Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 15/12/2004
← Terug naar "Omzendbrief nr. 552 betreffende een halve dag dienstvrijstelling op 24 december 2004 en de brugdagen voor 2005 "
Omzendbrief nr. 552 betreffende een halve dag dienstvrijstelling op 24 december 2004 en de brugdagen voor 2005 Circulaire n° 552 relative à l'octroi d'un demi-jour de dispense de service le 24 décembre 2004 et aux dispenses de service accordées en 2005
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION
15 DECEMBER 2004. - Omzendbrief nr. 552 betreffende een halve dag 15 DECEMBRE 2004. - Circulaire n° 552 relative à l'octroi d'un
dienstvrijstelling op 24 december 2004 en de brugdagen voor 2005 demi-jour de dispense de service le 24 décembre 2004 et aux dispenses de service accordées en 2005
Aan de federale overheidsdiensten en aan de diensten die ervan Aux services publics fédéraux et aux services qui en dépendent, au
afhangen, aan het Ministerie van Landsverdediging, evenals aan de Ministère de la Défense, ainsi qu'aux organismes d'intérêt public
instellingen van openbaar nut behorende tot het federaal
administratief openbaar ambt zoals gedefinieerd in artikel 1 van de appartenant à la fonction publique fédérale administrative telle que
wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken. Mevrouw de Minister, Mijnheer de Minister, Mevrouw de Staatssecretaris, Mijnheer de Staatssecretaris, Ik zou het op prijs stellen indien u de inhoud van deze omzendbrief zou meedelen aan alle personeelsleden van de diensten, besturen en instellingen waarover u gezag, toezicht of voogdij uitoefent. In de eerste plaats wil ik iedereen de kans geven om de kerstvakantie op een rustige manier te beginnen. Daarom wordt aan alle personeelsleden een halve dag dienstvrijstelling toegestaan op vrijdagnamiddag 24 december 2004. Bovendien vallen in 2005 onder meer de volgende feestdagen op een définie à l'article 1er de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique. Madame la Ministre, Monsieur le Ministre, Monsieur le Secrétaire d'Etat, Madame la Secrétaire d'Etat, Je vous saurais gré de bien vouloir communiquer la teneur de la présente circulaire à tous les membres du personnel des services, administrations et organismes placés sous votre autorité, contrôle ou tutelle. Je voudrais avant tout donner à chacun la possibilité d'entamer calmement les vacances de Noël. C'est la raison pour laquelle un demi-jour de dispense de service est accordé à tous les membres du personnel le vendredi 24 décembre 2004 après-midi. Par ailleurs, en 2005, les jours fériés suivants notamment tombent un
dinsdag of een donderdag, namelijk : mardi ou un jeudi, à savoir, entre autres :
- 5 mei, O.H. Hemelvaart; - 5 mai, Ascension;
- 21 juli, nationale feestdag; - 21 juillet, fête nationale;
- 1 november, Allerheiligen. - 1er novembre, Toussaint.
Teneinde een gelijke regeling voor en behandeling van alle Afin de garantir une égalité de régime et de traitement à tous les
membres du personnel et à tous les services, j'ai décidé d'octroyer à
personeelsleden en diensten te verzekeren, heb ik beslist om op tous les membres du personnel un jour de dispense de service le
vrijdag 6 mei, vrijdag 22 juli en maandag 31 oktober aan alle personeelsleden een dag dienstvrijstelling toe te kennen. Door dit tijdig bekend te maken is het ook voor de bevolking duidelijk dat de diensten, besturen en instellingen waarvan sprake op die dagen niet bereikbaar zullen zijn. De dienstvrijstelling geldt ook voor de personeelsleden die reeds een dag jaarlijks vakantieverlof zouden hebben genomen. Indien het personeelslid om een andere reden die dag afwezig is, bijvoorbeeld in geval van deeltijds werken, verlof om dwingende reden, ziekteverlof, enz. geeft deze dienstvrijstelling geen aanleiding tot een compenserende dag dienstvrijstelling. Wegens de aard van hun opdracht geldt deze dienstvrijstelling niet voor personeelsleden die om functionele redenen aanwezig moeten zijn op hun dienst. Deze dag of halve dag dienstvrijstelling zal dan achteraf, op een meer geschikt ogenblik, kunnen opgenomen worden, onder dezelfde voorwaarden als het jaarlijks vakantieverlof. Tot slot van deze omzendbrief wil ik nog eens benadrukken dat binnen de Regering zeer duidelijk overeengekomen is en afgesproken werd dat er voor 2005 geen andere verlofdagen mogen bijkomen. De Minister van Ambtenarenzaken, vendredi 6 mai, le vendredi 22 juillet et le lundi 31 octobre. La communication rapide de cette décision permet en outre à la population d'être déjà informée de la non disponibilité des services, administrations et organismes concernés à ces dates. La dispense de service est également accordée aux membres du personnel qui auraient déjà pris un jour de congé annuel de vacances pour cette date. Si l'agent est absent ce jour-là pour un autre motif, par exemple en cas de temps partiel, congé pour motif impérieux, congé de maladie, etc., cette dispense de service ne donne toutefois pas lieu à un jour de compensation. En raison de la nature de leur mission, la dispense de service n'est pas accordée aux membres du personnel qui doivent être présents dans leur service pour des motifs fonctionnels. Un jour ou un demi-jour de dispense de service pourra alors être pris ultérieurement, à une date plus appropriée et aux mêmes conditions que le congé annuel de vacances. Pour conclure la présente circulaire, je désire souligner à nouveau le fait qu'au sein du Gouvernement il a été clairement convenu et conclu qu'aucun autre jour de congé ne pourrait s'ajouter en 2005. Le Ministre de la Fonction publique,
C. DUPONT C. DUPONT
^