← Terug naar "Ministeriële omzendbrief GPI 39 betreffende de facturatie van de steun in personeelsleden van de federale politie naar een korps van de lokale politie "
Ministeriële omzendbrief GPI 39 betreffende de facturatie van de steun in personeelsleden van de federale politie naar een korps van de lokale politie | Circulaire ministérielle GPI 39 relative à la facturation de l'appui en membres du personnel de la police fédérale à un corps de police locale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
15 MEI 2003. - Ministeriële omzendbrief GPI 39 betreffende de | 15 MAI 2003. - Circulaire ministérielle GPI 39 relative à la |
facturatie van de steun in personeelsleden van de federale politie | facturation de l'appui en membres du personnel de la police fédérale à |
naar een korps van de lokale politie | un corps de police locale |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters. | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres. |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Dames en heren Arrondissementscommissarissen, | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les chefs de corps de la police locale, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, | A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, |
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie. | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale. |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter van het Politiecollege, | Madame, Monsieur le Président du Collège de police, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
1. INLEIDING | 1. INTRODUCTION |
De beschikkingen aangaande een tijdelijke inplaatsstelling van | Les dispositions relatives à la mise en place temporaire de membres du |
personeelsleden binnen de geïntegreerde politie zijn voorzien bij de | personnel au sein de la police intégrée sont prévues aux Art VI.II.72 |
Art VI.II.72 tot 76 van het KB van 30-03-2001, dat handelt over de | à 76 de l'AR du 30-03-2001 portant position juridique du personnel des |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten. Daarin is | services de police. Il y est notamment prévu que l'autorité compétente |
namelijk voorzien dat de bevoegde overheid, die kan beslissen over een | pour décider d'un détachement (ou d'une mise à disposition) de membres |
detachering (of een ter beschikkingstelling) van personeelsleden van | |
de federale politie naar een korps van de lokale politie, de Minister | du personnel de la police fédérale vers un corps de la police locale, |
is. De Minister bepaalt de modaliteiten van de procedure waaronder een | est le Ministre. Le Ministre peut déterminer les modalités de la |
detachering (of ter beschikkingstelling) wordt uitgevoerd. | procédure relatives au détachement (ou à la mise à disposition). |
Het doel van onderhavige circulaire bestaat erin de nodige richtlijnen | Le but de la présente circulaire consiste à donner des directives en |
betreffende de facturatie van deze detacheringen uit te vaardigen. Het | matière de facturation de ces détachements. Elle ne vise que le |
betreft enkel de detachering van personeelsleden van het basiskader. | détachement de membres du personnel du cadre de base. |
2. INHOUD EN PROCEDURE | 2. CONTENU ET PROCEDURE |
2.1. Forfait | 2.1. Forfait |
Teneinde de nodige administratie tot een minimum te beperken, zal de | Dans un souci de simplification administrative, la facturation du |
facturatie aangaande het gedetacheerde personeel gebeuren op basis van een forfait. | personnel détaché se fera sur base d'un forfait. |
Berekening van het forfait | Calcul du forfait |
Parameters | Paramètres |
« Index prefiguratie begroting 2003 : 1,3044 (wedde) en 1,2682 (voor | Index préfiguration budget 2003 : 1,3044 (pour traitement) et 1,2682 |
vergoedingen en toelagen). | (pour allocations et indemnités). |
Patronale bijdragen : 3,85 % | Cotisations patronales : 3,85 %. |
Elementen van het forfait | Eléments du forfait |
- wedde van een inspecteur (B1) met TWEE jaar anciënniteit | - traitement d'un inspecteur (B1) avec DEUX ans d'ancienneté |
- telefoonvergoeding | - allocation de téléphone |
- kledijvergoeding | - indemnité d'entretien de tenue |
- nabijheidstoelage | - allocation de proximité |
- toelage BRUSSEL HOOFDSTAD (kleine bedrag) | - allocation « BRUXELLES-CAPITALE » (petit montant) |
- maaltijdvergoeding | - indemnité de repas |
- forfait inconveniënten berekend op basis huidige realisaties van het | - forfait inconvénients calculé sur base de réalisations actuelles du |
personeel gedetacheerd uit de Algemene reserve. | personnel détaché de la Réserve générale. |
Bedrag per gedetacheerde persoon : | Montants par personne détachée : |
- 37.497,56 euro (jaarbasis) | - 37.497,56 euro (base annuelle) |
- 3.124,80 euro (maandbasis) | - 3.124,80 euro (base mensuelle) |
- 187,49 euro (dagbasis) | - 187,49 euro (base journalière) |
NB : Deze bedragen houden dus rekening met een uurforfait « | NB : Ces montants tiennent donc compte d'un forfait horaire « |
inconveniënten » (Cf supra). De prestaties van het gedetacheerde | inconvénients » (Cf supra). Les prestations horaires du personnel |
personeel mogen in principe het gemiddelde van het aantal uren, | détaché ne peuvent en principe pas dépasser la moyenne de celles |
gepresteerd door de andere personeelsleden van hetzelfde kader van de | effectuées par les membres du personnel du même cadre de la zone de |
zone van detachering niet overschrijden. Mocht een overschrijding van | détachement. Si un dépassement de ce plafond (moyenne) est constaté, |
dit plafond (gemiddelde) vastgesteld worden kan een bijkomende | une facturation complémentaire peut être envisagée. |
facturatie volgen. | |
2.2. Uitrusting | 2.2. Equipement |
Het personeel dat gedetacheerd is, wordt uitgerust door de federale | Le personnel détaché est équipé par la police fédérale (équipement de |
politie (basisuitrusting en functieuitrusting in de zin van GPI 12). | base et de fonction au sens de la GPI 12). Seuls l'imperméable, la |
Enkel de regenmantel, de toortslamp en drager zullen geleverd worden | lampe torche et la dragonne devraient être fournis par la police |
door de lokale politie. | locale. |
Blijft dus ten laste van de federale Politie: | A charge donc de la Police fédérale : |
- Politiegordel | - Ceinturon de police |
- Matrak | - Matraque |
- Matrakhouder | - Porte-matraque |
- Handboeien - Dienstwapen - Zwarte open pistooltas - Zwarte laderhouder - Interventiearmband 2.3. Facturatieprocedure Elke maand stuurt de federale politie (directie van Financiën) een factuur naar de belanghebbende zones, betreffende het personeel dat gedurende de voorafgaande maand gedetacheerd was. Als de detachering geen volledige maand beslaat, zal een "dagelijkse" tarifering toegepast worden. Ter gelegenheid van de eerste factuur, zal overgegaan worden tot de regularisatie van de detacheringen die uitgevoerd werden in 2002 en 2003 tot de datum van publicatie van deze circulaire. Ik zou u dankbaar zijn indien u alle politiezones die onder uw gezag staan op de hoogte brengt van het voorgaande. Ik verzoek U, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, te willen toezien op de naleving van deze omzendbrief en de datum waarop deze in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, in het bestuurmemoriaal te vermelden. De Minister, | - Menottes - Arme de service - Gaine de pistolet noire ouverte - Porte-chargeur noir - Brassard d'intervention 2.3. Procédure de facturation Chaque mois, la police fédérale (direction des Finances) adresse aux zones de police concernées une facture relative au personnel détaché durant le mois précédent. Si le détachement ne couvre pas la totalité du mois, une tarification « journalière » sera appliquée. A l'occasion de la première facture, il sera procédé à la régularisation des détachements effectués en 2002 et en 2003 jusqu'à la date de parution de la présente circulaire. Je vous serais reconnaissant d'informer tous les corps de police placés sous votre autorité de ce qui précède. Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur de bien vouloir indiquer au Mémorial administratif la date à laquelle la présente circulaire a été publiée au Moniteur belge . Le Ministre, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |