← Terug naar "Omzendbrief. - Overheidsopdrachten. - Betalingstermijnen en verwijlinteresten "
Omzendbrief. - Overheidsopdrachten. - Betalingstermijnen en verwijlinteresten | Circulaire. - Marchés publics. - Délais de paiement et intérêts de retard |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE |
12 MAART 2009. - Omzendbrief. - Overheidsopdrachten. - | 12 MARS 2009. - Circulaire. - Marchés publics. - Délais de paiement et |
Betalingstermijnen en verwijlinteresten | intérêts de retard |
Aan de aanbestedende overheden die onderworpen zijn aan de wet van 24 | Délais de paiement et intérêts de retard |
december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige opdrachten | Aux pouvoirs adjudicateurs soumis à la loi du 24 décembre 1993 |
voor aanneming van werken, leveringen en diensten | relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, de |
Mevrouw, Mijnheer de Minister, | fournitures et de services |
Madame, Monsieur le Ministre, | |
Mevrouwen, Mijne Heren, | Mesdames, Messieurs, |
Gezien de huidige economische en financiële crisis is het noodzakelijk | Vu la crise économique et financière actuelle, il est impératif que |
dat de aanbestedende overheden zo snel mogelijk hun | les pouvoirs adjudicateurs respectent leurs obligations en matière de |
betalingsverplichtingen nakomen die verschuldigd zijn bij de | paiement dans les délais les plus courts des sommes dues en exécution |
uitvoering van overheidsopdrachten, om te vermijden dat de bedrijven | des marchés publics, afin de ne pas augmenter les difficultés |
met nog grotere financiële moeilijkheden worden geconfronteerd. Vanuit | financières auxquelles sont confrontées les entreprises. Les milieux |
de beroepssectoren wordt erop gewezen dat de aanbestedende overheden | professionnels soulignent que les pouvoirs adjudicateurs paient trop |
al te vaak betalingsachterstand oplopen en daarenboven geen rekening | souvent avec retard et n'intègrent pas en outre dans l'opération les |
houden met de verwijlintresten die nochtans van rechtswege | intérêts de retard pourtant dus automatiquement pour les marchés |
verschuldigd zijn voor de opdrachten waarop de Algemene | soumis à l'application du Cahier général des charges (annexe de |
aannemingsvoorwaarden van toepassing zijn (bijlage van het koninklijk | |
besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene | l'arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles générales |
uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en de concessies voor | d'exécution des marchés publics et des concessions de travaux |
openbare werken). | publics). |
Ik wens dan ook te herinneren aan de voorschriften die terzake dienen | C'est pourquoi je tiens à rappeler les règles à respecter en la |
te worden nageleefd. | matière. |
1. De wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de | 1. La loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de |
betalingsachterstand bij handelstransacties is ook van toepassing op | paiement dans les transactions commerciales s'applique également aux |
overheidsopdrachten. Volgens artikel 3, laatste lid, van deze wet, | marchés publics. Cependant, en vertu de l'article 3, dernier alinéa, |
doet zij evenwel geen afbreuk aan de bepalingen van het koninklijk | de cette loi, celle-ci ne porte pas préjudice aux dispositions de |
besluit van 26 september 1996. Bij de toepassing van deze regels dient | l'arrêté royal du 26 septembre 1996. Lors de l'application de ces |
het volgende onderscheid te worden gemaakt : | règles, la distinction qui suit doit être établie : |
a) Voor opdrachten waarvan de uitgave (exclusief BTW) méér dan 5.500 | a) Pour les marchés dont la dépense H.T.V.A. dépasse 5.500 euros, les |
euro bedraagt, zijn de na te leven betalingstermijnen vermeld in | |
artikel 15, §§ 1 en 2, van de Algemene aannemingsvoorwaarden. De | délais de paiement à respecter sont précisés à l'article 15, §§ 1er et |
termijn bedraagt 60 kalenderdagen vanaf de ontvangst van de | 2, du Cahier général des charges. Le délai est de 60 jours de |
calendrier à compter de la réception de la déclaration de créance pour | |
schuldvordering voor opdrachten voor werken en 50 kalenderdagen voor | les marchés de travaux et de 50 jours de calendrier pour les marchés |
opdrachten voor leveringen (vanaf de datum waarop de | de fournitures (à compter de la date où les formalités de réception |
keuringsformaliteiten zijn beëindigd) en voor opdrachten voor diensten | sont terminées) et pour les marchés de services (à compter de la |
(vanaf de ontvangst van de schuldvordering). Deze termijnen kunnen | réception de la déclaration de créance). Ces délais peuvent être, le |
eventueel worden herberekend op grond van de nadere regels van artikel | cas échéant, recalculés en tenant compte des règles plus précises de |
15 (zo wordt de termijn ingeval van een opdracht voor werken | l'article 15 (par exemple, en cas de travaux, ce délai est prolongé à |
bijvoorbeeld verlengd met de overschrijding van de termijn waarover de aannemer beschikt om zijn factuur in te dienen. Deze termijnen mogen in geen geval in het bestek worden verlengd. Overeenkomstig artikel 3 van het koninklijk besluit van 26 september 1996 wordt een dergelijke bepaling immers voor niet geschreven gehouden. Volgens artikel 15, § 4, van de Algemene aannemingsvoorwaarden zijn van rechtswege en zonder ingebrekestelling verwijlintresten verschuldigd indien de termijn wordt overschreden. Hierbij geldt de schuldvordering voor de hoofdsom ook als schuldvordering voor de intresten. De rentevoet wordt berekend door de Minister van Financiën en wordt bij het begin van elk semester in het Belgisch Staatsblad | concurrence du dépassement du délai réservé à l'entrepreneur pour introduire sa facture). Ces délais ne peuvent en aucun cas être rendus plus longs par le cahier spécial des charges d'un marché déterminé, toute disposition en ce sens étant réputée non écrite, conformément à l'article 3 de l'arrêté royal du 26 septembre 1996. En cas de dépassement du délai, des intérêts de retard sont dus de plein droit et sans mise en demeure conformément à l'article 15, § 4, du Cahier général des charges, la déclaration de créance pour le principal valant également déclaration de créance pour les intérêts. Le taux des intérêts est calculé par le Ministre des Finances et est susceptible de varier tous les six mois. Ce taux s'élève actuellement |
bekendgemaakt. Momenteel bedraagt hij 9,50 % op jaarbasis. | à 9,50 % sur une base annuelle. |
Slechts in zeer uitzonderlijke gevallen kan deze rentevoet in het | Ce n'est que dans des cas très exceptionnels qu'une réduction de ce |
bestek worden verminderd, om objectieve redenen waaruit kan worden | taux dans le cahier spécial des charges d'un marché déterminé est |
afgeleid dat deze vermindering geen kennelijke onbillijkheid jegens de | autorisée pour des raisons objectives permettant de considérer que |
aannemer inhoudt. Bovendien mag deze vermindering niet meer bedragen | cette réduction ne constitue pas un abus manifeste à l'égard de |
dan 3,5 % en mag deze evenmin aanleiding geven tot een lagere | l'adjudicataire. Une telle réduction ne pourrait en outre ni dépasser |
rentevoet dan de wettelijke rentevoet. | 3,5 %, ni aboutir à un taux inférieur au taux d'intérêt légal. |
b) De bepalingen van de algemene aannemingsvoorwaarden zijn niet van | b) Dans le cas d'un marché dont la dépense H.T.V.A. est de 5.500 euros |
toepassing op de opdrachten waarvan de uitgave (exclusief BTW) 5.500 | ou est inférieure à ce montant, les dispositions du Cahier général des |
euro of minder bedraagt, zoals blijkt uit artikel 3, § 3, van het | charges ne sont pas applicables, en vertu de l'article 3, § 3, de |
koninklijk besluit van 26 september 1996. | l'arrêté royal du 26 septembre 1996 précité. |
Wat de betaling van deze opdrachten betreft, dient men te verwijzen | Il faut dans ce cas s'en référer, en matière de paiement, aux |
naar de tussen de partijen overeengekomen voorwaarden of, bij | conditions convenues entre les parties ou, à défaut, aux conditions |
ontstentenis daarvan, naar de factuurvoorwaarden van de aannemer, met | précisées sur la facture de l'adjudicataire, dans le respect des |
inachtneming van de beginselen en voorwaarden van de wet van 2 | principes et des conditions de la loi du 2 août 2002. |
augustus 2002. 2. Voor de opdrachten gegund vóór 8 augustus 2002 moet voor de | 2. Pour les marchés conclus avant le 8 août 2002, il faut se référer, |
betalingstermijnen en de verwijlintresten worden verwezen naar de | pour les délais de paiement et les intérêts de retard, aux |
bepalingen van artikel 15 van de Algemene aannemingsvoorwaarden zoals | dispositions de l'article 15 du Cahier général des charges applicables |
die in het betrokken tijdperk van toepassing waren. De rentevoet kan | à la période considérée. Le taux d'intérêt peut varier mensuellement. |
maandelijks variëren. In voorkomend geval wordt hij op de 15de van | S'il y a lieu, le taux est publié le 15 de chaque mois au Moniteur |
elke maand bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad via een officieel | belge par un avis officiel du SPF Chancellerie du Premier Ministre. |
bericht van de FOD Kanselarij van de Eerste Minister. | |
Brussel, 12 maart 2009. | Bruxelles, le 12 mars 2009. |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |