← Terug naar "Omzendbrief nr. 551. - Sectoraal akkoord 2003-2004 voor het federaal administratief openbaar ambt . - Terugbetaling van de eventuele verplaatsingskosten van de vakbondsafgevaardigden voor hun deelname aan de onderhandelings- en overlegcomités "
Omzendbrief nr. 551. - Sectoraal akkoord 2003-2004 voor het federaal administratief openbaar ambt . - Terugbetaling van de eventuele verplaatsingskosten van de vakbondsafgevaardigden voor hun deelname aan de onderhandelings- en overlegcomités | Circulaire n° 551. - Accord sectoriel 2003-2004 pour la Fonction publique administrative fédérale . - Remboursement des frais de déplacement éventuels des délégués syndicaux pour leur participation dans les comités de négociation et de concertation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION |
18 APRIL 2005. - Omzendbrief nr. 551. - Sectoraal akkoord 2003-2004 | 18 AVRIL 2005. - Circulaire n° 551. - Accord sectoriel 2003-2004 pour |
voor het federaal administratief openbaar ambt (protocol nr. 500 van | la Fonction publique administrative fédérale (protocole n° 500 du 22 |
22 september 2004). - Terugbetaling van de eventuele | septembre 2004). - Remboursement des frais de déplacement éventuels |
verplaatsingskosten van de vakbondsafgevaardigden voor hun deelname | des délégués syndicaux pour leur participation dans les comités de |
aan de onderhandelings- en overlegcomités | négociation et de concertation |
Aan de federale overheidsdiensten op wier personeel de regeling | Aux services publics fédéraux au personnel desquels le régime institué |
ingesteld bij de wet van 19 december 1974 tot regeling van de | par la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les |
betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel | autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces |
toepasselijk verklaard is bij het koninklijk besluit van 28 september | autorités est rendu applicable par l'arrêté royal du 28 septembre 1984 |
1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 | portant exécution de la loi du 19 décembre 1974. |
Mevrouw de Minister, | Madame la Ministre, |
Mijnheer de Minister, | Monsieur le Ministre, |
Mevrouw de Staatssecretaris, | Madame la Secrétaire d'Etat, |
Mijnheer de Staatssecretaris, | Monsieur le Secrétaire d'Etat, |
Het sectoraal akkoord 2003-2004 voor het federaal administratief | L'accord sectoriel 2003-2004 pour la fonction publique administrative |
openbaar ambt vermeldt dat de intersectorale sociale programmatie | fédérale mentionne que la programmation sociale intersectorielle |
2003-2004 - tweede luik, zal worden uitgevoerd wat betreft de | 2003-2004 - deuxième volet, sera exécutée en ce qui concerne le |
terugbetaling van de eventuele verplaatsingskosten van de | remboursement des frais de déplacement éventuels des délégués |
vakbondsafgevaardigden voor hun deelname aan de verscheidene overleg- | syndicaux pour leur participation dans les différents comités de |
en onderhandelingscomités. | concertation et de négociation. |
Het akkoord inzake de intersectorale sociale programmatie 2003-2004 - | L'accord concernant la programmation sociale intersectorielle |
Deel II bepaalt terzake : | 2003-2004 - deuxième volet, dispose à ce sujet : |
« De delegaties komen overeen dat gebeurlijke verplaatsingskosten die | « Les délégations de l'autorité s'accordent pour dire que les frais de |
vakbondsafgevaardigden zouden hebben naar aanleiding van | déplacement éventuels que pourraient avoir les délégués syndicaux pour |
onderhandelings- of overlegcomités kunnen beschouwd worden als | leur participation dans les différents comités de concertation et de |
werkingskosten van deze onderhandelings- en overlegorganen. In | négociation pourront être considérés comme frais de fonctionnement de |
voorkomend geval worden de nodige afspraken hierover gemaakt op het | ces organes de concertation et de négociation. Le cas échéant, les |
niveau van de onderscheiden sectoren. De terugbetaling van de | accords nécessaires à ce sujet sont pris au niveau des différents |
verplaatsingskosten wordt beperkt tot de onderhandelings- of | secteurs. Le remboursement des frais de déplacement est limité aux |
overlegorganen waaronder het personeelslid ressorteert. Bovendien kan | organes de négociation ou de concertation dont l'agent relève. En |
de uitgave per representatieve vakorganisatie en per vergadering | outre, la dépense en question est effectuée par organisation syndicale |
beperkt worden tot vier rechthebbenden. » | représentative et par réunion, et peut être limitée à quatre ayants droits. » |
De gebeurlijke verplaatsingskosten van de personeelsleden als | Les éventuels frais de déplacement des membres du personnel comme |
vakbondsafgevaardigden in de onderhandelings - en overlegcomités | délégués syndicaux dans les comités de négociation et de concertation |
zullen bijgevolg worden beschouwd als werkingskosten krachtens artikel | seront par conséquent considérés comme des frais de fonctionnement en |
33 van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van | vertu de l'article 33 de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant |
de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de | exécution de loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre |
overheid en de vakbonden van haar personeel. | les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces |
De vergoeding wordt betaald door de overheidsdienst waaronder de | autorités. L'indemnité est payée par le service public dont relèvent les délégués |
afgevaardigden ressorteren en volgens de regeling van toepassing op de | et selon les dispositions réglementaires applicables aux membres du |
personeelsleden van die overheidsdienst. In de meeste gevallen is het | personnel de ce service public. Dans la plupart des, cas l'arrêté |
koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling | royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de |
inzake reiskosten van toepassing. | frais de parcours sera d'application. |
De uitgave wordt, per vakorganisaties en per vergadering, beperkt tot | La dépense est limitée, par organisation syndicale et par réunion, à |
vier begunstigden. | quatre bénéficiaires. |
Met « begunstigden » worden vakbondsafgevaardigden vermeld in artikel | Par « bénéficiaires », l'on vise les délégués syndicaux visés à |
71, 4°, van voormeld koninklijk besluit van 28 september 1984 bedoeld, | l'article 71, 4°, de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 susvisé, donc |
dus met inbegrip van de technici, maar met uitsluiting van de vaste afgevaardigden. | y compris les techniciens, mais à l'exclusion des délégués permanents. |
Als er meer dan vier afgevaardigden op de vergadering van een comité | Si plus de quatre délégués sont présents lors d'une réunion d'un |
aanwezig zijn dient een verantwoordelijke leider van de vakorganisatie | comité, un dirigeant responsable de l'organisation syndicale doit |
schriftelijk de overheid kennis te geven welke personeelsleden recht | notifier par écrit à l'autorité quels membres du personnel ont droit à |
hebben op de vergoeding. Het gebeurt dat afgevaardigden een | l'indemnité. Il arrive que des délégués obtiennent un ordre de mission |
doorlopende opdracht krijgen krachtens artikel 81 van het koninklijk | permanent en vertu de l'article 81 de l'arrêté royal du 28 septembre |
besluit van 28 september 1984 wat tot gevolg heeft dat dezelfde | 1984 ce qui a comme conséquence que les mêmes membres du personnel |
personeelsleden deelnemen aan de vergaderingen als | participent aux réunions en qualité de délégué syndical. Dans ce cas, |
vakbondsafgevaardigde. In dat geval is enkel een nieuwe verklaring | une nouvelle notification n'est requise qu'en cas de modification des |
vereist bij een wijziging van de begunstigden. | bénéficiaires. |
Ik wijs erop dat het intersectoraal akkoord bepaalt dat de | Je signale que l'accord intersectoriel dispose que le remboursement |
terugbetaling van de verplaatsingskosten beperkt wordt tot de onderhandelings- of overlegorganen waaronder het personeelslid ressorteert. Zulks betekent, wat de vergaderingen binnen een sector betreft, dat het gaat over vergaderingen van het basisoverlegcomité en het tussenoverlegcomité waaronder het personeelslid ressorteert, van het hoog overlegcomité en van het sectorcomité. Het spreekt vanzelf dat de vergoeding slechts wordt betaald indien het personeelslid echte kosten gemaakt heeft om zich te begeven naar de vergadering. Deze omzendbrief heeft geen betrekking op de vergoedingen voor reiskosten ten gunste van de vakbondsafgevaardigden die opdrachten uitvoeren in het raam van preventie en bescherming op het werk. Wat die opdrachten betreft, is het normaal dat de in de betrokken overheidsdiensten gangbare vergoedingen wegens reiskosten ook gelden voor de leden van het comité bij de uitoefening van hun functie (zie | des frais de déplacement est limité aux organes de négociation et de concertation dont l'agent relève. Cela signifie en ce qui concerne les réunions dans un secteur, qu'il s'agit de réunions du comité de concertation de base et du comité intermédiaire de concertation dont relève le membre du personnel, du comité supérieur de concertation et du comité de secteur. Il va de soi que l'indemnité ne sera payée qu'au cas où le membre du personnel aura encouru des frais réels pour se rendre à la réunion. La présente circulaire ne concerne pas les indemnités pour déplacement en faveur des délégués syndicaux qui exercent des missions dans le cadre de la prévention et de la protection au travail. En ce qui concerne ces missions, il est normal que les indemnités de frais de parcours, applicables dans les services publics concernés, s'appliquent aussi aux membres du comité de concertation qui doivent se déplacer lorsqu'ils exercent leurs fonctions à ce titre (voir à ce |
ter zake de omzendbrief van 7 juni 2002 betreffende het welzijn op het | sujet la circulaire du 7 juin 2002 relative au bien-être au travail |
werk in de overheidsdiensten onderworpen aan het vakbondsstatuut | dans les services publics soumis au statut syndical déterminé par |
bepaald bij het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot | l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 |
uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de | décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques |
betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, | et les syndicats des agents relevant de ces autorités, rubrique 5.3. |
rubriek 5.3. (Belgisch Staatsblad van 15 juni 2002, Ed. 2). De | (Moniteur belge du 15 juin 2002, Ed. 2). Les missions en question sont |
bedoelde opdrachten worden gepreciseerd in het koninklijk besluit van | |
3 mei 1999 betreffende de opdrachten en de werking van de Comités voor | définies dans l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif aux missions et au |
preventie en bescherming op het werk. | fonctionnement des comités pour la prévention et la protection au |
Ik zou u dank weten de nodige onderrichtingen omtrent deze omzendbrief | travail. Je vous serais obligé de bien vouloir donner les instructions |
te verstrekken aan de publiekrechtelijke rechtspersonen die onder uw | nécessaires relatives à cette circulaire aux personnes morales de |
toezicht staan. | droit public dont vous avez le contrôle. |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
C. DUPONT | C. DUPONT |