← Terug naar "Omzendbrief nr. 456 Vervanging van tijdelijk uit de dienst afwezige personeelsleden "
Omzendbrief nr. 456 Vervanging van tijdelijk uit de dienst afwezige personeelsleden | Circulaire n° 456. - Remplacement des membres du personnel temporairement absents du service |
---|---|
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN 17 FEBRUARI 1998. Omzendbrief nr. 456 Vervanging van tijdelijk uit de dienst afwezige personeelsleden Aan de besturen en andere diensten van de federale ministeries en aan de instellingen van openbaar nut die onder het gezag, de controle of het toezicht van de Staat staan. Mevrouw de Minister, Mijnheer de Minister, Mijnheer de Staatssecretaris, 1. Vervanging van de tijdelijk uit de dienst afwezige personeelsleden door statutair personeel. Behalve de mogelijkheid om de leden van het statutair personeel die in disponibiliteit of met opdracht zijn te vervangen (artikel 7 van het koninklijk besluit van 13 november 1967 betreffende de stand disponibiliteit van het rijkspersoneel en artikel 11 van het koninklijk besluit van 13 november 1967 tot vaststelling van de administratieve toestand van de Rijksambtenaren die met een opdracht worden belast), is het enige geval waarin de vervanging van afwezige personeelsleden gebeurt door de aanvullende werving van leden van het statutair personeel dat van de halftijdse vervroegde uittreding. | MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE 17 FEVRIER 1998. Circulaire n° 456. - Remplacement des membres du personnel temporairement absents du service Aux administrations et autres services des ministères fédéraux et aux organismes d'intérêt public soumis à l'autorité, au pouvoir de contrôle ou de tutelle de l'Etat. Madame la Ministre, Monsieur le Ministre, Monsieur le Secrétaire d'Etat, 1. Remplacement, par du personnel statutaire, des membres du personnel temporairement absents du service. Outre la possibilité de remplacer les membres du personnel statutaire en disponibilité ou en mission (article 7 de l'arrêté royal du 13 novembre 1967 relatif à la position de disponibilité des agents de l'Etat et article 11 de l'arrêté royal du 13 novembre 1967 fixant la situation administrative des agents de l'Etat chargés d'une mission), le seul cas où le remplacement de membres du personnel absents s'effectue par le recrutement complémentaire de membres du personnel statutaire est celui du départ anticipé à mi-temps. |
Volgens de bewoordingen van artikel 5 van de wet van 10 april 1995 | Aux termes de l'article 5 de la loi du 10 avril 1995 relative à la |
betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector is | redistribution du travail dans le secteur public, ce recrutement |
deze bijkomende werving verplicht zodra twee leden van het statutair | complémentaire est obligatoire dès que deux membres du personnel |
personeel in dezelfde overheidsdienst gebruik maken van het recht op | statutaire font usage dans le même service public du droit au départ |
halftijdse vervroegde uittreding (zie ook voorlaatste lid van punt 4 | anticipé à mi-temps (voir aussi avant-dernier alinéa du point 4 de la |
van de omzendbrief nr. 414 van 12 mei 1995 betreffende de herverdeling | circulaire n° 414 du 12 mai 1995 relative à la redistribution du |
van de arbeid in de openbare sector). | travail dans le secteur public). |
Het gebrek aan een vacante betrekking in de personeelsformatie mag | L'absence d'un emploi vacant au cadre organique ne peut porter |
geen afbreuk doen aan het verplichte karakter van de werving. Het | préjudice au caractère obligatoire du recrutement. Le membre du |
bijkomende statutair personeelslid zal dus in overtal mogen zijn tot | personnel statutaire complémentaire pourra donc être en surnombre |
op het ogenblik dat een betrekking van zijn graad definitief vacant | jusqu'au moment où un emploi de son grade devient définitivement |
wordt. | vacant. |
De verplichte vervanging dient evenwel te gebeuren binnen de grenzen | Le remplacement obligatoire doit cependant s'effectuer dans les |
van de loonmassa die door de gedeeltelijke afwezigheid is vrijgekomen | limites de la masse salariale libérée par l'absence partielle telle |
zoals berekend op de voorgeschreven wijze. Dit betekent dat de nodige | que calculée suivant le mode prescrit. Ceci signifie qu'il s'agit de |
voorzichtigheid aan de dag moet worden gelegd, met name bij de keuze | faire preuve de la prudence nécessaire, notamment dans le choix du |
van het niveau van het bijkomende personeelslid, teneinde een | niveau du membre du personnel complémentaire, afin de prévenir un |
overschrijding van de kredieten te voorkomen (er dient rekening te | dépassement des crédits (il faut tenir compte de la prime mensuelle |
worden gehouden met de maandelijkse premie die de werkgever aan het | payée par l'employeur au membre du personnel absent). |
afwezige personeelslid uitbetaalt). | |
Ik vestig uw aandacht op het feit dat de voorrang van de mobiliteit op | J'attire votre attention sur le fait que la priorité de la mobilité |
de werving moet worden nageleefd. Ik herinner er bovendien aan dat, | sur le recrutement doit être respectée. Je rappelle également que |
overeenkomstig artikel 3, tweede lid, van het koninklijk besluit van | conformément à l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 17 janvier |
17 januari 1995 betreffende de werving van statutair personeel in | 1995 relatif au recrutement de personnel statutaire dans certains |
sommige overheidsdiensten, de werving van bijkomend personeel van de | services publics, le recrutement du personnel complémentaire des |
niveaus 3 en 4 ambtshalve gebeurt, zonder de nodige machtiging die in | niveaux 3 et 4 se fait d'office, sans la nécessité de l'autorisation |
de andere gevallen vereist is. | requise dans les autres cas. |
Uiteraard moet men steeds waken over het naleven van de wetgeving | Bien entendu, on doit toujours veiller au respect de la législation |
inzake het gebruik van de talen in bestuurszaken. | relative à l'emploi des langues en matière administrative. |
De werving van een bijkomend personeelslid ter vervanging van twee | Le recrutement d'un membre du personnel complémentaire en remplacement |
halftijdse vervroegde uittredingen gebeurt mits gunstig advies van de | de deux départs anticipés à mi-temps s'effectue moyennant l'avis |
inspecteur van Financiën, de regeringscommissaris of de afgevaardigde | favorable de l'inspecteur des Finances, du commissaire du gouvernement |
van de Minister van Financiën. | ou du délégué du Ministre des Finances. |
2. Vervanging van de tijdelijk uit de dienst afwezige personeelsleden | 2. Remplacement, par du personnel contractuel, des membres du |
door contractueel personeel | personnel temporairement absents du service. |
Overeenkomstig artikel 4, § 1, 2° van de wet van 22 juli 1993 houdende | Conformément à l'article 4, § 1er, 2° de la loi du 22 juillet 1993 |
bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken, kan een contractueel in | portant certaines mesures en matière de fonction publique, il peut |
dienst worden genomen wanneer een personeelslid tijdelijk afwezig is. | être procédé à l'engagement d'un contractuel dans le cas où un membre |
Deze indienstneming gebeurt mits het gunstig advies van de inspecteur | du personnel est temporairement absent. Cet engagement s'effectue |
van Financiën, de regeringscommissaris of de afgevaardigde van de | moyennant l'avis favorable de l'inspecteur des Finances, du |
Minister van Financiën. | commissaire du gouvernement ou du délégué du Ministre des Finances. |
Voor het gebruik maken van de bij de wet van 22 juli 1993 geboden | Pour la réalisation de la possibilité offerte par la loi du 22 juillet |
mogelijkheid zullen de hoofden van bestuur en de inspecteurs van | 1993, les chefs d'administration et les inspecteurs des Finances, |
Financiën, de regeringscommissarissen en de afgevaardigden van de | commissaires du gouvernement et délégués du Ministre des Finances |
Minister van Financiën eerst zorgen voor de uitvoering van de | veilleront d'abord à l'exécution des obligations légales en matière de |
wettelijke verplichtingen inzake vervanging (artikelen 100 en 102 van | remplacement (articles 100 et 102 de la loi de redressement du 22 |
de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, voor de | janvier 1985 contenant des dispositions sociales, pour l'interruption |
onderbreking van de beroepsloopbaan; artikel 9 van de wet van 10 april | de la carrière professionnelle; article 9 de la loi du 10 avril 1995 |
1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector, | relative à la redistribution du travail dans le secteur public, pour |
voor de vierdagenweek). | la semaine volontaire de quatre jours). |
Zij zullen daarna de vervanging kunnen verzekeren van alle personeelsleden van wie de bezoldiging tijdens de duur van de afwezigheid niet ten laste is van de werkgever, evenals de vervanging van de personeelsleden van wie de bezoldiging terugbetaald wordt aan de werkgever door de gebruiker (bijvoorbeeld gedurende een verlof voor vakbondsopdrachten of een detachering naar een ministerieel kabinet van een ambtenaar van een instelling van openbaar nut). De personeelsleden van wie de bezoldiging tijdens de duur van de afwezigheid ten laste van de werkgever blijft kunnen niet vervangen worden, behalve in geval van detachering naar een ministerieel kabinet. De vervanging van de personeelsleden van wie de bezoldiging niet ten laste van de werkgever is moet gebeuren binnen de grenzen van de loonmassa die door de afwezigheid is vrijgekomen zoals berekend op de voorgeschreven wijze. Dit betekent dat de nodige voorzichtigheid aan de dag moet worden gelegd, met name bij de keuze van het niveau voor de vervanging van de personeelsleden die kiezen voor de vierdagenweek, om een overschrijding van de kredieten te voorkomen (er dient inderdaad rekening te worden gehouden met het eventuele weddecomplement dat de werkgever aan het afwezige personeelslid uitbetaalt). De vervangingscontractuelen worden in dienst genomen met naleving van | Ils pourront ensuite assurer le remplacement de tous les membres du personnel dont la rémunération n'est pas à charge de l'employeur durant la durée de l'absence, ainsi que le remplacement des membres du personnel dont la rémunération est remboursée à l'employeur par l'utilisateur (par exemple durant un congé syndical ou un détachement dans un cabinet ministériel d'un agent d'un organisme d'intérêt public). Les membres du personnel dont la rémunération reste à charge de l'employeur durant la durée de l'absence ne peuvent être remplacés, sauf en cas de détachement dans un cabinet ministériel. Le remplacement des membres du personnel dont la rémunération n'est pas à charge de l'employeur doit s'effectuer dans les limites de la masse salariale libérée par l'absence telle que calculée suivant le mode prescrit. Ceci signifie qu'il s'agit de faire preuve de la prudence nécessaire, notamment dans le choix du niveau pour le remplacement des membres du personnel qui optent pour la semaine de quatre jours, afin de prévenir un dépassement des crédits (il faut en effet tenir compte du complément de traitement payé par l'employeur au membre du personnel absent). Les contractuels de remplacement sont engagés dans le respect des |
de bepalingen van het koninklijk besluit van 18 november 1991 tot | dispositions de l'arrêté royal du 18 novembre 1991 fixant les |
vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij | conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services |
arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten. | publics. |
Bij de voorwaarden van het koninklijk besluit van 18 november 1991 | Aux conditions de l'arrêté royal du 18 novembre 1991 s'ajoutent les |
komen nog de voorwaarden werkloze of gelijkgestelde te zijn voor : | conditions d'être chômeur ou assimilé pour : |
de contractuelen die de personeelsleden met onderbreking van de | les contractuels qui remplacent les membres du personnel en |
beroepsloopbaan vervangen; | interruption de la carrière professionnelle; |
de contractuelen die de personeelsleden vervangen welke voor de | les contractuels qui remplacent les membres du personnel ayant opté |
vrijwillige vierdagenweek gekozen hebben; | pour la semaine volontaire de quatre jours; |
de gesubsidieerde contractuelen (overeenkomst van type 1). | les contractuels subventionnés (convention de type 1). |
Ik vestig uw aandacht op de verplichting om de representatieve | J'attire votre attention sur l'obligation d'informer les organisations |
vakorganisaties in te lichten in het raam van de controlemaatregelen | syndicales représentatives dans le cadre des mesures de contrôle sur |
over de toepassing van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector (artikel 9 van het koninklijk besluit van 10 april 1995 ter uitvoering van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector), opdat de representatieve vakorganisaties elk jaar de invloed van de maatregelen ter herverdeling van de arbeid op het tewerkstellingsvolume zouden kunnen nagaan. De omzendbrieven nr. 412 van 18 april 1995 en nr. 412bis van 14 mei 1996 betreffende de vervanging van de tijdelijk uit de dienst afwezige ambtenaren worden opgeheven. De Minister van Ambtenarenzaken, | l'application de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public (article 9 de l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant exécution de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public) afin que les organisations syndicales représentatives puissent vérifier chaque année l'influence des mesures de redistribution du travail sur le volume de l'emploi. Les circulaires n° 412 du 18 avril 1995 et n° 412bis du 14 mai 1996 relatives au remplacement des agents temporairement absents du service sont abrogées. Le Ministre de la Fonction publique, |
A. Flahaut. | A. Flahaut. |