← Terug naar "Omzendbrief GPI 24bis betreffende de uitbetaling van de Copernicuspremie aan bepaalde leden van het administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politie "
Omzendbrief GPI 24bis betreffende de uitbetaling van de Copernicuspremie aan bepaalde leden van het administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politie | Circulaire GPI 24bis concernant le paiement de la prime Copernic à certains membres du cadre administratif et logistique de la police intégrée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 15 MEI 2003. - Omzendbrief GPI 24bis betreffende de uitbetaling van de Copernicuspremie aan bepaalde leden van het administratief en logistiek kader van de geïntegreerde politie Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs, Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad, Aan de Dames en Heren Burgemeesters, Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, Ter informatie : Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid, Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, Mijnheer de Commissaris-generaal, Op 28 maart laatstleden werd beslist om het recht op de Copernicuspremie uit te breiden naar de personeelsleden van de niveaus A en B (1 en 2+) van de Rijksbesturen. Voor het federaal openbaar ambt werd dit akkoord geconcretiseerd in het koninklijk besluit van 7 mei | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 15 MAI 2003. - Circulaire GPI 24bis concernant le paiement de la prime Copernic à certains membres du cadre administratif et logistique de la police intégrée A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province, A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, Pour information : A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Politique de Sécurité et de Prévention, A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale, A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, Madame, Monsieur le Gouverneur, Madame, Monsieur le Bourgmestre, Madame, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire général, Ce 28 mars 2003, il a été décidé d'étendre le droit à la prime Copernic aux agents de niveaux A et B (1 et 2+) des administrations de l'Etat. Pour le personnel de la fonction publique fédérale, ledit accord a été concrétisé par l'arrêté royal du 7 mai 2003 (Moniteur |
2003 (Belgisch Staatsblad van 13 mei 2003). Op 3 april 2003 werd dit | belge du 13 mai 2003). Le 3 avril 2003, ledit accord a été étendu aux |
akkoord ook uitgebreid naar de leden van het administratief en | membres du cadre administratif et logistique des services de la police |
logistiek kader van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee | intégrée, structurée à deux niveaux, appartenant au niveau A de ce |
niveaus. De personeelsleden die hiervoor in aanmerking komen, ongeacht | cadre, qu'ils aient ou non opté pour le maintien de l'ancien statut. |
hun keuze voor het behoud van hun oud statuut, behoren tot het niveau A van dit kader. | Toutefois, les membres du personnel concernés qui sont revêtus de la |
De militairen in dienst en de naar de rijkswacht - federale politie | qualité de militaire ou de militaire transféré à la gendarmerie - |
overgeplaatste militairen die gekozen hebben voor het behoud van hun | police fédérale et qui ont opté pour le maintien de leur position |
oud statuut zullen, de herstructureringspremie bedoeld in het | juridique d'origine, se verront accorder la prime de restructuration |
koninklijk besluit van 10 juli 2002 (Belgisch Staatsblad van 17 juli | visée à l'arrêté royal du 10 juillet 2002 (Moniteur belge du 17 |
2002) genieten. | juillet 2002). |
Het koninklijk besluit van 16 januari 2003 tot toekenning van een | L'arrêté royal du 16 janvier 2003 accordant une prime Copernic à |
Copernicuspremie aan bepaalde personeelsleden van het administratief | |
en logistiek kader van de geïntegreerde politie, gestructureerd op | certains membres du personnel du cadre administratif et logistique de |
twee niveaus (Belgisch Staatsblad van 13 februari 2003) kent de premie | la police intégrée, structurée à deux niveaux (Moniteur belge du 13 |
reeds toe aan de niveaus B, C en D van het voornoemde kader. | février 2003) règle l'octroi de la prime aux niveaux B, C et D de ce |
Krachtens dit besluit wordt de premie dit jaar voor de eerste maal | cadre. En vertu de cet arrêté, cette prime sera octroyée pour la première |
toegekend aan de niveaus B (deze toelage is gelijk aan het verschil | fois aux niveaux B cette année (l'allocation correspond à la |
tussen 92 % van een twaalfde van de bruto jaarwedde zoals uitgekeerd | différence entre 92 % d'un douzième du traitement annuel brut tel que |
voor de maand maart en het brutobedrag van het uitbetaald vakantiegeld | perçu pour le mois de mars et le montant brut liquidé du pécule de |
en wordt betaald samen met het vakantiegeld). | vacances, payable ensemble avec le pécule). |
De nodige stappen worden genomen om binnen de kortst mogelijke termijn | Des mesures sont actuellement prises afin de publier dans les |
hiervoor een reglementaire tekst te publiceren die deze premie | meilleurs délais le texte réglementaire visant à élargir l'octroi de |
eveneens toekent aan het personeel van niveau A van het CALOG. In | cette prime au personnel de niveau A du CALOG. En attendant ce texte |
afwachting van deze reglementaire tekst, naar analogie met wat via de | réglementaire, par analogie à ce qui avait été fait pour les membres |
GPI 24 van 11 juli 2002 (Belgisch Staatsblad van 16 juli 2002) is | |
gebeurd voor de leden van het CALOG van de niveaus C en D van het | du CALOG des niveaux C et D de ce cadre par la voie de la GPI 24 du 11 |
voornoemde kader, geef ik de federale politie en de lokale | juillet 2002 (Moniteur belge du 16 juillet 2002), je donne |
politiezones de toelating om de Copernicuspremie uit te betalen aan de | l'autorisation à la police fédérale et aux zones de police locale de |
personeelsleden van het administratief en logistiek kader van niveau A | payer la Prime Copernic aux membres du personnel du cadre |
op datum van 23 mei 2003. Ik verwijs voor de berekening van de premie naar de berekeningswijze zoals uiteengezet in de omzendbrieven nr. 521 (punten 2, 3 en 5) en 521bis van de Minister van Ambtenarenzaken. Het in acht te nemen percentage is evenwel voor dit personeel beperkt tot 80 % van de geïndexeerde maandwedde. U gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de datum waarop deze omzendbrief in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, in het bestuursmemoriaal te willen vermelden. De Dames en Heren Gouverneurs gelieven deze omzendbrief over te zenden aan de politiezones. De Minister, | administratif et logistique de niveau A à la date du 23 mai 2003. Je renvoie pour le calcul de ladite prime, à la méthode et aux conditions d'octroi telles qu'exposées aux points 2, 3 et 5 de la circulaire N° 521 ainsi que dans la circulaire N° 521bis du Ministre de la Fonction publique fédérale, le pourcentage à prendre en compte étant toutefois limité pour ce personnel à 80 % du traitement mensuel indexé. Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir mentionner au Mémorial administratif la date à laquelle cette circulaire a été publiée au Moniteur belge . Mesdames et Messieurs les Gouverneurs sont priés de faire parvenir cette circulaire aux zones de police. Le Ministre, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |