Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 17/01/2002
← Terug naar "Omzendbrief nr. 2002/MINFP/001 inzake de compensatie voor wettelijke en reglementaire feestdagen die in 2002 samenvallen met een niet-werkdag "
Omzendbrief nr. 2002/MINFP/001 inzake de compensatie voor wettelijke en reglementaire feestdagen die in 2002 samenvallen met een niet-werkdag Circulaire n° 2002/MINFP/001 relative à la compensation des jours fériés légaux et réglementaires coïncidant avec un jour non ouvrable en 2002
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 17 JANUARI 2002. - Omzendbrief nr. 2002/MINFP/001 inzake de compensatie voor wettelijke en reglementaire feestdagen die in 2002 samenvallen met een niet-werkdag Aan de Diensten van de Waalse Regering en de instellingen van openbaar nut die onder het gezag of de controle van het Gewest vallen, Mijnheer de Minister-President, Mevrouw en Mijne Heren Ministers, Mijne Heren Secretarissen-generaal, Dames en Heren leidende ambtenaren in personeelszaken, In de loop van het jaar 2002 vallen 21 juli en 2 november samen met een niet-werkdag. Bijgevolg worden de personeelsleden van de Diensten van de Waalse Regering en van de instellingen van openbaar nut overeenkomstig artikel 5 van het koninklijk besluit van 1 juni 1964 betreffende sommige verloven toegestaan aan personeelsleden van de rijksbesturen en betreffende de afwezigheden wegens persoonlijke aangelegenheid en overeenkomstig de beslissing van de Waalse Regering van 1 april 1999 twee dagen compensatieverlof verleend. Deze regeling geldt niet voor de "Société régionale d'investissement de Wallonie" (Gewestelijke Investeringsmaatschappij voor Wallonië), de "Société régionale MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 17 JANVIER 2002. - Circulaire n° 2002/MINFP/001 relative à la compensation des jours fériés légaux et réglementaires coïncidant avec un jour non ouvrable en 2002 Aux services du Gouvernement wallon et aux organismes d'intérêt public soumis à l'autorité ou au contrôle de la Région, Monsieur le Ministre-Président, Madame et Messieurs les Ministres, Messieurs les Secrétaires généraux, Mesdames et Messieurs les fonctionnaires dirigeants compétents en matière de personnel, Au cours de l'année 2002, le 21 juillet et le 2 novembre coïncident avec un jour non ouvrable. Par conséquent, conformément à l'article 5 de l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à certains congés accordés à des agents des administrations de l'Etat et aux absences pour convenance personnelle et à la décision du Gouvernement wallon du 1er avril 1999, il est accordé aux agents des Services du Gouvernement wallon et des organismes d'intérêt public soumis à l'autorité ou au contrôle de la Région, exceptés la Société régionale d'investissement de Wallonie, la
wallonne du transport" (Gewestelijke Waalse Vervoermaatschappij) en de Société régionale wallonne du Transport et les Hôpitaux
psychiatrische ziekenhuizen, die zelf de voorwaarden voor het verlenen psychiatriques, auxquels il appartient d'en fixer les conditions
van compensatieverlof moeten treffen. d'octroi, deux jours de congé de compensation.
Het compensatieverlof wordt onder dezelfde voorwaarden opgenomen als Ceux-ci sont pris aux mêmes conditions que les jours de congé annuel
de dagen jaarlijks vakantieverlof, namelijk al naar gelang het de de vacances, c'est-à-dire selon les convenances de l'agent tout en
tenant compte des nécessités du service.
personeelsleden schikt en rekening houdend met de noden van de dienst. Par ailleurs, je rappelle que les jours fériés légaux sont les
Daarnaast herinner ik aan de volgende wettelijke feestdagen : 1 suivants : le 1er janvier, le lundi de Pâques, le 1er mai,
januari, Paasmaandag, 1 mei, Hemelvaartsdag, Pinkstermaandag, 21 juli, l'Ascension, le lundi de Pentecôte, le 21 juillet, l'Assomption, la
Maria-Hemelvaart, Allerheiligen, 11 november en Kerstmis. Toussaint, le 11 novembre et la Noël.
De voorgeschreven feestdagen zijn de volgende : 27 september, 2 Les jours fériés réglementaires sont les suivants : le 27 septembre,
november, 15 november en 26 december. le 2 novembre, le 15 novembre et le 26 décembre.
Ik herinner ook dat een halve verlofdag aan de personeelsleden wordt Je rappelle également qu'il est accordé aux agents un demi-jour de
toegekend ter vervanging van de 22 juli namiddag die onder dezelfde congé en substitution du 22 juillet après-midi qui peut être pris aux
voorwaarden genomen kan worden dan het jaarlijks vakantieverlof. mêmes conditions que le congé annuel de vacances.
Namen, 17 januari 2002. Namur, le 17 janvier 2002.
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique,
Ch. MICHEL Ch. MICHEL
^