← Terug naar "Omzendbrief betreffende wijzigingen en collectes in het wachtregister "
Omzendbrief betreffende wijzigingen en collectes in het wachtregister | Circulaire relative aux modifications et aux collectes dans le registre d'attente |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 16 MEI 2003. - Omzendbrief betreffende wijzigingen en collectes in het wachtregister Aan de Dames en Heren Burgemeesters van het Rijk, Gezien er onduidelijkheid heerst omtrent de toelaatbaarheid van wijzigingen en collectes in het wachtregister, met name met betrekking | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 16 MAI 2003. - Circulaire relative aux modifications et aux collectes dans le registre d'attente A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres du Royaume, En raison de la confusion qui règne en ce qui concerne la compétence pour procéder aux modifications et aux collectes dans le registre |
tot uitgeprocedeerde asielzoekers en hun kinderen, heeft deze | d'attente, notamment en ce qui concerne les demandeurs d'asile |
déboutés et leurs enfants, la présente circulaire a pour but | |
omzendbrief als doel een aantal knelpunten hieromtrent nader toe te | d'éclaircir de manière détaillée les questions qui posent problème et |
lichten en te coördineren. | de les coordonner. |
1. Wijzigingen in het wachtregister | 1. Modifications dans le registre d'attente |
a) Veranderingen van naam, voornaam, geslacht, geboortedatum, | a) Modifications du nom, du prénom, du sexe, de la date ou du lieu de |
geboorteplaats of nationaliteit | naissance ou de la nationalité |
In overleg met het Rijksregister is besloten dat aanvragen om | En accord avec le Registre national, il a été décidé que les demandes |
wijzigingen in het wachtregister van deze persoonlijke gegevens via de | de modification de ces données personnelles dans le registre d'attente |
Dienst Vreemdelingenzaken dienen te gebeuren. | doivent être effectuées par l'Office des étrangers. |
De kandidaat-vluchtelingen hebben bij het interview de mogelijkheid om | Le candidat réfugié a la possibilité, au cours de l'audition, de |
eventuele fouten in hun persoonlijke gegevens te vermelden. Als de | signaler d'éventuelles erreurs concernant ses données personnelles. |
fouten niet gemeld worden bij het interview, zal de Dienst Vreemdelingenzaken alleen nog wijzigingen doorvoeren op voorlegging van een geldig paspoort. In dit geval kan de kandidaat-vluchteling een afspraak maken met bureau RN, en moet hij zich op de overeengekomen datum aanmelden met zijn paspoort. b) Adreswijzigingen De gemeente van de nieuwe verblijfplaats dient steeds de adreswijziging door te voeren, ook voor uitgeprocedeerde kandidaat-vluchtelingen in illegaal verblijf. Een bijzondere regeling geldt voor de uitgeprocedeerde kandidaat-vluchtelingen in illegaal verblijf die van ambtswege geschrapt zijn. Zij dienen eerst aan de gemeente die de schrapping doorgevoerd heeft, de annulering hiervan te vragen. Deze annulering zal enkel toegestaan worden indien de betrokkene kan bewijzen dat hij niet het land heeft verlaten. Volledigheidshalve wijs ik er op dat een kandidaat-vluchteling uitgeprocedeerd is indien er geen beroep meer mogelijk is bij het Commissariaat-generaal voor Vluchtelingen en Staatlozen of de Vaste Beroepscommissie voor Vluchtelingen, en illegaal verblijft indien hem | S'il ne mentionne pas ces erreurs lors de l'interview, l'Office des étrangers n'effectuera des modifications que sur présentation d'un passeport valable. Dans ce cas, le candidat réfugié peut prendre rendez-vous avec le bureau RF et se présenter à la date convenue avec son passeport. b) Changements d'adresse La commune de la nouvelle résidence doit toujours effectuer le changement d'adresse, y compris pour les candidats réfugiés déboutés en séjour illégal. Une règle particulière vaut pour les candidats réfugiés déboutés en séjour illégal qui ont été rayés d'office. Ils doivent d'abord demander l'annulation de la radiation à la commune qui a effectué celle-ci. Cette annulation n'aura lieu que si l'intéressé peut prouver qu'il n'a pas quitté le territoire. Pour être complet, je vous rappelle qu'un candidat réfugié est débouté si un recours n'est plus possible auprès du Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides ni auprès de la Commission permanente de recours des réfugiés, et qu'il séjourne illégalement si un ordre de |
een uitvoerbaar bevel om het grondgebied te verlaten is betekend. | quitter le territoire exécutoire lui a été notifié. |
2. Collectes in het wachtregister | 2. Collectes dans le registre d'attente |
a) Collecte van kinderen die in België geboren zijn en waarvan de | a) Collecte des données relatives aux enfants nés en Belgique dont les |
ouders ingeschreven zijn in het wachtregister | parents sont inscrits dans le registre d'attente |
De geboorteakte wordt gefaxt naar bureau RN. De collecte wordt gedaan | L'acte de naissance est faxé au Bureau RF. La collecte est effectuée |
door de cel wachtregister van de Dienst Vreemdelingenzaken. De | par la cellule registre d'attente de l'Office des étrangers. La |
gemeente mag het kind bijschrijven op de bijlage van één van de ouders | commune peut inscrire l'enfant sur l'annexe d'un des parents |
(gewoonlijk die van de moeder). | (normalement la mère). |
b) Collecte van kinderen die niet in België geboren zijn en waarvan de | b) Collecte des données relatives aux enfants qui ne sont pas nés en |
ouders ingeschreven zijn in het wachtregister | Belgique et dont les parents sont inscrits dans le registre d'attente |
Een afspraak wordt gemaakt met bureau R-Mena. Op deze afspraak dient | Un rendez-vous est fixé avec le bureau R-Mena. Un des parents doit se |
één van de ouders zich met het kind, de identiteitsdocumenten | présenter à ce rendez-vous, accompagné de l'enfant et muni des |
(geboorteakte) van het kind en de eigen verblijfsdocumenten aan te | documents d'identité (acte de naissance) de l'enfant ainsi que de ses |
melden. Er kan een interview van het kind en de ouders worden | propres documents de séjour. Il est possible d'interviewer l'enfant et |
afgenomen. Als de familieband afdoende wordt aangetoond, wordt het | les parents. Si le lien de filiation est suffisamment établi, l'enfant |
kind bijgeschreven op de bijlage van één van de ouders (gewoonlijk die | est inscrit sur l'annexe d'un des parents (normalement la mère). |
van de moeder). | |
c) Opmerkingen | c) Remarques |
Voortaan wordt een collecte uitgevoerd voor alle kinderen waarvan de | Dorénavant, la collecte a lieu pour tous les enfants dont les parents |
ouders ingeschreven zijn in het wachtregister, ook voor kinderen van | sont inscrits dans le registre d'attente, y compris les enfants des |
candidats réfugiés déboutés en séjour illégal. | |
uitgeprocedeerde kandidaat-vluchtelingen in illegaal verblijf. | Les communes ne sont pas compétentes pour collecter des données de |
De gemeenten zijn niet bevoegd om personen te collecteren in het | personnes dans le registre d'attente. Elles ne sont donc certainement |
wachtregister. Het is de gemeenten dus zeker niet toegestaan personen | pas autorisées à collecter des données de personnes dans le registre |
te collecteren in het vreemdelingenregister en dan het Rijksregister | des étrangers et à demander ensuite au Registre national de les |
te vragen deze personen over te plaatsen naar het wachtregister. | transférer dans le registre d'attente. |
3. Slotbepaling | 3. Disposition finale |
Het punt II.C.4.1 (« collectes en aanpassingen in het wachtregister ») | Le point II.C.4.1 (« collectes et adaptations dans le registre |
van de Preciseringen van 17 juli 2001 aangaande de rol van het | d'attente ») des Précisions du 17 juillet 2001 relatives au rôle de |
gemeentebestuur in het kader van de toepassing van de wet van 15 | l'administration communale dans le cadre de l'application de la loi du |
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, alsmede | et l'éloignement des étrangers ainsi qu'aux tâches de certains bureaux |
aangaande de taken van bepaalde bureaus van de Dienst | |
Vreemdelingenzaken (Belgisch Staatsblad van 28 augustus 2001) wordt | de l'Office des étrangers (Moniteur belge du 28 août 2001) est |
opgeheven. | supprimé. |
Elke inlichting betreffende het onderwerp van deze omzendbrief kan | Toute information concernant l'objet de cette circulaire peut être |
verkregen worden bij de Dienst Vreemdelingenzaken : | obtenue auprès de l'Office des étrangers : |
Bureau RN : tel. 02-205 54 14, fax 02-274 66 62, e-mail | Bureau RF : tél. 02-205 54 85, fax 02-274 66 63 ou 64, e-mail |
Bur_R01@dofi.fgov.be; | Bur_R02@dofi.fgov.be; |
Bureau R-Mena : tel. 02-205 57 31, fax 02-274 66 61, e-mail | Bureau R-Mena : tél. 02-205 57 63, fax 02-274 66 61, e-mail |
Bur_RMENA@dofi.fgov.be | Bur_RMENA@dofi.fgov.be |
Brussel, 16 mei 2003. | Bruxelles, le 16 mai 2003. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |