← Terug naar "Rondzendbrief CP4 betreffende het genegotieerd beheer van de publieke ruimte voor de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus "
Rondzendbrief CP4 betreffende het genegotieerd beheer van de publieke ruimte voor de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus | Circulaire CP4 concernant la gestion négociée de l'espace public pour la police intégrée, structurée à deux niveaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 11 MEI 2011. - Rondzendbrief CP4 betreffende het genegotieerd beheer van de publieke ruimte voor de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus Aan de Dames en Heren Gouverneurs, Aan de Dames en Heren Burgemeesters, Aan de Dames en Heren Voorzitters van de politiecolleges, | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 11 MAI 2011. - Circulaire CP4 concernant la gestion négociée de l'espace public pour la police intégrée, structurée à deux niveaux A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs, A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, A Mesdames et Messieurs les Présidents des collèges de police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, | A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, |
Ter info : aan de heer Minister van Justitie, aan de Voorzitter van de | Pour info : à Monsieur le Ministre de la Justice, au Président de la |
Vaste Commissie van de lokale politie | Commission permanente de la Police locale |
Geachte Mevrouwen, | Mesdames, |
Mijne Heren, | Messieurs, |
1. Inleiding | 1. Introduction |
De voorliggende rondzendbrief heeft betrekking op de algemene | La présente circulaire concerne la police administrative générale et |
bestuurlijke politie en omvat de uitwerking van het referentiekader | comprend l'élaboration du cadre de référence (1) pour la gestion |
(1) voor het genegotieerd beheer van gebeurtenissen (2) en/of | négociée d'événements (2) et/ou de rassemblements. Ce cadre n'est pas |
volksoplopen. Dit kader is niet nieuw, het wordt sinds 2001 onderwezen | neuf, il est enseigné depuis 2001 dans la formation de base et la |
in de basis- en voortgezette opleiding in diverse politiescholen (3). | formation continuée au sein de différentes écoles de police (3). |
Een aantal specifieke redenen ligt aan de basis van deze | Un certain nombre de raisons spécifiques sont à la base de cette |
rondzendbrief. Het Comité P (4) besluit op basis van observaties en | circulaire. Le Comité P (4) conclut, sur la base d'observations et |
d'évaluations de la gestion policière lors d'événements de grande | |
evaluaties van het politionele beheer bij grootschalige gebeurtenissen | envergure, que le cadre de référence est couramment mais pas toujours |
dat het referentiekader veelal maar niet altijd wordt gerespecteerd en | respecté et que son application est plutôt fragmentaire. Dans ce même |
dat de toepassing ervan eerder fragmentarisch is. In diezelfde orde | ordre d'idées, le Conseil fédéral de police stipule dans son rapport « |
stelt de Federale Politieraad in haar rapport « 10 jaar | 10 ans de réforme des services de police » que le cadre de référence |
politiehervorming » dat het referentiekader zou moeten worden | devrait être officialisé comme philosophie générale pour la gestion |
bestendigd tot de algemene filosofie voor het beheer van | |
gebeurtenissen in het domein van de openbare orde en de bescherming | des événements et la protection des biens, personnes et institutions |
van goederen, personen en instellingen en dat de noodzaak aan een | et que la nécessité d'une circulaire est à cet égard évidente. (5) |
rondzendbrief in deze context evident is. (5) Tot slot heb ik zelf | Finalement, j'ai moi-même constaté que la dernière directive |
geconstateerd dat de laatste ministeriële richtlijn in deze materie | ministérielle en la matière date d'avant la réforme des polices, |
dateert van voor de politiehervorming, i.e. van 10 december 1987. | c'est-à-dire du 10 décembre 1987. |
Het is mijn bedoeling om via deze rondzendbrief eerst de krijtlijnen | Mon objectif est, via cette circulaire, premièrement de tracer les |
uit te zetten voor het politionele beheer naar aanleiding van | grandes lignes de la gestion policière lors d'événements dans le |
gebeurtenissen in het domein van de openbare orde en in dit raam een | domaine de l'ordre public et dans ce cadre de pouvoir proposer une |
gelijkwaardige politiezorg in gans het land te kunnen aanbieden. Ten | fonction de police identique dans tout le pays. Deuxièmement, je |
tweede wil ik de basis leggen voor de afstemming van bijkomende | souhaite poser les fondements qui serviront à faire concorder d'autres |
richtlijnen die op dit politionele beheer betrekking hebben. | directives relatives à cette gestion policière. |
Deze rondzendbrief wil daarom | C'est pourquoi, cette circulaire a pour but |
- een aantal maatschappelijke evoluties duiden die belangrijk zijn | - de faire état d'un certain nombre d'évolutions sociales qui ont été |
geweest in de aanloop naar het referentiekader zoals de | importantes en marge du cadre de référence comme |
institutionalisering van (sociale) conflicten, de professionalisering | l'institutionnalisation de conflits (sociaux), la professionnalisation |
van de organisator in de omkadering van gebeurtenissen en de | de l'organisateur dans l'encadrement d'événements et les réactions |
aangepaste reacties daarop vanuit de overheden en politiediensten; | adaptées à celles-ci de la part des autorités et services de police; |
- het begrip 'gebeurtenis (in het domein van de openbare orde)' | - de décrire la notion 'événement (dans le domaine de l'ordre public)' |
omschrijven en de strategie van 'beheer' die in dit raam verwacht | ainsi que la stratégie de 'gestion' attendue dans ce cadre, vu la |
wordt, beschrijven, gegeven de filosofie van een gemeenschapsgerichte | philosophie d'une fonction de police orientée vers la communauté (6); |
politiezorg (6); - de implicaties toelichten betreffende de verantwoordelijkheden en | - d'expliquer les implications quant aux responsabilités et tâches des |
taken van de overheden, politiediensten en organisatoren. | autorités, services de police et organisateurs. |
2. Maatschappelijke evoluties | 2. Evolutions sociales |
Uit historische studies weten we dat het uiten van protest in de | Nous savons sur la base d'études historiques que l'expression d'une |
Westerse landen sinds de 19e eeuw gradueel is geïnstitutionaliseerd en | quelconque protestation a depuis le 19e siècle peu à peu été |
dat sociale conflicten zich omvormden tot een problematiek met steeds | institutionnalisée dans les pays occidentaux et que les conflits |
meer overleg en minder conflict. De afname van zware incidenten zou | sociaux se sont transformés en une problématique incluant toujours |
plus de concertations et moins de conflits. Par conséquent, la | |
bijgevolg niet zozeer het gevolg geweest zijn van het gebruik van | diminution du nombre d'incidents graves ne serait pas tellement la |
doeltreffende middelen van sociale controle maar wel van de | conséquence de l'utilisation de moyens efficaces de contrôle social |
succesvolle integratie van meningsverschillen in het | mais bien de l'intégration réussie de divergences d'opinion dans le |
democratiseringsproces. Concrete uitingsvormen als betogingen zijn | processus de démocratisation. Les formes concrètes d'expression comme |
meer en meer een courante en conventionele praktijk van politieke | les manifestations sont de plus en plus devenues une pratique courante |
participatie geworden. | et conventionnelle de participation politique. |
Deze evolutie gaat gepaard met de professionalisering van | Cette évolution va de pair avec la professionnalisation de groupes |
belangengroepen, inclusief de opleiding van 'stewards' en het gebruik | d'intérêts, incluant la formation de 'stewards' et l'usage de propres |
van eigen ordediensten. Op die wijze is men stelselmatig gekomen tot | services d'ordre. De cette manière, on est petit à petit arrivé au |
de ontwikkeling van systemen voor een beter genegotieerd beheer van de | développement de systèmes visant à une gestion mieux négociée de |
publieke ruimte. | l'espace public. |
Immers, sinds het einde van de jaren zestig en het begin van de jaren | En effet, depuis la fin des années soixante et le début des années |
zeventig kan ook een evolutie waargenomen worden in het aanpakken, | septante, une évolution peut également être observée dans l'approche, |
door autoriteiten en politiediensten, van betogingen maar ook van | par les autorités et les services de police, des manifestations mais |
andere gebeurtenissen in het domein van de openbare orde zoals | aussi d'autres événements dans le domaine de l'ordre public comme les |
voetbalwedstrijden of concerten. Sleutelkenmerken zijn de aanvaardbaar | matches de football ou les concerts. Les caractéristiques-clés en sont |
geworden communicatie en onderhandeling tussen deelnemers aan | la communication et la négociation, devenues acceptables, entre les |
participants à des événements et l'autorité, une meilleure préparation | |
gebeurtenissen en overheid, een betere voorbereiding en planning van | et planification de l'événement et un encadrement plus professionnel |
de gebeurtenis en een professioneler omkadering van het verloop. In de | de son déroulement. Dans les années quatre-vingt, la notion de |
jaren tachtig is de notie 'bescherming' in de nasleep van het | 'protection' a aussi de plus en plus occupé le devant de la scène à la |
suite du drame du Heysel. | |
Heizeldrama eveneens meer op de voorgrond gekomen. | En se montrant comme des partenaires de discussion fiables, tous ces |
Door zich betrouwbare gesprekspartners te tonen, leveren al deze | acteurs continuent à contribuer au processus de pacification, un terme |
actoren een blijvende bijdrage aan het pacificatieproces, een term | dans lequel je souhaite englober les trois évolutions ou mouvements. |
waarmee ik de drie evoluties of bewegingen wil overkoepelen. Sommige | Certains événements dans le domaine de l'ordre public comme des |
gebeurtenissen in het domein van de openbare orde zoals spontane | échauffourées spontanées ne font malheureusement pas partie de ce |
rellen vallen jammer genoeg buiten dit proces. Toch leert het verleden | processus. Le passé nous a toutefois appris qu'il fallait ici aussi |
dat ook hier maximaal de kaart van het overleg moet getrokken worden | jouer au maximum la carte de la concertation et reporter le plus |
en het gebruik van dwang en geweld best zo lang mogelijk wordt | possible l'usage de la contrainte et de la violence. |
uitgesteld. 3. Referentiekader voor het beheren van gebeurtenissen en de | 3. Cadre de référence pour la gestion d'événements et la protection de |
bescherming van personen, goederen en instellingen | personnes, de biens et d'institutions |
De gemeenschapsgerichte politiezorg toepassen in het domein van de | Appliquer la fonction de police orientée vers la communauté dans le |
openbare orde betekent in de eerste plaats dat de organisator, | domaine de l'ordre public signifie avant tout que l'organisateur, les |
overheden, politiediensten en eventueel andere partners samen de | autorités, les services de police et éventuellement d'autres |
voorwaarden creëren voor een veilig en vlot verloop waarbij de | partenaires créent ensemble les conditions d'un déroulement sûr et |
fundamentele rechten en vrijheden, in het bijzonder de vrijheid van | aisé où les droits et libertés fondamentaux, en particulier la liberté |
meningsuiting en de vrijheid van vergadering, overeenkomstig het | d'expression et de réunion, sont totalement respectés, conformément à |
Europees Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens (7) en de | la Convention européenne de défense des droits de l'homme (7) ainsi |
Belgische gecoördineerde Grondwet (8) volledig worden nageleefd. | qu'à la Constitution belge coordonnée (8). |
Dit vertaalt zich in een strategie gericht op het beheren van | Ceci se traduit en une stratégie orientée vers la gestion d'événements |
gebeurtenissen en/of volksoplopen en het beschermen van personen, | et la protection des personnes, des biens et des institutions. On |
goederen en instellingen. Met gebeurtenissen wordt bedoeld : alles wat | entend par événements tout ce qui est susceptible d'avoir un impact |
kan ingrijpen op de openbare rust, veiligheid en gezondheid : een | sur la tranquillité, la sécurité et la santé publiques : un accident |
verkeersongeval, een ontploffing, de verspreiding van gevaarlijke of | de la route, une explosion, la diffusion de gaz dangereux ou toxiques, |
giftige gassen, een uitslaande brand, politioneel te begeleiden | un incendie étendu, des transports devant être accompagnés par la |
transporten of volksoplopen. Voor wat volksoplopen betreft, zullen een | police ou des rassemblements. En ce qui concerne ces derniers, |
aantal ervan de uiting zijn van dieper liggende conflicten (bvb. | certains d'entre eux seront l'expression de conflits plus profonds |
betogingen, stakingen, wegblokkades). Andere volksoplopen, bvb deze | (par exemple : manifestations, grèves, barrages routiers). D'autres |
naar aanleiding van concerten, wielerwedstrijden of andere, hebben een | rassemblements, ceux par exemple engendrés par des concerts, des |
louter recreatief karakter. | courses cyclistes ou autres, ont un caractère purement récréatif. |
Al deze gebeurtenissen, of het nu gaat om protest of recreatieve | Tous ces événements, qu'il s'agisse de protestation ou de |
volksoplopen dan wel om verkeersongevallen hebben op zich dit gemeen : | rassemblements récréatifs ou même d'accidents de la route ont ceci en |
zij zijn potentiële dragers van conflicten omdat er hetzij derden | commun : ils sont potentiellement porteurs de conflits car soit ils |
betrokken zijn die de gevolgen van de gebeurtenis moeten ondergaan (omwonenden, automobilisten gehinderd door blokkades of simpelweg in files, reizigers die slachtoffer zijn van stakingen, enz.), hetzij conflicten bestaan tussen onderlinge betrokken groepen. Anders gezegd gaat het om situaties die moeten beheerd worden en waar beschermingsopdrachten elkaar zullen opvolgen. Beheren en beschermen veronderstelt in de eerste plaats het zoeken van een balans tussen de verschillende eisen, verwachtingen en belangen van alle groepen die om één of andere reden, gewild of niet, aan de gebeurtenis deelnemen of ermee geconfronteerd worden. Het overleg start daarom zo vroeg mogelijk in de tijd en eindigt wanneer alle lessen, in overleg met de verschillende actoren, getrokken zijn. In een strategie die zich beperkt tot 'het beheersen', ligt de klemtoon op incidenten. Handhaven en zo nodig herstellen is de focus bij het ontwerpen van de aanpak. Beheren en beschermen is een ruimer | impliquent des personnes tierces devant subir les conséquences de l'événement (des riverains, des automobilistes bloqués par des barrages ou simplement dans des files, des voyageurs victimes de grèves, etc.), soit il existe des conflits entre les groupes impliqués eux-mêmes. Autrement dit, il s'agit de situations qui doivent être gérées et lors desquelles des missions de protection se succèderont. Gérer et protéger supposent avant tout de rechercher un équilibre entre les exigences, les attentes et les intérêts différents de tous les groupes qui pour l'une ou l'autre raison, volontairement ou non, participent à l'événement ou y sont confrontés. C'est pourquoi, la concertation débutera aussi vite que possible dans le temps et se clôturera lorsque toutes les leçons seront tirées, en concertation avec les différents acteurs. Dans une stratégie qui se limite à la 'maîtrise', l'accent est mis sur les incidents. Maintenir et si nécessaire rétablir sont au centre de l'élaboration de l'approche. Gérer et protéger constituent un point de départ plus large pour analyser et évaluer l'événement dans sa |
vertrekpunt om de gebeurtenis in zijn totaliteit en potentiële | totalité ainsi que des incidents potentiels en particulier. En |
incidenten in het bijzonder te analyseren en te beoordelen. Anders | d'autres termes, les incidents et leur maîtrise font intégralement |
gezegd maakt incidenten en de beheersing ervan integraal deel uit van | partie de la gestion et de la protection. Les deux stratégies - |
beheren en beschermen. Beide strategieën - beheersen en beheren- | maîtriser et gérer - sont représentées sur un axe temporel qui permet |
worden voorgesteld op een tijdsas die de gebeurtenis visualiseert. | de visualiser l'événement. Les incidents ou troubles de l'ordre |
Potentiële incidenten of ordeverstoringen worden afgebeeld aan de hand | potentiels sont décrits à l'aide d'un point d'inition (ou |
van een vlampunt op deze as. In deze voorstelling ziet men hoe het | d'embrasement) sur cet axe. Sur ce schéma, on voit la manière dont la |
beheren het beheersen effectief overkoepelt en dus incorporeert. | gestion englobe effectivement la maîtrise et donc l'incorpore. |
De tijdsas en de stadia die zij weergeeft vormen evenzeer het | L'axe temporel et les stades qu'il représente, constituent également |
uitgangspunt voor de concretisering van de aanpak in verschillende probleemoplossende activiteiten die telkens voor een bepaalde tijdsfase staan van de gebeurtenis : proventie (voor), preventie (voor), deëscalatie (tijdens) en evaluatie en terugkoppeling (na). Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Proventie betreft het identificeren van voorwaarden die een omgeving van conflict creëren (nog voor ze tot volle wasdom komen en/of geuit worden), het verwijderen van die voorwaarden via structurele veranderingen en het bewerkstelligen van condities die samenwerkingsverbanden creëren. Proventie situeert zich niet zelden in het domein van welzijn of in de uitbouw van netwerken en partnerschappen in de gemeenschappen. Preventie is een volgende stap en gaat om het tegengaan van nadelige effecten eens het conflict bestaat en/of een volksoploop plaatsvindt. Concreet gaat het om preventieve initiatieven die ervoor moeten zorgen dat het risico op incidenten zo klein mogelijk is : de keuze van de reisweg vormt hiervoor een goed voorbeeld. Deëscalatie verwijst naar een situatie van interactie waarbij het uitbreken van geweld nakend is maar waar men maximaal probeert te voorkomen via onderhandeling en bemiddeling. Lukt dit niet, dan wordt overgegaan tot regulering en zo nodig, repressie. Evaluatie en terugkoppeling omvat te trekken lessen voor toekomstige gebeurtenissen. Het element van verantwoording maar ook van bekwame betrokkenheid zit hierin vervat. Immers, het standpunt van elke betrokkene met betrekking tot voorbije gebeurtenissen is waardevol. 4. Implicaties voor overheden, politiediensten en organisatoren De bestuurlijke overheden zijn verantwoordelijk voor het verzekeren van de openbare orde. Zij streven daarom steeds naar een genegotieerd beheer en hebben doorgaans het initiatief in het overleg voorafgaandelijk aan gebeurtenissen. Tijdens dit overleg worden de standpunten aan elkaar getoetst en verduidelijken de overheden hun visie op het gebeuren. In dit raam worden alle noodzakelijk geachte politiemaatregelen, besluiten en verordeningen genomen. De tolerantiegrenzen worden duidelijk afgelijnd en gecommuniceerd met alle betrokken actoren. Tussen de actoren of partners onderling (9) worden afspraken gemaakt alsook met het parket voor wat betreft het | le point de départ de la concrétisation de l'approche dans les différentes activités de résolution de problème qui, chaque fois, correspondent à une phase temporelle précise : provention (avant), prévention (avant), désescalade (pendant), et évaluation et feed-back (après). Pour la consultation du tableau, voir image La provention concerne l'identification de conditions qui créent un environnement de conflit (avant qu'elles ne se développent complètement et/ou ne soient exprimées), la suppression de ces conditions via des changements structurels et la création de conditions qui créent des liens de coopération. Il n'est pas rare que la provention se situe dans le domaine du bien-être ou dans l'élaboration de réseaux et de partenariats dans les communautés. La prévention est l'étape suivante et consiste à contrer les effets négatifs une fois que le conflit existe et/ou qu'un rassemblement a lieu. Concrètement, il s'agit d'initiatives préventives qui doivent permettre que le risque d'incidents soit aussi réduit que possible : le choix de l'itinéraire constitue en la matière un bon exemple. La désescalade renvoie à une situation d'interaction lors de laquelle l'explosion de violence est imminente mais où l'on tente au maximum de l'éviter par le biais de la négociation et de compromis. Si cela ne fonctionne pas, on procède alors à la régulation et, si nécessaire, à la répression. L'évaluation et le feed-back concernent les leçons à tirer pour des événements futurs. L'élément de responsabilité mais aussi celui d'implication capable sont ici intégrés. En effet, le point de vue de chaque intéressé, en ce qui concerne les événements antérieurs, est précieux. 4. Implications pour les autorités, services de police et organisateurs Les autorités administratives sont chargées d'assurer l'ordre public. C'est pourquoi elles tendent toujours vers une gestion négociée et ont généralement l'initiative dans la concertation préalable aux événements. Lors de cette concertation, les points de vue sont confrontés les uns aux autres et les autorités éclaircissent leur vision par rapport à l'événement. Dans ce cadre, toutes les mesures policières, tous les arrêtés et règlements, considérés comme nécessaires, sont pris. Les seuils de tolérance sont clairement délimités et communiqués à tous les acteurs concernés. Des accords |
toepassen van een consequent vervolgingsbeleid voor alle strafbaar | sont pris entre les acteurs ou partenaires de manière réciproque (9), |
gestelde en bewijsbare feiten. Het moet duidelijk zijn dat de | ainsi qu'avec le parquet en ce qui concerne l'application d'une |
bestuurlijke overheid te allen tijde de verantwoordelijke blijft voor | politique de poursuite conséquente pour tous les faits avérés et |
de openbare orde, ook bijvoorbeeld wanneer er geen akkoord werd | considérés comme punissables. Il doit être clair que l'autorité |
bereikt met de betrokken partijen. | administrative reste à tout moment responsable de l'ordre public, y |
De politie moet de maatregelen ter verzekering van de openbare orde | compris par exemple lorsqu'aucun accord n'a été trouvé avec les |
ter harte nemen door middel van dialoog, overleg en een geloofwaardige | parties concernées. La police doit prendre à coeur les mesures visant à assurer l'ordre |
staat van paraatheid, het initiatief behouden en daardoor rellen of | public, par le biais du dialogue, de la concertation et d'un état |
grote ordeverstoringen voorkomen of beperken. De politie benut | d'alerte vraisemblable, elle doit garder l'initiative et ainsi éviter |
optimaal de zelfregulerende mechanismen binnen de organisatie van de | ou limiter d'importants troubles de l'ordre ou échauffourées. La |
gebeurtenis. De inzet van politiemiddelen gebeurt gradueel, rekening | police utilise de manière optimale les mécanismes d'auto-régulation au |
houdend met de evolutie van de situatie. Zij houdt bij voorkeur, en in | sein de l'organisation de l'événement. La mise en oeuvre de moyens |
het bijzonder voor wat de interventie-eenheden betreft, een lage | policiers se fait graduellement, en tenant compte de l'évolution de la |
zichtbaarheiddrempel aan en stelt zich discreet en tolerant op ten | situation. La police définit de préférence, et en particulier en ce |
aanzien van vreedzame bijeenkomsten en betogingen. Indien de politie | qui concerne les unités d'intervention, un seuil de visibilité bas et |
kiest voor een hogere zichtbaarheid, dan moet zij zich steeds bewust | se montre discrète et tolérante par rapport à des rassemblements et |
manifestations pacifiques. Si la police opte pour une visibilité plus | |
zijn van de mogelijke impact die deze zichtbaarheid heeft voor de | élevée, elle doit alors toujours être consciente de l'impact possible |
deelnemers aan de gebeurtenis. Een dergelijke keuze wordt bijgevolg in | qu'engendre cette visibilité auprès des participants à l'événement. Un |
overleg en op de meest transparante manier genomen. | tel choix est dès lors fait en concertation et de la manière la plus |
transparente. | |
De politie richt haar inspanningen voor het beheren en beschermen op | La police oriente ses efforts vers la gestion et la protection par les |
de volgende taken : | tâches suivantes : |
o Zij houdt, al dan niet met behulp van een hiervoor aangeduide | o Elle entretient, avec l'aide ou non d'une personne de contact |
contactpersoon, de communicatie aan met de organisator doorheen de | désignée à cette fin, la communication avec l'organisateur à travers |
verschillende fasen in het beheer van een gebeurtenis; | les différentes phases de la gestion d'un événement; |
o Zij levert maximale inspanningen om de relevante nationale of | o Elle fournit un maximum d'efforts afin d'obtenir les renseignements |
internationale inlichtingen te verkrijgen van de politie- en | nationaux ou internationaux pertinents venant des services de police |
inlichtingendiensten voor, tijdens en na de gebeurtenis en hanteert | et de renseignements avant, pendant et après l'événement, et elle |
deze inlichtingen voor een grondige risicoanalyse op alle niveaus; | utilise ces renseignements pour une analyse de risques approfondie à |
tous les niveaux; | |
o Zij organiseert steeds een goede briefing en omschrijft in een | o Elle organise toujours un briefing efficace et décrit, dans un ordre |
degelijk uitgewerkt operatieorder de verwachte houding en het | d'opération correctement élaboré, l'attitude et le comportement |
verwachte gedrag van de politiemensen op het terrein (10); | attendus de la part des policiers sur le terrain (10); |
o Zij begeleidt de volksoplopen op een professionele wijze, i.e. zij | o Elle encadre les rassemblements de manière professionnelle, c'est à |
faciliteert en probeert niet te frustreren of te provoceren en ze | dire qu'elle facilite et essaie de ne pas frustrer ou de ne pas |
levert een actieve bijdrage aan de bescherming van personen, goederen | provoquer, et elle apporte une contribution active à la protection de |
en instellingen; | personnes, de biens et d'institutions; |
o Zij heeft aandacht voor elementen die zich meestal in de marge van | o Elle accorde de l'attention à des éléments qui, la plupart du temps, |
de gebeurtenis afspelen, i.e. het mobiliteitsaspect, de mogelijke | se déroulent en marge de l'événement, par exemple l'aspect 'mobilité', |
overlast, de specifieke criminaliteit die met de gebeurtenis gepaard | la nuisance possible, la criminalité spécifique qui pourrait aller de |
zou kunnen gaan, de bescherming van VIPS en/of mogelijke | pair avec l'événement, la protection de VIP et/ou d'éventuelles |
terroristische dreigingen, de correcte doorverwijzing voor aangiften | menaces terroristes, le renvoi correct pour des déclarations et des |
en klachten; | plaintes; |
o Zij voorziet in een gepaste omkadering van risicogroepen en, bij | o Elle prévoit un encadrement adéquat de groupes à risques et, lors |
eventuele politieacties, gaat de politie doordacht, gericht en beperkt | d'éventuelles actions policières, la police procède de manière |
te werk om aldus de schade, de mogelijke escalatie en de | réfléchie, orientée et restreinte afin d'ainsi limiter autant que |
possible les dégâts, l'escalade éventuelle et la nuisance sociale et | |
maatschappelijke overlast zoveel als mogelijk te beperken en, de | de ne pas impliquer les participants pacifiques de manière négative; |
vreedzame deelnemers niet op een negatieve manier te betrekken; | o Elle effectue des arrestations administratives et judiciaires |
o Zij verricht bestuurlijke en gerechtelijke aanhoudingen conform de | conformément aux dispositions de la Loi sur la Fonction de police et |
bepalingen in de Wet op het Politieambt en de tolerantiegrenzen van de | aux seuils de tolérance des autorités administratives. La police ne |
bestuurlijke overheden. De politie gaat enkel bij volstrekte noodzaak | procède à des arrestations qu'en cas d'absolue nécessité. Par |
over tot aanhoudingen. Daarnaast dient bij de aangehouden personen | ailleurs, lorsqu'il s'agit de personnes arrêtées, une attention |
bijzondere aandacht te gaan naar hun rechten. In het raam van het | particulière est portée à leurs droits. Dans le cadre de la politique |
vervolgingsbeleid zoals afgesproken met het parket, dient de politie | de poursuite convenue avec le parquet, la police doit fournir des |
een inspanning te doen om de bewijslast ten opzichte van de daders te | efforts afin d'accroître la charge de la preuve à l'égard des auteurs. |
verhogen. De organisator is verantwoordelijk voor de goede organisatie van de | L'organisateur est responsable de la bonne organisation de l'événement |
gebeurtenis op zich en voorziet hiervoor in de materiële voorwaarden en/of maatregelen. Anders gezegd dient hij alle mogelijke inspanningen te verrichten om een gebeurtenis zo veilig en rustig mogelijk te laten verlopen. Hij probeert, waar mogelijk, in een eerste omkadering te voorzien. De organisator werkt steeds overeenkomstig de regelgeving en de gemaakte afspraken naar aanleiding van de coördinatievergaderingen. De diverse partners stellen in onderling overleg en indien dit noodzakelijk wordt geacht, een communicatie- en mediaplan op met betrekking tot de gebeurtenis en de groepen die er deel van uitmaken. Geachte Mevrouwen en Mijne Heren, ik wil via deze rondzendbrief het genegotieerd beheer, dat vandaag de dag al uitgebreid wordt toegepast, valideren. Wij leven in een mature democratie en ik denk dat we moeten proberen daar zoveel als mogelijk naar te handelen. Tegelijkertijd wil ik de richting aangeven met betrekking tot de krijtlijnen die het kader met zich meebrengt. Ik wens daarom dat dit referentiekader de leidraad wordt voor elke gezagsdrager bevoegd voor het verzekeren van de openbare orde. Tevens is het wenselijk de Ministeriële | en soi et fournit à cette fin les conditions et/ou mesures matérielles. En d'autres termes, il doit consentir tous les efforts possibles afin qu'un événement se déroule de la manière la plus sûre et la plus calme possible. Lorsque c'est possible, il essaie de prévoir un premier encadrement. L'organisateur fonctionne toujours conformément à la réglementation et aux accords conclus lors des réunions de coordination. Les différents partenaires établissent, en concertation mutuelle et si cela est considéré comme nécessaire, un plan médiatique et de communication concernant l'événement et les groupes qui en font partie. Mesdames et Messieurs, je souhaite valider, par le biais de cette circulaire, la gestion négociée qui est déjà largement appliquée à l'heure actuelle. Nous vivons dans une démocratie mature et je pense que nous devons tenter d'agir autant que possible en en tenant compte. Je veux également indiquer la direction à suivre en ce qui concerne les grandes lignes que ce cadre implique. C'est pourquoi je souhaite que ce cadre de référence devienne le fil conducteur pour chaque autorité chargée d'assurer l'ordre public. En outre, il est |
rondzendbrief van 1987 op basis van het referentiekader en de | souhaitable d'actualiser la Circulaire ministérielle de 1987 sur la |
realiteit van de geïntegreerde politie te actualiseren. Tot zolang | base du cadre de référence et de la réalité de la police intégrée. |
blijft de rondzendbrief echter nog van kracht. Ik wens tot slot dat de | Jusque là, la circulaire est toutefois encore d'application. Enfin, je |
keuze voor politiemaatregelen, methodes, technieken en tactieken, | souhaite que le choix de mesures policières, méthodes, techniques et |
kledij, uitrusting en middelen coherent zijn met de strategie voor | tactiques, tenue, équipement et moyens soit cohérent avec la stratégie |
beheren en beschermen en de discrete opstelling die daaruit volgt. | de gestion et de protection, ainsi qu'avec l'attitude discrète qui en |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | découle. La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Voor meer informatie, zie Van Ryckeghem Dominique, 'De hedendaagse | (1) Pour plus d'informations, voir Van Ryckeghem, Dominique, 'De |
rol van politie bij conflicten in de publieke ruimte : de ontwikkeling | hedendaagse rol van politie bij conflicten in de publieke ruimte : de |
van een referentiekader', p. 155-178 in Cahier Politiestudies Social | ontwikkeling van een referentiekader', p. 155-178 dans Cahier |
Disorder, 2011/1 (18). | Politiestudies Social Disorder, 2011/1 (18). |
(2) Te begrijpen als die gebeurtenissen met een vermoedelijke impact | (2) A comprendre comme ces événements susceptibles d'avoir un impact |
op de openbare orde. | sur l'ordre public. |
(3) De politiepraktijkgids 'Gold Commander & Silver Commander. | (3) Le guide pratique de police 'Gold Commander & Silver Commander. |
Policing Events. Het strategisch politioneel beheer van gebeurtenissen | Policing Events. La gestion policière stratégique d'événements en |
openbare orde' van de Nationale School voor Officieren vormt hiervoor | ordre public' de l'Ecole nationale pour Officiers en est la référence. |
de referentie. | |
(4) Comite P., Obervatoriumrapport, 2009. | (4) Comité P., Rapport d'observatoire, 2009. |
(5) Bruggeman et al., 10 jaar politiehervorming, Federale Politieraad, | (5) Bruggeman et al., 10 ans de réforme des services de police, |
2009, p. 71. | Conseil fédéral de Police, 2009, p. 62. |
(6) Ministeriële Rondzendbrief CP 1 van 27 mei 2003 betrefffende | (6) Circulaire ministérielle CP 1 du 27 mai 2003 concernant la |
Community Policing, definitie van de Belgische interpretatie van | définition de l'interprétation du Community Policing applicable au |
toepassing op de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus | service de police intégré, structuré à deux niveaux |
(7) Artikelen10 en 11. | (7) Articles 10 et 11. |
(8) Artikelen 19 en 26. | (8) Articles 19 et 26. |
(9) Indien de bestuurlijke overheid, in functie van de risico-analyse, | (9) Si l'autorité administrative, en fonction de l'analyse de risques, |
beslist een Bijzonder Nood- en Interventieplan op te stellen, dient | décide d'établir un plan particulier d'urgence et d'intervention, cela |
dit te gebeuren overeenkomstig het koninklijk besluit van 16 februari | doit se faire conformément à l'arrêté royal du 16 février 2006 et aux |
2006 en de uitvoeringsbesluiten die hiermee verband houden (NPU-1). | arrêtés d'exécution qui y sont liés (NPU-1). |
(10) Een voorbeeld van een goed operatieorder is terug te vinden in de | (10) Un exemple d'un bon ordre d'opération peut être consulté dans le |
politiepraktijkgids van de Nationale School voor Officieren. | guide pratique de police de l'Ecole nationale pour Officiers. |