← Terug naar "Omzendbrief met betrekking tot het verblijf en de vestiging van onderdanen van Roemenië en Bulgarije, nieuwe lidstaten van de Europese Unie, en van hun familieleden, vanaf 1 januari 2007, met name voor de overgangsperiode die door het Toetredingsverdrag is bepaald "
Omzendbrief met betrekking tot het verblijf en de vestiging van onderdanen van Roemenië en Bulgarije, nieuwe lidstaten van de Europese Unie, en van hun familieleden, vanaf 1 januari 2007, met name voor de overgangsperiode die door het Toetredingsverdrag is bepaald | Circulaire relative au séjour et à l'établissement des ressortissants de la Roumanie et de la Bulgarie, nouveaux Etats adhérents à l'Union européenne, et des membres de leur famille, à partir du 1er janvier 2007 et notamment pendant la période transitoire prévue par le Traité d'adhésion |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 20 DECEMBER 2006. - Omzendbrief met betrekking tot het verblijf en de vestiging van onderdanen van Roemenië en Bulgarije, nieuwe lidstaten van de Europese Unie, en van hun familieleden, vanaf 1 januari 2007, met name voor de overgangsperiode die door het Toetredingsverdrag is bepaald Aan de Dames en Heren Burgemeesters van het Rijk, Op 25 april 2006 hebben Bulgarije en Roemenië het verdrag voor de toetreding tot de Europese Unie ondertekend tijdens een plechtige ceremonie in Luxemburg. De effectieve toetreding van deze twee landen tot de Europese Unie zal op 1 januari 2007 plaatsvinden. Zoals dit ook het geval was met acht van de tien Staten die op 1 mei 2004 tot de Europese Unie toetraden, bepaalt het Verdrag tot toetreding van Roemenië en Bulgarije dat de huidige lidstaten, tot aan het einde van de periode van twee jaar volgend op de toetredingsdatum, nationale maatregelen of maatregelen als gevolg van bilaterale overeenkomsten mogen toepassen die de toegang van de onderdanen van de nieuwe lidstaten tot hun arbeidsmarkt regelen. Het Verdrag bepaalt ook dat de huidige lidstaten die maatregelen zullen mogen blijven toepassen tot aan het einde van de periode van vijf jaar volgend op de toetredingsdatum, zelfs tot aan het einde van de periode van zeven jaar, indien hun arbeidsmarkt ernstige verstoringen ondergaat of dreigt te ondergaan. Er mag niet uit het oog worden verloren dat het een overgangsperiode betreft met betrekking tot de toegang tot de arbeidsmarkt die geen enkel gevolg heeft voor het verblijfsrecht van andere categorieën dan werknemers. De overgangsperiode die het Verdrag bepaalt heeft trouwens alleen de werknemers op het oog en betreft niet de zelfstandigen en degenen die diensten verrichten. Het van kracht worden van deze overgangsperiode voor het verblijf in België van de personen in kwestie wordt geregeld door het koninklijk besluit van 20 december 2006 tot wijziging als gevolg van de toetreding van Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie, van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 20 DECEMBRE 2006. - Circulaire relative au séjour et à l'établissement des ressortissants de la Roumanie et de la Bulgarie, nouveaux Etats adhérents à l'Union européenne, et des membres de leur famille, à partir du 1er janvier 2007 et notamment pendant la période transitoire prévue par le Traité d'adhésion A Mesdames et Messieurs les bourgmestres du Royaume, Le 25 avril 2005, la Bulgarie et la Roumanie ont signé le traité d'adhésion à l'Union européenne lors d'une cérémonie solennelle à Luxembourg. L'adhésion effective de ces deux pays à l'Union européenne interviendra le 1er janvier 2007. Comme ce fut déjà le cas pour huit des dix Etats qui ont adhéré à l'Union européenne le 1er mai 2004, le Traité d'adhésion de la Roumanie et de la Bulgarie prévoit que les Etats membres actuels pourront appliquer, jusqu'à la fin de la période de deux ans suivant la date d'adhésion, des mesures nationales ou des mesures résultant d'accords bilatéraux, qui réglementent l'accès des ressortissants des nouveaux Etats adhérents à leur marché du travail. Le Traité précise également que les Etats membres actuels pourront continuer à appliquer ces mesures jusqu'à la fin de la période de cinq ans suivant la date d'adhésion, voire même jusqu'à la fin de la période de sept ans si leur marché du travail subit ou est menacé de subir de graves perturbations. Il convient de ne pas perdre de vue qu'il s'agit d'une période transitoire relative à l'accès au marché du travail qui n'a aucune incidence en matière de droit de séjour des catégories autres que les travailleurs. Par ailleurs, la période transitoire prévue par le Traité ne vise que les travailleurs salariés et ne concerne pas les travailleurs indépendants et les prestataires de services. La mise en oeuvre de cette période transitoire en ce qui concerne le séjour en Belgique des personnes visées est assurée par l'arrêté royal du 20 décembre 2006 modifiant, suite à l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie à l'Union Européenne, l'arrêté royal du 8 octobre 1981 concernant l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
vreemdelingen en het koninklijk besluit van 25 april 2004 tot | l'éloignement des étrangers et l'arrêté royal du 25 avril 2004 |
wijziging van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de | modifiant l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. |
verwijdering van vreemdelingen. | Pour ce qui concerne d'une part, le régime administratif applicable |
Voor het administratieve regime dat van toepassing is op Roemeense en | aux ressortissants roumains et bulgares qui désirent venir en Belgique |
Bulgaarse onderdanen die naar België willen komen tijdens de | |
overgangsperiode van 1 januari 2007 tot 31 december 2008 en voor de | durant la période transitoire qui s'étendra du 1er janvier 2007 au 31 |
situatie van deze onderdanen die zich op 1 januari 2007 al op het | décembre 2008, et d'autre part, la situation de ces ressortissants qui |
grondgebied van het Rijk bevinden, wordt verwezen naar de omzendbrief | se trouvent déjà sur le territoire du Royaume à la date du 1er janvier |
van 30 april 2004 met betrekking tot het verblijf en de vestiging van | 2007, il est renvoyé à la circulaire du 30 avril 2004 relative au |
séjour et à l'établissement des ressortissants des nouveaux Etats | |
de onderdanen van de nieuwe lidstaten van de Europese Unie, met name : | adhérents à l'Union européenne, à savoir : Chypre, Malte, la |
Cyprus, Malta, de Tsjechische Republiek, Slowakije, Letland, Slovenië, | République tchèque, la Slovaquie, la Lettonie, la Slovénie, la |
Polen, Hongarije, Litouwen en Estland, en van hun familieleden, vanaf | Pologne, la Hongrie, la Lituanie et l'Estonie, et des membres de leur |
1 mei 2004, met name voor de overgangsperiode die door het | famille, à partir du 1er mai 2004 et notamment durant la période |
Toetredingsverdrag wordt bepaald (1). | transitoire prévue par le Traité d'adhésion (1). |
De bepalingen van deze omzendbrief zijn van toepassing op Roemeense en | Les dispositions de cette circulaire s'appliqueront aux ressortissants |
Bulgaarse onderdanen en op hun familieleden, met ingang van 1 januari | roumains et bulgares et aux membres de leur famille, à partir du 1er |
2007. Voor deze toepassing moet echter in de verschillende passages | janvier 2007. Toutefois, pour cette application, il conviendra de |
van de omzendbrief waar naar de overgangsperiode wordt verwezen, | lire, dans les divers passages de la circulaire où il est fait |
worden gelezen : | référence à la période transitoire : |
- « 1 januari 2007 » in plaats van « 1 mei 2004 » en | - « 1er janvier 2007 » en lieu et place de « 1er mai 2004 » et, |
- « 31 december 2008 » in plaats van « 30 april 2009 ». | - « 31 décembre 2008 » en lieu et place de « 30 avril 2009 ». |
De vermelding die in sommige gevallen moet worden aangebracht op de | Ainsi, la mention qui doit, dans certains cas, être apposée sur le |
verblijfstitel of het verblijfsdocument moet dienovereenkomstig worden | titre ou le document de séjour délivré, devra être adaptée en |
aangepast. | conséquence. |
De omzendbrief van 22 december 1999 betreffende de | Par ailleurs, la circulaire du 22 décembre 1999 relative aux |
verblijfsvoorwaarden voor bepaalde onderdanen van Centraal- en | conditions du séjour de certains ressortissants d'Europe centrale et |
Oost-Europa die een economische activiteit anders dan in loondienst | orientale qui souhaitent exercer une activité économique non salariée |
wensen uit te oefenen in het Rijk of er een vennootschap wensen op te | ou fonder une société dans le Royaume, qui était toujours |
richten, die nog altijd van toepassing was op onderdanen van Bulgarije | d'application aux ressortissants bulgares et roumains, est abrogée à |
en Roemenië, wordt ingetrokken met ingang van 1 januari 2007 (2). | partir du 1er janvier 2007 (2). |
Bijkomende verduidelijkingen over een specifieke situatie kunnen | Toute précision complémentaire relative à une situation particulière |
worden verkregen bij de Dienst Vreemdelingenzaken : | peut être obtenue auprès de l'Office des Etrangers : |
- voor individuele gevallen : Bureau Lang verblijf, 02-274 60 39 (F) | - pour les cas individuels : Bureau Long séjour : 02-274 60 39 (F) ou |
of 02-274 60 33 (N); Bureau Gezinshereniging, 02-274 60 14 (F) of | 02-274 60 33 (N); Bureau Regroupement familial : 02-274 60 14 (F) ou |
02-274 60 11 (N); Bureau Verzoeken tot herziening, 02-205 55 62; | 02-274 60 11 (N); Bureau Demande en révision : 02-205 55 62; |
- voor alle juridische kwesties : Studiebureau, 02-206 19 23 (F) of | - pour toute question d'ordre juridique : Bureau d'études : 02-206 19 |
02-206 19 22 (N). | 23 (F) ou 02-206 19 22 (N). |
Brussel, 20 december 2006. | Bruxelles, le 20 décembre 2006. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Belgisch Staatsblad van 17 mei 2004. | (1) Moniteur belge du 17 mai 2004. |
(2) Belgisch Staatsblad van 4 februari 2000. | (2) Moniteur belge du 4 février 2000. |