclaration de nationalité (art. |
nationaliteitsverklaring (art. 12bis WBN) te voegen stavingsstukken. | 12bis CNB). |
Geen enkel bijkomend document (zoals bijvoorbeeld een | Aucun document supplémentaire (tel qu'un certificat de nationalité, |
nationaliteitsbewijs) kan worden gevraagd. | par exemple) ne peut être exigé. |
Wat de door het hoger vermelde koninklijk besluit van 13 december 1995 vereiste uittreksels uit het bevolkings- of vreemdelingenregister betreft, ligt het voor de hand dat de gemeentelijke overheden van de woonplaats van de aanvrager aan hem een uittreksel uit het register afleveren, dewelke een volledig historiek van adressen bevat. Ook hier lijkt het mij nuttig te herinneren aan de duidelijke wens van de wetgever om de te vervullen administratieve formaliteiten door de vreemdeling die de Belgische nationaliteit wenst te verkrijgen, te vereenvoudigen. De bewijskracht van de bijgevoegde stukken dient te worden beoordeeld, naargelang de procedure, door de procureur des Konings en/of de Kamer | En ce qui concerne les extraits des registres de la population ou des étrangers requis par l'arrêté royal du 13 décembre 1995 précité, il s'impose que les autorités communales du lieu de résidence du demandeur lui délivrent un extrait des registres comprenant un historique complet des adresses. Ici également, je crois utile de rappeler le souhait manifeste du législateur de simplifier les démarches administratives à accomplir par l'étranger qui souhaite acquérir la nationalité belge. La force probante des pièces jointes est appréciée, selon la procédure, par le procureur du Roi et/ou par la Chambre des |
van volksvertegenwoordigers. | représentants. |
5. Controle van de grondvoorwaarden en het bestaan van gewichtige | 5. Contrôle des conditions de base et de l'existence de faits |
feiten eigen aan de persoon | personnels graves |
Ik herinner er aan dat het aan de procureur des Konings toekomt om na | Je rappelle que c'est au procureur du Roi qu'il appartient de vérifier |
te gaan of de voor de procedure vereiste grondvoorwaarden zijn | si les conditions de base requises pour la procédure introduite sont |
vervuld. Hetzelfde geldt voor het eventuele bestaan van een beletsel | réunies. Il en va de même en ce qui concerne l'existence éventuelle |
wegens gewichtige feiten eigen aan de persoon. | d'un empêchement résultant de faits personnels graves. |
6. Begrip « beletsel wegens gewichtige feiten eigen aan de persoon » | 6. Notion d' « empêchement résultant de faits personnels graves » |
(artikelen 12bis, 13-14, 16, 21 en 24 WBN) | (articles 12bis, 13-14, 16, 21 et 24 CNB) |
In alle procedures van verkrijging van de Belgische nationaliteit (met | L'empêchement résultant de faits personnels graves peut donner lieu à |
un avis négatif du procureur du Roi dans toutes les procédures | |
uitzondering van deze gebaseerd op het bezit van de staat van Belg | d'acquisition de la nationalité belge (à l'exception de celle fondée |
(art. 17 WBN)) kan het beletsel wegens gewichtige feiten eigen aan de | sur la possession d'état de Belge (art. 17 CNB)). |
persoon aanleiding geven tot een negatief advies van de procureur des Konings. | |
Het begrip « beletsel wegens gewichtige feiten eigen aan de persoon » | La notion d' « empêchement résultant de faits personnels graves » a |
werd reeds eerder uitgelegd in twee ministeriële omzendbrieven | déjà été explicitée dans deux précédentes circulaires ministérielles |
(Circulaire van 6 augustus 1984 betreffende het Wetboek van de | (Circulaire du 6 août 1984 concernant le Code de la nationalité belge, |
Belgische nationaliteit, Belgisch Staatsblad van 14 augustus 1984 en | Moniteur belge du 14 août 1984 et Circulaire du 8 novembre 1991 |
Circulaire van 8 november 1991 betreffende de wijziging van het | concernant la modification du Code de la nationalité belge, Moniteur |
Wetboek van de Belgische nationaliteit, Belgisch Staatsblad van 7 december 1991). Ik acht het evenwel nuttig eraan te herinneren dat niet iedere strafrechterlijke veroordeling een beletsel wegens gewichtige feiten eigen aan de persoon vormt. Zo kunnen de anciënniteit van de veroordeling, de mindere ernst of de eventueel verschoonbare aard van de gepleegde inbreuk -naar gelang de omstandigheden- inhouden dat een veroordeling niet constitutief is voor gewichtige feiten eigen aan de persoon. Omgekeerd, kan dit beletsel bestaan zonder enige strafrechterlijke veroordeling, bijvoorbeeld de omstandigheid dat tegen belanghebbende een besluit van uitzetting of een maatregel tot | belge du 7 décembre 1991). J'estime cependant utile de rappeler que toute condamnation pénale ne constitue pas nécessairement un empêchement résultant de faits personnels graves. Ainsi, l'ancienneté de la condamnation, la moindre gravité ou le caractère éventuellement excusable de l'infraction commise, peuvent, en fonction des circonstances, impliquer qu'une condamnation n'est pas constitutive de faits personnels graves. A l'inverse, cet empêchement peut exister en l'absence de toute |
terugwijzing uit het Belgisch grondgebied is genomen. Het kan | condamnation pénale, par exemple en raison de faits qui ont motivé un |
bijvoorbeeld ook gaan om feiten van zware delinkwentie die al dan niet | renvoi ou une expulsion du Royaume. Il peut également s'agir par |
worden gestraft, om inbreuken op de veiligheid van de Staat, | exemple de faits de délinquance grave, sanctionnés ou non, d'atteinte |
terroristische activiteiten, spionage of uitgesproken weigering om de | à la sûreté de l'Etat, d'activisme terroriste, d'espionnage ou de |
Belgische wetten na te leven. Zo kan ook een in het buitenland | refus affirmé de respecter les lois belges. De même, une condamnation |
uitgesproken veroordeling in aanmerking worden genomen. | prononcée à l'étranger peut également être prise en compte. |
Het behoort toe aan de procureur des Konings om de gewichtige feiten | Il appartient au procureur du Roi de préciser dans son avis négatif |
eigen aan de persoon die een beletsel vormen voor de verkrijging van | quels sont les faits personnels graves de nature à constituer un |
de Belgische nationaliteit in zijn negatief advies te preciseren. | empêchement à l'acquisition de la nationalité belge. |
7. Kennisgeving van het negatief advies door de procureur des Konings | 7. Notification de l'avis négatif du procureur du Roi |
Elk door de procureur des Konings uitgebracht negatief advies in het | Tout avis négatif donné par le procureur du Roi dans le cadre d'une |
kader van een procedure van nationaliteitsverklaring of van | |
nationaliteitskeuze, dient door zijn toedoen tegelijkertijd aan de | procédure de déclaration de nationalité ou de déclaration d'option |
ambtenaar van de burgerlijke stand en, bij een ter post aangetekende | doit être notifié par ses soins à l'officier de l'état civil et, par |
brief met ontvangstmelding aan de belanghebbende te worden betekend. | lettre recommandée à la poste avec accusé de réception, à l'intéressé |
Deze laatste beschikt over vijftien dagen, te rekenen vanaf de datum | lui-même. Celui-ci dispose de quinze jours, à dater de la date de réception de |
van de ontvangst van het negatief advies, om aan de ambtenaar van de | l'avis négatif, pour demander à l'officier de l'état civil de |
burgerlijke stand te vragen om zijn dossier over te zenden aan de | transmettre son dossier au tribunal de première instance du ressort. |
rechtbank van eerste aanleg van het rechtsgebied. | Lorsque l'intéressé ne demande pas la saisine du tribunal, sa |
Wanneer de belanghebbende geen aanhangigmaking bij de rechtbank | déclaration sera transformée en demande de naturalisation et transmise |
vraagt, wordt zijn verklaring omgevormd tot een verzoek om | |
naturalisatie en overgemaakt aan de Kamer van volksvertegenwoordigers | à la Chambre des représentants, pour autant que les conditions de base |
voor zover de grondvoorwaarden van artikel 19 WBN zijn vervuld. | de l'article 19 CNB soient remplies. |
Het is bijgevolg van fundamenteel belang dat de ambtenaar van de | Il est donc fondamental que l'officier de l'état civil connaisse avec |
burgerlijke stand precies weet vanaf wanneer de termijn van vijftien | précision à partir de quand le délai de quinze jours dont question |
dagen begint te lopen. | ci-dessus commence à courir. |
Om die reden dient de procureur des Konings zijn negatief advies aan | A cette fin, il s'impose que le procureur du Roi notifie son avis |
de betrokkene te betekenen bij een ter post aangetekende brief met | négatif à l'intéressé par lettre recommandée à la poste avec accusé de |
ontvangstmelding. | réception. |
De procureur des Konings kan op die manier de ambtenaar van de | Le procureur du Roi pourra ainsi informer l'officier de l'état civil |
burgerlijke stand in kennis stellen van de datum van ontvangst van het | de la date à laquelle l'intéressé a accusé réception de l'avis |
negatief advies door betrokkene. | négatif. |
8. Mogelijkheid om een nieuwe aanvraag in te dienen na een negatieve | 8. Possibilité d'introduire une nouvelle demande après une décision |
beslissing | négative |
Wanneer de rechtbank het negatief advies van de procureur des Konings | Si le tribunal déclare fondé l'avis négatif du procureur du Roi dans |
in het kader van de nationaliteitsverklaring of de verklaring van | le cadre d'une déclaration de nationalité ou d'une déclaration |
nationaliteitskeuze gegrond verklaart, staat het de betrokkene steeds | d'option, l'intéressé est toujours libre de faire une nouvelle |
vrij om een nieuwe verklaring af te leggen. | déclaration. |
Wanneer een naturalisatieaanvraag wordt geweigerd, kan de betrokkene | Si une demande de naturalisation est refusée, l'intéressé peut |
steeds een een nieuwe aanvraag indienen. | toujours introduire une nouvelle demande. |
9. Hangende aanvragen | 9. Demandes en cours |
Volgens artikel 26, §§ 8 en 9, WBN moeten alle aanvragen tot | Aux termes de l'article 26, §§ 8 et 9, CNB, toutes les demandes |
verwerving van de Belgische nationaliteit die vóór de inwerkingtreding | d'obtention de la nationalité belge introduites avant l'entrée en |
van de wet van 1 maart 2000, met name vóór 1 mei 2000, worden | vigueur de la loi du 1er mars 2000, à savoir avant le 1er mai 2000, |
behandeld overeenkomstig de vroeger toepasselijke bepalingen. | doivent être traitées conformément aux dispositions antérieurement |
Rekening houdend met het stadium waarin het oorspronkelijke dossier | applicables. Il appartient à l'officier de l'état civil d'apprécier, en tenant |
zich bevindt, dient de ambtenaar van de burgerlijke stand te oordelen | compte de l'état d'avancement du dossier initial, s'il peut être |
of er aan de persoon die aan de dienst inlichtingen vraagt, kan worden | conseillé aux personnes demandant des renseignements aux services, |
aangeraden om al dan niet een nieuwe aanvraag in te dienen. | d'introduire ou non une nouvelle demande. |
Brussel, 20 juli 2000. | Bruxelles, le 20 juillet 2000. |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |