← Terug naar "Omzendbrief met betrekking tot het verblijf en de vestiging van onderdanen van Roemenië en Bulgarije, nieuwe lidstaten van de Europese Unie, en van hun familieleden, vanaf 1 januari 2007, met name voor de overgangsperiode die door het Toetredingsverdrag is bepaald. - Duitse vertaling "
Omzendbrief met betrekking tot het verblijf en de vestiging van onderdanen van Roemenië en Bulgarije, nieuwe lidstaten van de Europese Unie, en van hun familieleden, vanaf 1 januari 2007, met name voor de overgangsperiode die door het Toetredingsverdrag is bepaald. - Duitse vertaling | Circulaire relative au séjour et à l'établissement des ressortissants de la Roumanie et de la Bulgarie, nouveaux Etats adhérents à l'Union européenne, et des membres de leur famille, à partir du 1er janvier 2007 et notamment pendant la période transitoire prévue par le Traité d'adhésion. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 20 DECEMBER 2006. - Omzendbrief met betrekking tot het verblijf en de vestiging van onderdanen van Roemenië en Bulgarije, nieuwe lidstaten van de Europese Unie, en van hun familieleden, vanaf 1 januari 2007, met name voor de overgangsperiode die door het Toetredingsverdrag is bepaald. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de omzendbrief van | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 20 DECEMBRE 2006. - Circulaire relative au séjour et à l'établissement des ressortissants de la Roumanie et de la Bulgarie, nouveaux Etats adhérents à l'Union européenne, et des membres de leur famille, à partir du 1er janvier 2007 et notamment pendant la période transitoire prévue par le Traité d'adhésion. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
de Minister van Binnenlandse Zaken van 20 december 2006 met betrekking | circulaire du Ministre de l'Intérieur du 20 décembre 2006 relative au |
tot het verblijf en de vestiging van onderdanen van Roemenië en | séjour et à l'établissement des ressortissants de la Roumanie et de la |
Bulgarije, nieuwe lidstaten van de Europese Unie, en van hun | Bulgarie, nouveaux Etats adhérents à l'Union européenne, et des |
familieleden, vanaf 1 januari 2007, met name voor de overgangsperiode | membres de leur famille, à partir du 1er janvier 2007 et notamment |
pendant la période transitoire prévue par le Traité d'adhésion | |
die door het Toetredingsverdrag is bepaald (Belgisch Staatsblad van 28 | (Moniteur belge du 28 décembre 2006), établie par le Service central |
december 2006), opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement |
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy. | adjoint à Malmedy. |
20. Dezember 2006 - Rundschreiben über den Aufenthalt und die | 20. Dezember 2006 - Rundschreiben über den Aufenthalt und die |
Niederlassung von Angehörigen der neuen EU-Mitgliedstaaten, nämlich | Niederlassung von Angehörigen der neuen EU-Mitgliedstaaten, nämlich |
Rumänien und Bulgarien, und ihren Familienmitgliedern ab dem 1. Januar | Rumänien und Bulgarien, und ihren Familienmitgliedern ab dem 1. Januar |
2007 und insbesondere während der Übergangsperiode, die im | 2007 und insbesondere während der Übergangsperiode, die im |
Beitrittsvertrag vorgesehen ist | Beitrittsvertrag vorgesehen ist |
An die Frauen und Herren Bürgermeister des Königreichs | An die Frauen und Herren Bürgermeister des Königreichs |
Am 25. April 2005 haben Rumänien und Bulgarien anlässlich offizieller | Am 25. April 2005 haben Rumänien und Bulgarien anlässlich offizieller |
Feierlichkeiten in Luxemburg den Vertrag über den Beitritt zur | Feierlichkeiten in Luxemburg den Vertrag über den Beitritt zur |
Europäischen Union unterzeichnet. Der effektive Beitritt dieser zwei | Europäischen Union unterzeichnet. Der effektive Beitritt dieser zwei |
Länder zu Europäischen Union wird mit 1. Januar 2007 wirksam. | Länder zu Europäischen Union wird mit 1. Januar 2007 wirksam. |
Wie es schon der Fall für acht der zehn Länder war, die am 1. Mai 2004 | Wie es schon der Fall für acht der zehn Länder war, die am 1. Mai 2004 |
der Europäischen Union beigetreten sind, ist im Vertrag über den | der Europäischen Union beigetreten sind, ist im Vertrag über den |
Beitritt von Rumänien und Bulgarien festgelegt, dass die derzeitigen | Beitritt von Rumänien und Bulgarien festgelegt, dass die derzeitigen |
Mitgliedstaaten bis zum Ende eines Zeitraums von zwei Jahren nach dem | Mitgliedstaaten bis zum Ende eines Zeitraums von zwei Jahren nach dem |
Tag des Beitritts nationale oder sich aus bilateralen Abkommen | Tag des Beitritts nationale oder sich aus bilateralen Abkommen |
ergebende Massnahmen anwenden können, um den Zugang der Angehörigen | ergebende Massnahmen anwenden können, um den Zugang der Angehörigen |
der neuen Mitgliedstaaten zu ihrem Arbeitsmarkt zu regeln. | der neuen Mitgliedstaaten zu ihrem Arbeitsmarkt zu regeln. |
In dem Vertrag ist ebenfalls festgelegt, dass die derzeitigen | In dem Vertrag ist ebenfalls festgelegt, dass die derzeitigen |
Mitgliedstaaten diese Massnahmen noch bis nach Ablauf eines Zeitraums | Mitgliedstaaten diese Massnahmen noch bis nach Ablauf eines Zeitraums |
von fünf oder - im Falle schwerwiegender Störungen ihres | von fünf oder - im Falle schwerwiegender Störungen ihres |
Arbeitsmarktes oder der Gefahr derartiger Störungen - gar sieben | Arbeitsmarktes oder der Gefahr derartiger Störungen - gar sieben |
Jahren nach dem Tag des Beitritts beibehalten können. | Jahren nach dem Tag des Beitritts beibehalten können. |
Es sollte ebenfalls nicht vergessen werden, dass es sich um eine | Es sollte ebenfalls nicht vergessen werden, dass es sich um eine |
Übergangsperiode in Bezug auf den Zugang zum Arbeitsmarkt handelt, die | Übergangsperiode in Bezug auf den Zugang zum Arbeitsmarkt handelt, die |
also das Aufenthaltsrecht von Personen, die keine Arbeitnehmer sind, | also das Aufenthaltsrecht von Personen, die keine Arbeitnehmer sind, |
in keiner Weise beeinflusst. | in keiner Weise beeinflusst. |
In aller Deutlichkeit : Die im Vertrag vorgesehene Übergangsperiode | In aller Deutlichkeit : Die im Vertrag vorgesehene Übergangsperiode |
ist nur auf Lohnempfänger anwendbar und betrifft also weder | ist nur auf Lohnempfänger anwendbar und betrifft also weder |
Selbstständige noch Dienstleistungserbringer. | Selbstständige noch Dienstleistungserbringer. |
Die Anwendung dieser Übergangsperiode in Bezug auf den Aufenthalt der | Die Anwendung dieser Übergangsperiode in Bezug auf den Aufenthalt der |
erwähnten Personen in Belgien erfolgt aufgrund des Königlichen | erwähnten Personen in Belgien erfolgt aufgrund des Königlichen |
Erlasses vom 20. Dezember 2006, der infolge des Beitritts von Rumänien | Erlasses vom 20. Dezember 2006, der infolge des Beitritts von Rumänien |
und Bulgarien zur Europäischen Union den Königlichen Erlass vom 8. | und Bulgarien zur Europäischen Union den Königlichen Erlass vom 8. |
Oktober 1981 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die | Oktober 1981 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die |
Niederlassung und das Entfernen von Ausländern und den Königlichen | Niederlassung und das Entfernen von Ausländern und den Königlichen |
Erlass vom 25. April 2004 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom | Erlass vom 25. April 2004 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom |
8. Oktober 1981 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, | 8. Oktober 1981 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, |
die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern abändert. | die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern abändert. |
Hinsichtlich einerseits der Verwaltungsregelung, die auf bulgarische | Hinsichtlich einerseits der Verwaltungsregelung, die auf bulgarische |
und rumänische Staatsangehörige anwendbar ist, die während der | und rumänische Staatsangehörige anwendbar ist, die während der |
Übergangsperiode, die sich vom 1. Januar 2007 bis zum 31. Dezember | Übergangsperiode, die sich vom 1. Januar 2007 bis zum 31. Dezember |
2008 erstreckt, nach Belgien kommen möchten, und andererseits der | 2008 erstreckt, nach Belgien kommen möchten, und andererseits der |
Situation dieser Angehörigen, die sich am 1. Januar 2007 bereits auf | Situation dieser Angehörigen, die sich am 1. Januar 2007 bereits auf |
dem Staatsgebiet des Königreichs befinden, wird auf das Rundschreiben | dem Staatsgebiet des Königreichs befinden, wird auf das Rundschreiben |
vom 30. April 2004 über den Aufenthalt und die Niederlassung von | vom 30. April 2004 über den Aufenthalt und die Niederlassung von |
Angehörigen der neuen EU-Mitgliedstaaten, nämlich Zyperns, Maltas, der | Angehörigen der neuen EU-Mitgliedstaaten, nämlich Zyperns, Maltas, der |
Tschechischen Republik, der Slowakei, Lettlands, Sloweniens, Polens, | Tschechischen Republik, der Slowakei, Lettlands, Sloweniens, Polens, |
Ungarns, Litauens und Estlands, und ihren Familienmitgliedern ab dem | Ungarns, Litauens und Estlands, und ihren Familienmitgliedern ab dem |
1. Mai 2004 und insbesondere während der Übergangsperiode, die im | 1. Mai 2004 und insbesondere während der Übergangsperiode, die im |
Beitrittsvertrag vorgesehen ist (1), verwiesen werden. | Beitrittsvertrag vorgesehen ist (1), verwiesen werden. |
Die Bestimmungen dieses Rundschreibens sind auf bulgarische und | Die Bestimmungen dieses Rundschreibens sind auf bulgarische und |
rumänische Staatsangehörige und auf ihren Familienmitglieder ab dem 1. | rumänische Staatsangehörige und auf ihren Familienmitglieder ab dem 1. |
Januar 2007 anwendbar. Für diese Anwendung müssen jedoch die | Januar 2007 anwendbar. Für diese Anwendung müssen jedoch die |
verschiedenen Stellen dieses Rundschreibens, an denen auf die | verschiedenen Stellen dieses Rundschreibens, an denen auf die |
Übergangsperiode verwiesen wird, wie folgt gelesen werden: | Übergangsperiode verwiesen wird, wie folgt gelesen werden: |
- « 1. Januar 2007 » anstatt « 1. Mai 2004 » und | - « 1. Januar 2007 » anstatt « 1. Mai 2004 » und |
- « 31. Dezember 2008 » anstatt « 30. April 2009 ». | - « 31. Dezember 2008 » anstatt « 30. April 2009 ». |
Der Vermerk, der in bestimmten Fällen auf dem Aufenthaltsschein oder | Der Vermerk, der in bestimmten Fällen auf dem Aufenthaltsschein oder |
-dokument angebracht werden muss, muss dementsprechend angepasst | -dokument angebracht werden muss, muss dementsprechend angepasst |
werden. | werden. |
Ausserdem wird das Rundschreiben vom 22. Dezember 1999 über die | Ausserdem wird das Rundschreiben vom 22. Dezember 1999 über die |
Aufenthaltsbedingungen für bestimmte Staatsangehörige Mittel- und | Aufenthaltsbedingungen für bestimmte Staatsangehörige Mittel- und |
Osteuropas, die im Königreich eine wirtschaftliche Tätigkeit als | Osteuropas, die im Königreich eine wirtschaftliche Tätigkeit als |
Nichtlohnempfänger ausüben oder eine Gesellschaft gründen möchten (2), | Nichtlohnempfänger ausüben oder eine Gesellschaft gründen möchten (2), |
am 1. Januar 2007 aufgehoben. | am 1. Januar 2007 aufgehoben. |
Nähere Auskünfte zu besonderen Fällen erteilt das Ausländeramt: | Nähere Auskünfte zu besonderen Fällen erteilt das Ausländeramt: |
- für Einzelfälle: | - für Einzelfälle: |
- Büro langfristiger Aufenthalt: 02-274 60 39 (F) beziehungsweise | - Büro langfristiger Aufenthalt: 02-274 60 39 (F) beziehungsweise |
02-274 60 33 (N) | 02-274 60 33 (N) |
- Büro Familienzusammenführung : 02-274 60 14 (F) beziehungsweise | - Büro Familienzusammenführung : 02-274 60 14 (F) beziehungsweise |
02-274 60 11 (N) | 02-274 60 11 (N) |
- Büro Revisionsanträge: 02-205 55 62 | - Büro Revisionsanträge: 02-205 55 62 |
- für juristische Fragen: Studienbüro: 02-206 19 23 (F) | - für juristische Fragen: Studienbüro: 02-206 19 23 (F) |
beziehungsweise 02-206 19 22 (N) | beziehungsweise 02-206 19 22 (N) |
Brüssel, den 20. Dezember 2006 | Brüssel, den 20. Dezember 2006 |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
_________ | _________ |
Fussnoten | Fussnoten |
(1) Belgisches Staatsblatt vom 17. Mai 2004, deutsche Übersetzung | (1) Belgisches Staatsblatt vom 17. Mai 2004, deutsche Übersetzung |
Belgisches Staatsblatt vom 16. September 2004. | Belgisches Staatsblatt vom 16. September 2004. |
(2) Belgisches Staatsblatt vom 4. Februar 2000, deutsche Übersetzung | (2) Belgisches Staatsblatt vom 4. Februar 2000, deutsche Übersetzung |
Belgisches Staatsblatt vom 27. Mai 2000. | Belgisches Staatsblatt vom 27. Mai 2000. |