← Terug naar "Omzendbrief nr. 483. - Programma Admi-2000. Compensaties voor prestaties die sommige personeelsleden moeten leveren in het kader van de overgang naar het jaar 2000 "
Omzendbrief nr. 483. - Programma Admi-2000. Compensaties voor prestaties die sommige personeelsleden moeten leveren in het kader van de overgang naar het jaar 2000 | Circulaire n° 483. - Programme Admi2000. Compensations pour les prestations que certains membres du personnel doivent fournir dans le cadre du passage à l'an 2000 |
---|---|
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN | MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE |
19 NOVEMBER 1999. - Omzendbrief nr. 483. - Programma Admi-2000. | 19 NOVEMBRE 1999. - Circulaire n° 483. - Programme Admi2000. |
Compensaties voor prestaties die sommige personeelsleden moeten | Compensations pour les prestations que certains membres du personnel |
leveren in het kader van de overgang naar het jaar 2000 | doivent fournir dans le cadre du passage à l'an 2000 |
Aan de besturen en andere diensten van de federale administraties en | Aux administrations et autres services des administrations fédérales |
de instellingen van openbaar nut onderworpen aan het gezag, de | ainsi qu'aux organismes d'intérêt public soumis à l'autorité, au |
controle of het toezicht van de Staat | contrôle ou à la tutelle de l'Etat. |
Mevrouw de Minister, | Madame le Ministre, |
Mijnheer de Minister, | Monsieur le Ministre, |
Mijnheer de Staatssecretaris, | Monsieur le Secrétaire d'Etat, |
Ter verduidelijking van de omzendbrief nr. 480 van 29 juli 1999 | Afin de préciser la circulaire n° 480 du 29 juillet 1999 (publiée au |
(gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 september) geldt deze | Moniteur belge du 2 septembre), la présente circulaire vaut comme |
omzendbrief als richtlijn voor het toekennen van compensaties voor | directive pour l'octroi de compensations pour les prestations que |
prestaties die sommige personeelsleden moeten leveren in het kader van | certains membres du personnel doivent fournir dans le cadre du passage |
de overgang naar het jaar 2000. | à l'an 2000. Tout d'abord, je fais référence à la réglementation pour la période du |
Vooreerst herinner ik aan de regeling voor de periode van 27 december | 27 décembre au 31 décembre inclus telle qu'elle est fixée par |
tot en met 31 december zoals die bepaald wordt door artikel 14, § 3 | l'article 14, § 3 de l'arrêté royal du 19 novembre 1998. L'agent qui, |
van het koninklijk besluit van 19 november 1998. De ambtenaar die | en vertu du régime de travail qui lui est applicable ou en raison des |
krachtens de arbeidsregeling die op hem van toepassing is of ten | nécessités du service, est obligé de travailler pendant cette période, |
gevolge van de behoeften van de dienst verplicht is te werken | obtient en substitution un jour de congé par jour. |
gedurende die periode krijgt per dag één vervangende verlofdag. | La même compensation est valable pour les prestations fournies le |
Eenzelfde compensatie geldt voor de prestaties verricht op maandag 3 januari 2000. | lundi 3 janvier 2000. |
Bijkomend zullen de volgende compensaties worden toegestaan : | Les compensations suivantes seront en outre accordées : |
- 1,5 dag compensatie per gepresteerde dag op een zaterdag, zondag of | - 1,5 jour de compensation par jour presté un samedi, dimanche ou jour |
feestdag die valt in de periode vóór 27 december 1999. | férié qui tombe dans la période qui précède le 27 décembre 1999. |
- 2 dagen compensatie per gepresteerde dag op zaterdag 25 december 1999, zaterdag 1 januari of zondag 2 januari 2000. De vervangende verlofdagen kunnen worden genomen onder dezelfde voorwaarden als het jaarlijks vakantieverlof. Dit betekent dat ze worden genomen naar keuze van het personeelslid en met inachtneming van de behoeften van de dienst. De prestaties van overuren dienen in de mate van het mogelijke te worden vermeden. Indien toch overuren gepresteerd worden dan kunnen toelagen worden toegestaan zoals bepaald in het besluit van de Regent van 30 maart 1950 dat de toekenning regelt van toelagen wegens buitengewone prestaties. Ik herinner er hierbij aan dat dit besluit ook op het contractueel personeel van toepassing is. Ik zou het op prijs stellen indien U de inhoud van deze omzendbrief zou meedelen aan alle betrokken diensten, besturen en instellingen, waarover U gezag, toezicht of voogdij uitoefent. De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Besturen | - 2 jours de compensation par jour presté le samedi 25 décembre 1999, le samedi 1er janvier ou le dimanche 2 janvier 2000. Les jours de congé de substitution peuvent être pris aux mêmes conditions que le congé annuel de vacances. Ceci signifie qu'ils sont pris au choix du membre du personnel et compte tenu des nécessités du service. Les prestations d'heures supplémentaires doivent être évitées dans la mesure du possible. Si des heures supplémentaires sont néanmoins prestées, des allocations peuvent être accordées ainsi que fixé dans l'arrêté du Régent du 30 mars 1950 réglant l'octroi d'allocations pour prestations à titre exceptionnel. Je rappelle à cet égard que cet arrêté est également applicable au personnel contractuel Je vous saurai gré de bien vouloir communiquer la teneur de la présente circulaire à tous les services, administrations et organismes intéressés soumis à votre autorité, contrôle ou tutelle. Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de l'Administration |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |