← Terug naar "Omzendbrief GPI 66 betreffende de overdracht van verloven van 2009 en de toekenning van sommige verloven in 2010 "
Omzendbrief GPI 66 betreffende de overdracht van verloven van 2009 en de toekenning van sommige verloven in 2010 | Circulaire GPI 66 concernant le report des congés de 2009 et l'octroi de certains congés en 2010 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
14 DECEMBER 2009. - Omzendbrief GPI 66 betreffende de overdracht van | 14 DECEMBRE 2009. - Circulaire GPI 66 concernant le report des congés |
verloven van 2009 en de toekenning van sommige verloven in 2010 | de 2009 et l'octroi de certains congés en 2010 |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan de Heer Gouverneur van het administratief arrondissement | A Monsieur le Gouverneur de l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofstad, | Bruxelles-Capitale, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, | A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Politique de |
en Preventiebeleid, | Sécurité et de Prévention, |
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, | Au Président de la Commission permanente de la police locale, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Mijnheer de Commissaris-generaal, | Monsieur le Commissaire général, |
Gelieve hierna de richtlijnen te willen vinden betreffende de | |
overdracht van verloven van 2009, alsook de richtlijnen voor het jaar | Veuillez trouver ci-après les directives concernant le report des |
2010 betreffende de reglementaire feestdagen toegestaan door de | congés de 2009, celles pour l'année 2010 concernant les jours fériés |
réglementaires octroyés par le commissaire général ou par le chef de | |
commissaris-generaal of door de korpschef evenals de data waarop | corps ainsi que les dates auxquelles certains jours de congé de |
bepaalde vervangende verlofdagen dienen genomen te worden. | substitution doivent être pris. |
1. Overdracht van verloven van 2009 : | 1. Report des congés de 2009 : |
In het raam van de herevaluatie van het statuut van de personeelsleden | Dans le cadre de la réévaluation du statut des membres du personnel |
van de politiediensten werd besloten dat het jaarlijks vakantieverlof | des services de police, il a été décidé que le congé annuel de |
kan worden opgenomen tot 1 april van het volgende kalenderjaar, zonder | vacances peut être pris jusqu'au 1er avril de l'année calendrier |
enige verdere formaliteit. De voorwaarde van de weigering van het | suivante sans aucune autre formalité. La condition du refus du congé |
aangevraagde verlof bedoeld in artikel VIII.1 UBPol/ST7 is derhalve | demandé, mentionnée à l'article VIII.1 AEPol/ST7, n'est dès lors pas |
niet van toepassing. Dit impliceert dat het aangevraagde verlof vóór | d'application. Cela implique que le congé demandé avant cette date |
die datum moet worden toegestaan en er bijgevolg geen mogelijkheid tot | doit être accordé et qu'il n'y aura en conséquence pas de possibilité |
verdere overdracht zal zijn. | de report. |
In afwachting van de formele aanpassing van de reglementaire | Dans l'attente des adaptations formelles des dispositions |
bepalingen ter zake, kan het niet genomen vakantieverlof van 2009 voor | réglementaires y relatives, le congé de vacances non pris de 2009 peut |
alle personeelsleden van de politiediensten onvoorwaardelijk worden | être pris sans condition jusqu'au 1er avril 2010 pour tous les membres |
genomen tot 1 april 2010. | du personnel des services de police. |
2. Verlofkalender 2010 : | 2. Calendrier des congés en 2010 : |
2.1. Reglementaire feestdagen vastgesteld door de ter zake bevoegde | 2.1. Jours fériés réglementaires fixés par l'autorité compétente à cet |
overheid. | effet. |
Bij toepassing van artikel I.I.1, 19°, RPPol, worden door de | Deux jours fériés réglementaires sont octroyés en application de |
commissaris-generaal of de overheden die hij aanwijst voor de federale | l'article I.I.1er, 19°, PJPol, par le commissaire général ou les |
politie, of door de korpschef of de dienst die hij aanwijst voor de | autorités qu'il désigne pour la police fédérale, ou par le chef de |
lokale politie, twee reglementaire feestdagen toegekend. | corps ou le service qu'il désigne pour la police locale. |
Richtlijnen voor 2010 : | Directives pour l'année 2010 : |
Wat de federale politie betreft, worden de twee door de | En ce qui concerne la police fédérale, les deux jours fériés |
commissaris-generaal toegekende reglementaire feestdagen, bij de | réglementaires octroyés par le commissaire général sont ajoutés, dès |
aanvang van 2010, aan de verloffiche toegevoegd. | le début de l'année 2010, à la fiche des congés. |
Ze kunnen worden genomen onder dezelfde voorwaarden als de jaarlijkse | Ils peuvent être pris aux mêmes conditions que les jours de congé |
vakantieverloven. | annuel de vacances. |
En ce qui concerne la police locale, le chef de corps a la possibilité | |
Wat de lokale politie betreft, heeft de korpschef de keuzemogelijkheid | de décider, après concertation au sein du comité de concertation de |
om, na overleg in het betrokken basisoverlegcomité, die twee dagen | base concerné, que ces deux jours de congé seront ajoutés à la fiche |
ofwel bij de aanvang van het jaar toe te voegen aan de verloffiche, | des congés en début d'année ou bien de les fixer à deux dates |
ofwel op bepaalde data vast te stellen of een dag aan de verloffiche | déterminées ou encore qu'un de ces jours sera ajouté à la fiche des |
toe te voegen en de andere op een bepaalde datum vast te stellen. | congés et l'autre fixé à une date déterminée. |
2.2. Vervangende verlofdagen voor de wettelijke en reglementaire | 2.2. Jours de congé de substitution pour les jours fériés légaux et |
feestdagen die samenvallen met een zaterdag of een zondag. | réglementaires qui coïncident avec un samedi ou un dimanche. |
In 2010 vallen drie wettelijke feestdagen (1 mei, 15 augustus en 25 | En 2010, trois jours fériés légaux (1er mai, 15 août et 25 décembre) |
december) en één reglementaire feestdag (26 december) op een zaterdag | et un jour férié réglementaire (26 décembre) coïncident avec un samedi |
of een zondag. De personeelsleden hebben dus recht op vier vervangende | |
verlofdagen. De eerste twee van die vier dagen worden, voor alle | ou un dimanche. Les membres du personnel ont par conséquent droit à |
personeelsleden van de politiediensten, op grond van artikel | quatre jours de congé de substitution. Sur base de l'article |
VIII.III.13, tweede lid, RPPol, vastgelegd op 14 mei en 12 november | VIII.III.13, alinéa 2, PJPol, les deux premiers de ces quatre jours |
2010, zodat twee brugdagen worden gecreëerd. De resterende twee dagen | sont fixés, pour l'ensemble du personnel des services de police, le 14 |
worden aan de verloffiche toegevoegd en kunnen worden genomen onder | mai et 12 novembre 2010. Ces jours permettent ainsi de faire le pont. |
dezelfde voorwaarden als het jaarlijks vakantieverlof. | Les deux jours restants sont à ajouter à la fiche des congés et |
Hiervan kan evenwel worden afgeweken door de korpschefs van de lokale | peuvent être pris aux mêmes conditions que les jours de congé annuel |
politie indien ze reeds één van de door hen vast te stellen | de vacances. |
reglementaire feestdagen (zie punt 2.1.), op datum van 14 mei of 12 | Au cas où ils auraient déjà fixé à la date du 14 mai ou 12 novembre un |
november zouden hebben vastgelegd. | des jours fériés réglementaires à déterminer par eux (voir point 2.1), |
3. Wat de rechtspositie betreft van de personeelsleden die op die | les chefs de corps de la police locale peuvent déroger à cette règle. |
3. En ce qui concerne la position statutaire des membres du personnel | |
vervangende verlofdagen moeten werken, verwijs ik u naar de | qui travaillent lors de ces jours de congé, je vous renvoie aux |
richtlijnen van de omzendbrief GPI 34 van 11 maart 2003 betreffende | directives de la circulaire GPI 34 du 11 mars 2003 concernant certains |
sommige verloven toegekend in 2003. | congés octroyés en 2003. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |