← Terug naar "Omzendbrief GPI 28 tot opheffing en vervanging van de omzendbrief betreffende de erkenning van de externe artsen van de medische dienst van de geïntegreerde politie "
Omzendbrief GPI 28 tot opheffing en vervanging van de omzendbrief betreffende de erkenning van de externe artsen van de medische dienst van de geïntegreerde politie | Circulaire GPI 28 annulant et remplaçant la circulaire relative à l'agrément des médecins externes du service médical de la police intégrée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
18 NOVEMBER 2002. - Omzendbrief GPI 28 tot opheffing en vervanging van | 18 NOVEMBRE 2002. - Circulaire GPI 28 annulant et remplaçant la |
de omzendbrief betreffende de erkenning van de externe artsen van de | circulaire relative à l'agrément des médecins externes du service |
medische dienst van de geïntegreerde politie | médical de la police intégrée |
Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs, | A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofstad; | Bruxelles-Capitale, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, | A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Directeur-generaal van de Algemene Rijkspolitie, | Au Directeur général de la Police générale du Royaume, |
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie. | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale. |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mijnheer de Commissaris-generaal, | Monsieur le Commissaire général, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Naar aanleiding van een akkoord met de Nationale Raad van de Orde van | A la suite de l'accord intervenu avec le Conseil National de l'Ordre |
Geneesheren betreffende de samenwerkingsovereenkomst met een externe | des Médecins sur le contrat de collaboration avec un médecin agréé |
erkende arts, vervangt de huidige omzendbrief de omzendbrief van 30 | externe, la présente circulaire remplace la circulaire du 30 août 2001 |
augustus 2001 betreffende de erkenning van de externe artsen van de | relative à l'agrément des médecins externes du service médical de la |
medische dienst van de geïntegreerde politie. | police intégrée. |
1. Basisbeginselen | 1. Principes de base |
De artsen die prestaties verrichten ten voordele van de politie | Les médecins appelés à effectuer des prestations au profit de la |
worden, in naam van de Minister van Binnenlandse Zaken, erkend door de | police, sont agréés au nom du Ministre de l'Intérieur, par le |
directeur-generaal van het personeel van de federale politie. Deze | directeur général des ressources humaines de la police fédérale. Cet |
erkenning geschiedt op advies van de directeur van de medische dienst | agrément intervient sur avis du directeur du service médical de la |
van de geïntegreerde politie. | police intégrée. |
Die erkenningsprocedure staat open voor elke arts die zich hiervoor | Cette procédure d'agrément est ouverte à tout médecin se proposant à |
kandidaat stelt. Zij wordt, in voorkomend geval, afgesloten door de | l'agrément. Elle se termine, le cas échéant, par la signature d'un |
ondertekening van een samenwerkingsovereenkomst waarvan het model | contrat de collaboration dont le modèle est fixé en annexe A de la |
wordt vastgesteld in bijlage A bij deze omzendbrief. | présente circulaire. |
De volgende personeelsleden genieten de kosteloze medische zorgen | Les bénéficiaires des soins médicaux gratuits fournis par les médecins |
verstrekt door de externe erkende artsen : | agréés externes sont : |
- de personeelsleden van het operationeel kader; | - les membres du personnel du cadre opérationnel; |
- de personeelsleden van het administratief en logistiek kader met een | - les membres du personnel du cadre administratif et logistique |
permanente functie van operationele ondersteuning, zoals vastgelegd | exerçant une fonction permanente de soutien opérationnel telle que |
door de Minister van Binnenlandse Zaken. | fixée par le Ministre de l'Intérieur. |
2. De erkenningsprocedure | 2. La procédure d'agrément |
2.1. Kandidaatstellingen | 2.1. Candidatures |
Elke kandidaat voor de erkenning dient bij de medische dienst van de | Tout candidat à l'agrément introduit auprès du service médical de la |
geïntegreerde politie een dossier in met : | police intégrée un dossier comprenant : |
- een inlichtingenfiche waarvan het model is vastgesteld in bijlage B | - une fiche de renseignements dont le modèle est fixé à l'annexe B de |
bij deze omzendbrief; | la présente circulaire; |
- een bewijs van goed gedrag en zeden; | - un certificat de bonne vie et moeurs; |
- een verklaring waarvan het model is vastgesteld in bijlage C bij | - une déclaration dont le modèle est fixé à l'annexe C de cette |
deze omzendbrief. | circulaire. |
Een algemene oproep tot kandidaatstelling zal geschieden na | Un appel général aux candidatures aura lieu après publication de la |
bekendmaking van deze omzendbrief. | présente circulaire. |
De reeds erkende artsen hoeven geen nieuwe aanvraag in te dienen. Zij | Les médecins qui sont déjà agréés ne doivent pas introduire une |
zullen door de directeur-generaal van het personeel van de federale | nouvelle demande. Ils seront invités par le directeur général des |
politie of de door hem aangewezen overheid uitgenodigd worden tot het | ressources humaines de la police fédérale ou par l'autorité qu'il |
sluiten van een nieuwe samenwerkingsovereenkomst. | désigne à signer un nouveau contrat de collaboration. |
2.2. Onderzoek en beslissing | 2.2. Examen et décision |
De directeur van de medische dienst van de geïntegreerde politie | Le directeur du service médical de la police intégrée examine : |
onderzoekt : - of de kandidaat een onderdaan is van een lidstaat van de EU; | - si le candidat est un ressortissant d'un Etat-membre de l'UE; |
- of de kandidaat een bijgeschoold algemeen arts is; | - si le candidat est un médecin généraliste recyclé; |
- of de kandidaat op het grondgebied van de gemeente(n) waarvoor hij | - si le candidat a son cabinet médical dans le ressort de la commune |
zal werken, zijn medisch kabinet heeft; | (des communes) à pourvoir; |
- de toegankelijkheid van zijn kabinet; | - l'accessibilité de son cabinet; |
- de uitrusting van zijn kabinet; | - l'équipement de son cabinet; |
- de wijze van beheer van de medische dossiers; | - le mode de gestion des dossiers médicaux; |
- zijn beschikbaarheid (de uren van raadplegingen en huisbezoeken, | - sa disponibilité (heures des consultations et des visites à |
organisatie van de continuïteit van de zorgen); | domicile, organisation de la continuité des soins); |
- zijn talenkennis, in het bijzonder voor de politiezones met | - sa connaissance des langues, en particulier pour les zones de police |
personeelsleden die tot de verschillende taalstelsels behoren. | comptant des membres du personnel appartenant à des régimes |
linguistiques différents. | |
Hij brengt hiervan verslag uit bij de directeur-generaal van het | Il fait rapport auprès du directeur général des ressources humaines de |
personeel van de federale politie. Op basis van dit verslag erkent de | la police fédérale. Sur base de ce rapport, le directeur général des |
directeur-generaal van het personeel van de federale politie, al dan | ressources humaines de la police fédérale agrée ou non les |
niet de kandidaten. | candidatures. |
De gemotiveerde weigering van een erkenningsaanvraag wordt aan de | Le rejet motivé d'une demande d'agrément est signalé par écrit au |
kandidaat schriftelijk meegedeeld. | candidat. |
3. Ereloonstaten | 3. Etat d'honoraires |
De externe erkende artsen bezorgen hun ereloonstaten trimestrieel | Les médecins agréés externes transmettent directement au directeur du |
rechtstreeks aan de directeur van de medische dienst van de | service médical de la police intégrée leurs états d'honoraires |
geïntegreerde politie, volgens het model vastgesteld in bijlage D bij | trimestriels conformes au modèle fixé à l'annexe D de la présente |
deze omzendbrief. | circulaire. |
4. Diverse bepalingen | 4. Dispositions diverses |
De korpschef licht de directeur van de medische dienst van de | Le chef de corps informera le directeur du service médical de la |
geïntegreerde politie in over elk feit dat een negatieve invloed heeft | police intégrée de tout fait ayant une influence négative sur |
op de uitvoering van het contract (gekend wangedrag, beroepsfout, | l'exécution du contrat ( inconduite notoire, faute professionnelle, |
onachtzaamheid in de uitoefening van zijn functies, niet naleven van | négligence dans l'exercice de ses fonctions, non-observance des |
de contractuele bepalingen, langdurige afwezigheid). Indien nodig | clauses du contrat, absence de longue durée). Si nécessaire, le |
stelt de directeur van de medische dienst van de geïntegreerde politie | directeur du service médical de la police intégrée propose la |
aan de directeur-generaal van het personeel van de federale politie de | résiliation du contrat au directeur général des ressources humaines de |
ontbinding van de overeenkomst voor. | la police fédérale. |
De korpschef houdt de externe erkende artsen op de hoogte van alle | Le chef de corps informe les médecins agréés externes de toutes |
problemen aangaande de algemene gezondheidstoestand van de | questions intéressant la santé générale des membres du personnel de |
personeelsleden van hun politiezone. Anderzijds bezorgt hij hen de | leur zone de police. Par ailleurs, il leur transmet les informations |
algemene inlichtingen die hen aanbelangen. | générales qui les intéressent. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage A OVEREENKOMST VAN SAMENWERKING MET EEN EXTERNE ERKENDE ARTS TUSSEN De Belgische Staat (Minister van Binnenlandse Zaken), vertegenwoordigd door de directeur-generaal van het personeel van de federale politie enerzijds, EN de Heer (Mevrouw), arts geboren op wonende te wiens praktijk gelegen is te | Annexe A CONTRAT DE COLLABORATION AVEC UN MEDECIN AGREE EXTERNE ENTRE L'Etat belge (Ministre de l'Intérieur), représenté par le Directeur général des Ressources Humaines de la police fédérale d'une part, ET Monsieur (Madame), docteur en médecine né(e) le domicilié(e) à dont le cabinet de consultation est situé à |
hierna genoemd "de externe erkende arts", | dénommé(e) ci-après « le médecin agréé externe » |
anderzijds, | d'autre part, |
wordt overeengekomen wat volgt : | il est convenu ce qui suit : |
ARTIKEL 1. - ONDERWERP EN DRAAGWIJDTE VAN DE OVEREENKOMST | ARTICLE 1. - OBJET ET ETENDUE DU CONTRAT |
1.1.Deze overeenkomst maakt noch een werkliedencontract noch een | 1.1.Ce contrat ne constitue pas un contrat de travail, ni un contrat |
bediendencontract uit. | d'emploi. |
1.2. De externe erkende arts verbindt er zich toe, in de omschrijving | 1.2. Le médecin agréé externe s'engage à assurer, sur le territoire de |
van de politiezone . . . . . | la zone de police de . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
(benaming, adres, telefoon- en faxnummer) en onder de hieronder | . . . . . (dénomination, adresse, n° de tél. et de fax) et aux |
vermelde voorwaarden, de zorgen van courante medisch-chirurgische | conditions définies ci-après, les soins de pratique |
praktijk te verstrekken aan de personeelsleden van het operationeel | médico-chirurgicale courante en faveur des membres du cadre |
kader en van het administratief en logistiek kader die een | opérationnel et des membres du cadre administratif et logistique |
operationele ondersteuningsfunctie uitoefenen, zoals bepaald door de | exerçant une fonction de soutien opérationnel fixée par le Ministre de |
Minister van Binnenlandse Zaken, hierna « rechthebbenden » genoemd. | l'Intérieur, ci- après dénommés « ayants droit ». |
Hij verbindt zich ertoe om de rechthebbenden van de voornoemde | Il s'engage à recevoir les ayants droit de la zone de police précitée |
politiezone te ontvangen evenals diegenen die in haar rechtsgebied | ainsi que ceux qui résident dans le ressort de celle-ci. |
verblijven. 1.3. Onder zorgen van courante medisch-chirurgische praktijk wordt | 1.3. On entend par soins de pratique médico-chirurgicale courante : |
verstaan : de raadplegingen, huisbezoeken en technische verstrekkingen | les consultations, visites à domicile et prestations techniques |
die openstaan voor artsen die de algemene geneeskunde uitoefenen en | ouvertes aux médecins pratiquant la médecine générale et pour |
waarvoor de externe erkende arts erkend werd door de bevoegde | lesquelles le médecin agréé externe est reconnu par l'autorité |
overheid. | compétente. |
ARTIKEL 2. - ADMINISTRATIEVE REGLEMENTERING | ARTICLE 2. - REGLEMENTATION ADMINISTRATIVE |
2.1. De externe erkende arts houdt voor elk personeelslid van de | 2.1. Le médecin agréé externe tient, pour chaque membre du personnel |
politiediensten eenzelfde medisch dossier bij als voor de andere | des services de police, un même dossier médical que celui tenu pour |
patiënten. | les autres patients. |
Indien de gezondheidstoestand van het betrokken personeelslid een | Lorsque l'état de santé de ce membre du personnel justifie une |
gehele of gedeeltelijke dienstvrijstelling rechtvaardigt, bezorgt de | exemption de service totale ou partielle, le médecin agréé lui remet |
erkende arts hem een reglementair medisch getuigschrift. | un certificat médical réglementaire. |
Voor het overige verbindt de externe erkende arts er zich toe om de | Pour le reste, le médecin agréé externe se conforme à la circulaire du |
omzendbrief van 7 juni 2001 van de medische dienst van de | 7 juin 2001 du service médical de la police intégrée qui est jointe au |
geïntegreerde politie, als bijlage bijgevoegd bij dit contract, na te leven evenals de administratieve voorschriften uitgaande van de directeur van de medische dienst van de geïntegreerde politie. Deze administratieve voorschriften zullen hem ter beschikking worden gesteld door de medische dienst van de geïntegreerde politie. 2.2. Onverminderd het beroepsgeheim en de door de Orde der Geneesheren voorgeschreven deontologische regels, verbindt de externe erkende arts er zich uitdrukkelijk toe geen enkel feit of inlichting betreffende de politieactiviteiten waarvan hij naar aanleiding van de uitoefening van zijn medische praktijk kennis heeft gekregen, openbaar te maken. Deze verplichting blijft ook gelden na de beëindiging van deze overeenkomst. 2.3. Indien de externe erkende arts zelf niet in staat is om de continuïteit van de zorgen te waarborgen, zal hij erover waken dat : - hij zich laat vervangen, hetzij door een andere externe erkende arts, hetzij door een niet-erkende arts; - de personeelsdienst van de betrokken politiezone evenals de medische | présent contrat ainsi qu'aux directives administratives émanant du directeur du service médical de la police intégrée qui lui sont transmises par le service médical de la police intégrée. 2.2. Sans préjudice du secret médical et des règles déontologiques édictées par l'Ordre des Médecins, le médecin agréé externe s'engage expressément à ne divulguer aucun fait ou information concernant les activités de la police dont il aurait eu connaissance au cours de sa pratique médicale. Cette obligation vaut même lorsque le présent contrat prend fin. 2.3. Lorsque le médecin agréé externe n'est pas en mesure d'assurer lui-même la continuité des soins, il veille à : - se faire remplacer, soit par un autre médecin agréé externe, soit par un médecin non-agréé; |
dienst van de geïntegreerde politie ten laatste 48 uur op voorhand zal | - informer, au plus tard 48 heures à l'avance, le service du personnel |
worden ingelicht over deze tijdelijke plaatsvervanging; | de la zone de police concernée ainsi que le service médical de la |
- hij deze twee diensten in kennis stelt van de gegevens van de | police intégrée de ce remplacement temporaire; |
plaatsvervangende geneesheer. | - communiquer à ces deux services les coordonnées du médecin |
remplaçant. | |
ARTIKEL 3. - HONORARIA | ARTICLE 3. - HONORAIRES |
3.1. De externe erkende arts verbindt er zich toe de door het RIZIV | 3.1. Le médecin agréé externe s'engage à respecter les honoraires |
vastgestelde honoraria te eerbiedigen. | établis par l'INAMI. |
3.2. De rechthebbenden bedoeld in artikel 1.2. betalen enkel het | 3.2. Les ayants droit visés à l'article 1.2. ne paient que le montant |
bedrag van de terugbetaling door het RIZIV en ontvangen in ruil het | du remboursement INAMI et reçoivent en échange l'attestation de soins |
getuigschrift van verstrekte zorgen dat hen in staat stelt het | donnés qui leur permet de récupérer intégralement le montant payé |
betaalde bedrag integraal bij hun ziekenfonds te recupereren. | auprès de leur mutuelle. |
3.3. Het bedrag van het remgeld valt ten laste van de medische dienst | 3.3. Le montant du ticket modérateur est à charge du service médical |
van de geïntegreerde politie. De betaling ervan gebeurt op grond van | de la police intégrée. Son paiement se fait sur base d'un état |
een trimestriële ereloonstaat die de externe erkende arts uiterlijk de | d'honoraires trimestriel que le médecin agréé externe transmet au |
dertigste van de maand volgend op het einde van het trimester toezendt | service médical de la police intégrée, au plus tard le trentième jour |
aan de medische dienst van de geïntegreerde politie. De betaling | du mois qui suit la fin du trimestre. Le paiement intervient dans le |
geschiedt in de loop van de volgende maand. | courant du mois suivant. |
ARTIKEL 4. - DUUR VAN DE OVEREENKOMST | ARTICLE 4. - DUREE DU CONTRAT |
4.1. Deze overeenkomst wordt voor onbepaalde duur afgesloten. | 4.1. Ce contrat est conclu pour une durée indéterminée. |
De directeur-generaal van het personeel van de federale politie kan | Il peut être résilié, par lettre recommandée motivée, par le directeur |
bij middel van een met redenen omkleed aangetekend schrijven deze | général des ressources humaines de la police fédérale moyennant la |
overeenkomst opzeggen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van | prise en considération d'un préavis de trois mois pendant les cinq |
drie maanden tijdens de eerste vijf jaren. | premières années. |
De duur van de opzeggingstermijn wordt vervolgens telkenmale verlengd | La durée du délai de préavis est augmentée de trois mois pour chaque |
met drie maanden voor elke nieuwe periode van vijf jaar. De basisdatum | |
voor het berekenen van de opzeggingstermijn is de datum van het | nouvelle période de cinq ans. La date servant de base au calcul du |
ondertekenen van de overeenkomst door de directeur-generaal van het | délai de préavis est la date de la signature du contrat par le |
personeel van de federale politie. | directeur général des ressources humaines de la police fédérale. |
De opzegging gegeven door de directeur-generaal van het personeel van | Le préavis donné par le directeur général des ressources humaines de |
de federale politie gaat in op de eerste dag van de maand die volgt op | la police fédérale prend cours le premier jour du mois qui suit sa |
de kennisgeving ervan. | notification. |
De externe erkende arts kan de overeenkomst opzeggen per brief | Le médecin agréé externe peut résilier ce contrat, par simple lettre, |
geadresseerd aan de algemene directie van het personeel, directie van | adressée à la Direction générale des Ressources Humaines, Direction de |
la mobilité et de la gestion des carrières, rue Fritz Toussaint, 47 à | |
de mobiliteit en het loopbaanbeheer, Fritz Toussaintstraat 47, 1050 | 1050 Bruxelles. Le congé donné par le médecin agréé externe prend |
Brussel. De opzegging gegeven door de externe erkende arts gaat in | |
drie maanden na de kennisgeving ervan. | cours trois mois après sa notification. |
4.2. Deze overeenkomst eindigt van rechtswege, zonder opzegging : | 4.2. Ce contrat prend fin de plein droit sans préavis : |
a) in geval van zware fout; | a) en cas de faute grave; |
b) in geval van gedrag dat manifest de eerbaarheid en de waardigheid | b) en cas de comportement compromettant manifestement l'honneur et la |
in het gedrang brengt en dat het voorwerp uitmaakt van een | dignité et faisant l'objet d'une information ou d'une instruction |
opsporingsonderzoek of gerechtelijk onderzoek, zelfs al heeft dit zich | judiciaire, même s'il a eu lieu en dehors des prestations fournies |
voorgedaan buiten de prestaties geleverd in het raam van dit contract; | dans le cadre du présent contrat; |
c) wanneer de externe erkende arts zijn raadplegingskabinet en/of | c) lorsque le médecin agréé externe transfère son cabinet de |
woonplaats overbrengt buiten de omschrijving van de in artikel 1.2. | consultation et/ou son domicile en dehors de la circonscription de la |
bedoelde politiezone; | zone de police désignée à l'article 1.2.; |
d) wanneer de externe erkende arts meer dan 67 jaar is en niet | d) lorsque le médecin agréé externe a plus de 67 ans et n'est pas |
geaccrediteerd is; | accrédité; |
e) bij overlijden van de externe erkende arts. | e) en cas de décès du médecin agréé externe. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(*)waarvan één terug te bezorgen aan : Federale Politie - Algemene | (1)dont un à renvoyer à la Police Fédérale - Direction Générale des |
Directie Personeel, Fritz Toussaintstraat 47, 1050 Brussel. | Ressources Humaines, rue Fritz Toussaint 47, 1050 Bruxelles. |
Bijlage B | Annexe B |
INLICHTINGSFICHE | FICHE DE RENSEIGNEMENTS |
1. Naam en voornaam van de kandidaat : | 1. Nom et prénom du (de la) candidat(e) : |
2. Plaats en datum van geboorte : | 2. Lieu et date de naissance : |
3. Nationaliteit : | 3. Nationalité : |
4. Woonplaats : | 4. Domicile : |
5. Adres van het kabinet (indien verschillend van woonplaats) : | 5. Adresse du cabinet (si autre que le domicile) : |
6. Datum van uitreiking van het diploma van dokter in de geneeskunde : | 6. Date d'obtention du diplôme de docteur en médecine : |
7. Universiteit die het diploma heeft uitgereikt : | 7. Université qui a délivré le diplôme : |
8. Ik ben een bijgeschoold geneesheer algemene geneeskunde, niet (1) | 8. Je suis un médecin généraliste recyclé, non (1) accrédité : |
geaccrediteerd : | |
9. Aanvullende diploma(s) of getuigschrift(en) : | 9. Diplôme(s) ou certificat(s) complémentaire(s) : |
10. Uitgeoefende medische functies sedert het behalen van het diploma | 10. Fonctions médicales exercées depuis la délivrance du diplôme de |
van dokter in de geneeskunde : | docteur en médecine : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(1) Schrappen wat niet past. | (1) Barrer la mention inutile. |
Bijlage C | Annexe C |
VERKLARING | DECLARATION |
De Heer/Mevrouw . . . . . | Monsieur/Madame . . . . . , |
verklaart dat hij/zij wenst aangeworven te worden als externe erkende | Déclare qu'il (elle) désire être désigné(e) comme médecin agréé externe |
arts van de politiezone . . . . . | pour la zone de police de . . . . . |
en verklaart : | et certifie sur l'honneur, |
1. nooit sancties uitgesproken door de Raad van de Orde van | 1. ne jamais avoir subi de sanction prononcée par Conseil de l'Ordre |
Geneesheren te hebben opgelopen;(1) | des Médecins; (1) |
2. de volgende sanctie(s) uitgesproken door de Raad van de Orde van de | 2. avoir subi la (les) sanction(s) suivante(s) prononcée(s) par le |
Geneesheren te hebben opgelopen; (1) | Conseil de l'Ordre des Médecins; (1) |
Datum : | - Date : |
Aard en motief(-ven) : (1) 3. nooit (een) correctionele of politieveroordeling(en) te hebben opgelopen; (1) 4. de volgende correctionele of politieveroordeling(en), vermeld op mijn strafregister, te hebben opgelopen. (1) Datum : Aard en motief(ven) : 5. beschikken over een medisch kabinet dat beantwoordt aan de terzake geldende normen. Ik verbind mij ertoe elke sanctie waarvan ik het voorwerp zou uitmaken evenals alle latere correctionele of politieveroordelingen onverwijld mee te delen aan de directeur-generaal van het personeel van de federale politie. Ik verklaar op de hoogte te zijn van de volgende bijzondere voorwaarden van de samenwerkingsovereenkomst : - de personeelsleden van het operationeel kader en de personeelsleden van het administratief en logistiek kader die een door de minister vastgestelde permanente functie van operationele ondersteuning uitoefenen en die in de voormelde politiezone tewerkgesteld zijn of er verblijven, te ontvangen en de door de RIZIV bepaalde honoraria te eerbiedigen. - de continuïteit van de zorgen te verzekeren in samenwerking met de andere externe erkende artsen van de politiezone. Datum : Handtekening : (1) Schrappen wat niet past Bijlage D | - Nature et motif(s) : (1) 3. ne jamais avoir subi de condamnations correctionnelles ou de simple police; (1) 4. avoir subi la (les) condamnation(s) correctionnelle(s) ou de simple police suivante(s), figurant à mon casier judiciaire. (1) - Date : - Nature et motif(s) : 5. posséder un cabinet médical répondant aux normes habituellement admises. Je m'engage à signaler immédiatement au directeur général des ressources humaines de la police fédérale toute sanction dont je ferais l'objet, ainsi que toute condamnation correctionnelle ou de simple police ultérieure. Je déclare être informé(e) des conditions particulières suivantes du contrat de collaboration : - recevoir les membres du personnel du cadre opérationnel et les membres du personnel du cadre administratif et logistique exerçant une fonction permanente de soutien opérationnel fixée par le ministre, qui travaillent ou qui résident dans la zone de police précitée; - respecter les honoraires établis par l'INAMI. Je m'engage à assurer la continuité des soins en collaboration avec les autres médecins agréés externes de la zone de police. Date : Signature : (1) Barrer les mentions inutiles. Annexe D |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |