← Terug naar "Omzendbrief inzake de vereenvoudiging en de transparantie van de overheidsopdrachten "
Omzendbrief inzake de vereenvoudiging en de transparantie van de overheidsopdrachten | Circulaire relative à la simplification et à la transparence des marchés publics |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 10 MEI 2007. - Omzendbrief inzake de vereenvoudiging en de transparantie van de overheidsopdrachten Ter attentie van de Waalse aanbestedende diensten vallend onder de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten Vereenvoudiging en transparantie van de overheidsopdrachten Deze omzendbrief herhaalt de aanbevelingen van de Waalse Commissie | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 10 MAI 2007. - Circulaire relative à la simplification et à la transparence des marchés publics A l'attention des pouvoirs adjudicateurs wallons soumis à la loi du 24 décembre 1993 relative à la loi des marchés publics Simplification et transparence des marchés publics La présente circulaire reprend les recommandations formulées par la |
inzake de overheidsopdrachten om tegemoet te komen aan volgende | Commission wallonne des marchées publics afin de rencontrer les |
doelstellingen van de Waalse Regering : | objectifs du Gouvernement wallon dans les domaines suivants : |
- Invoering van minder omslachtige procedures dankzij elektronische middelen; - Openstelling van overheidsopdrachten aan bedrijven die nog geen referenties hebben; - Transparantie van de overheidsopdrachten vergund in het Waalse Gewest; - Veralgemeend gebruik van de verklaring op erewoord en van Digiflow. Gebruik van elektronische middelen in onderhandelingsprocedures zonder bekendmaking De Waalse Regering heeft het voornemen om door een soepeler gebruik van elektronische middelen de afwikkeling van de overheidsopdrachten zo licht mogelijk te maken, zowel bij gunning als bij uitvoering ervan. De huidige regelgeving inzake de overheidsopdrachten laat het gebruik van elektronische middelen enkel toe onder tamelijk beperkende voorwaarden. De voorwaarden waaronder het gebruik van elektronische middelen bij overheidsopdrachten valt, zijn bepaald in titel IIIbis van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken, ingevoerd bij het koninklijk | - Allègement des procédures par l'utilisation des moyens électroniques; - Ouverture des marchés publics à des sociétés qui n'ont pas encore de référence; - Transparence des marchés passés en Région wallonne; - Généralisation de l'utilisation de la déclaration sur l'honneur et utilisation de Digiflow; Utilisation des moyens électroniques dans les procédures négociées sans publicité Le Gouvernement wallon entend alléger autant que possible le formalisme qui marque le déroulement des marchés publics, tant au stade de leur passation que de leur exécution, en favorisant le recours aux moyens électroniques. La réglementation actuelle sur les marchés publics n'envisage cependant le recours aux moyens électroniques que dans des conditions relativement restrictives. Les conditions d'utilisation des moyens électroniques dans les marchés publics sont fixées au titre IIIbis de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics, introduit par l'arrêté |
besluit van 18 februari 2004. | royal du 18 février 2004. |
Zo wordt na omschrijving (in artikel 81ter van dat koninklijk besluit) | Ainsi, après avoir défini à l'article 81ter de l'arrêté royal précité, |
van de waarborgen die gesteld moeten worden bij gebruik van | les garanties à observer en cas de recours aux moyens électroniques, |
elektronische middelen, in artikel 81quater, § 1, ervan bepaald : "De aanbestedende overheid mag het gebruik van de elektronische middelen in welk stadium ook van de procedure niet opleggen en elke andersluidende bepaling wordt voor niet geschreven gehouden". Wat betreft de onderhandelingsprocedures zonder bekendmaking wordt in artikel 122, nieuw vijfde lid, ingediend bij het koninklijk besluit van 18 februari 2004, bepaald dat behoudens andersluidende beslissing van de aanbestedende overheid, titel IIIbis bijgevolg in principe niet van toepassing is op de gunning van opdrachten via onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking. In hetzelfde artikel wordt evenwel bepaald dat "de bepalingen van deze titel evenwel dienen te worden nageleefd wanneer de opdracht, overeenkomstig het eerste lid 1, 2° en 3° tot stand komt en dat de aanbestedende overheid | l'article 81quater du même arrêté dispose en son § 1er que "le pouvoir adjudicateur ne peut imposer l'utilisation des moyens électroniques à quelque stade que ce soit de la procédure, toute disposition contraire étant réputée non écrite". En ce qui concerne les procédures négociées sans publicité, l'article 122, alinéa 5 nouveau, introduit par l'arrêté royal du 18 février 2004, prévoit quant à lui que, sauf décision contraire du pouvoir adjudicateur, le titre IIIbis n'est pas applicable aux marchés à passer par procédure négociée sans publicité. Le même article précise toutefois que "les dispositions de ce titre s'appliquent cependant lorsque le marché se constate conformément à l'alinéa 1er, 2° et 3° et que le pouvoir adjudicateur a accepté que l'offre à approuver puisse |
goedgekeurd heeft dat de offerte met elektronische middelen mag worden | être établie par des moyens électroniques". En d'autres termes, sont |
opgesteld". Met andere woorden heeft deze laatste beperking zowel | visés par cette dernière restriction aussi bien la conclusion du |
betrekking op de toewijzing van de opdracht via een briefwisseling | marché par un échange de correspondance entre parties (au 2°) que |
tussen partijen (zie 2°) als de toewijzing door kennisgeving aan de | celle qui a lieu par la notification à l'adjudicataire de |
aannemer van de goedkeuring van zijn offerte (zie 3°). | l'approbation de son offre (au 3°). |
Bijgevolg is slechts voor twee vormen van toewijzing van | Dès lors, seuls deux modes de conclusion des marchés publics en |
overheidsopdrachten via onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking | procédure négociée sans publicité permettent le recours aux moyens |
de aanwending van elektronische middelen op soepele wijze mogelijk, | électroniques de manière souple, à savoir par l'échange de courriers |
namelijk via de elektronische data-uitwisseling die geen | électroniques dépourvu des exigences de garantie fixées dans les |
garantie-eisen heeft zoals bepaald in voornoemde bepalingen van de regelgeving. | dispositions précitées de la réglementation. |
Daarvan volgt hier de bespreking : | Ces modes sont examinés ci-après : |
1. Een tussen de partijen ondertekende overeenkomst (artikel 122, eerste lid, 4°). In deze hypothese is het onvermijdelijk dat de overeekomst zelf op papier wordt opgesteld maar de verschillende stappen vóór de ondertekening ervan kunnen evenwel verlopen door het gebruik van elektronische middelen en dit, zonder bijzondere beperking. Dat geldt voor de verzending van het verzoek tot het indienen van een offerte, voor het indienen ervan alsmede voor de briefwisselingen tussen de ondernemingen en de aanbestedende overheid bij de onderhandelingen. 2. De opdrachten die gewoon met een aangenomen factuur tot stand komen (artikel 122, eerste lid, 1°). Er wordt op gewezen dat deze wijze waarop de opdrachten tot stand komen, alleen de opdrachten van een bedrag gelijk aan of kleiner dan | 1. Un contrat signé entre les parties (article 122, alinéa 1er, 4°). Dans cette hypothèse, il est inévitable que le contrat lui-même soit dressé sur un support papier, toutes les étapes qui précédent sa signature pouvant toutefois se dérouler par l'utilisation de moyens électroniques, sans restriction particulière. Il en est ainsi pour l'envoi de l'invitation à faire offre, pour la remise de celle-ci, ainsi que pour les échanges de correspondance entre les entreprises et le pouvoir adjudicateur à l'occasion des négociations. 2. Les marchés constatés sur simple facture acceptée (article 122, alinéa 1er, 1°) Ce mode de constat des marchés ne concerne, rappelons-le, que les |
euro 5.500 exclusief BTW betreft. | marchés d'un montant égal ou inférieur à euro 5.500 hors T.V.A. |
Aangezien het bovenvermelde nieuwe vijfde lid van artikel 122 geen | L'article 122, alinéa 5, nouveau déjà cité ne contenant aucune |
bijzondere beperking bevat die daarop betrekking heeft, kunnen de | restriction particulière les concernant, les moyens électroniques |
elektronische middelen zowel bij de gunning van de opdracht als bij de | peuvent être utilisés à leur propos tant au stade de la passation du |
uitvoering ervan, met inbegrip van de facturering, gebruikt worden. | marché qu'à celui de son exécution, y compris pour la facturation. En |
Aangezien het nieuw artikel 100 van het koninklijk besluit van 10 | effet, cette dernière, l'article 100 nouveau de l'arrêté royal du 10 |
december 1868 houdende algemeen reglement op de rijkscomptabiliteit, | décembre 1868 portant règlement général sur la comptabilité de l'Etat, |
gewijzigd bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 maart 2003, | modifié par l'article 1er de l'arrêté royal du 19 mars 2003, |
de aannemers van de overheidsopdrachten vrijstelt van de certificatie | dispensant les adjudicataires des marchés publics de la certification |
en ondertekening van hun facturen voor werken, leveringen en diensten, | et de la signature de leurs factures pour les travaux, les fournitures |
kan deze laatste facturering elektronisch overgemaakt worden aan de | et les services, pourra être transmise par voie électronique au |
aanbestedende overheid zonder dat de in voornoemd artikel 3ter van het | pouvoir adjudicateur, sans que les exigences requises à l'article 3ter |
koninklijk besluit van 26 september 1996 bedoelde eisen noodzakelijk | de l'arrêté royal du 26 septembre 1996 soient nécessairement |
worden vervuld. | rencontrées. |
het gebruik van elektronische middelen bij de uitvoering van de | Quant au recours aux moyens électroniques au stade de l'exécution du |
opdracht wordt dan weer onderworpen aan de voorwaarden bedoeld in | marché, il est soumis aux conditions prescrites à l'article 3ter de |
artikel 3ter van het koninklijk besluit van 26 september 1996. De | l'arrêté royal du 26 septembre 1996. Les parties doivent dans ce cas |
partijen moeten het in dat geval eens worden over de te gebruiken | s'accorder sur les outils à utiliser, préciser les adresses |
middelen, de elektronische adressen meedelen waarop de met deze | électroniques auxquelles les documents envoyés par ces moyens peuvent |
middelen overgemaakte documenten betekend kunnen worden en | être notifiés et convenir que le moment exact de la réception par le |
overeenkomen dat het exacte tijdstip van de ontvangst door de geadresseerde automatisch wordt bepaald in een met elektronische middelen gezonden ontvangstbewijs. Tijdens deze fase van de opdracht kunnen dus elektronische middelen gebruikt worden met inachtneming van de tamelijk soepele voorwaarden bepaald in voornoemd artikel 3ter en dit, ongeacht de vorm van toewijzing van de opdracht die vergund wordt via onderhandelingsprocedure. In geval van een tussen partijen ondertekend contract kunnen zo de in artikel 3ter bedoelde gegevens in een clausule van deze overeenkomst worden bepaald. Deze gegevens kunnen ook bepaald worden door een gewone briefwisseling tussen partijen vóór of na de toewijzing van de opdracht. Om de procedures van gunning van overheidsopdrachten en de uitvoering ervan te vereenvoudigen, zullen de aanbestedende overheden ervoor zorgen dat de mogelijkheden bedoeld in de regelgeving over de overheidsopdrachten inzake de aanwending van elektronische middelen worden gebruikt. Uit dit gezichtspunt en in afwachting van een uitbreiding van de voorwaarden m.b.t. het gebruik van deze middelen vanaf een bedrag van euro 5.500 zullen ze de voorrang geven aan het contract als wijze van toewijzing van de overheidsopdrachten in geval van onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking. Nieuwe ondernemingen en overheidsopdrachten De Regering wil nogmaal wijzen op het belang voor de in Wallonië onlangs opgerichte onderneming die gezien hun beperkte ervaring nog niet beschikken over overtuigende referenties in hun activiteitensector om te kunnen deelnemen aan overheidsopdrachten die door de Waalse overheidsdiensten worden uitgeschreven. Daartoe en met inachtneming van de gegevens die reeds besproken zijn in de omzendbrief van 21 mei 2001 over de kwalitatieve selectie van aannemers, leveranciers en dienstverleners moeten de aanbestedende | destinataire est établi automatiquement dans un accusé de réception envoyé par des moyens électroniques. A ce stade du marché, la mise en oeuvre des moyens électroniques peut donc être opérée dans le respect des conditions relativement souples fixées à l'article 3ter précité et ce, quel que soit le mode de conclusion du marché passé par procédure négociée. Ainsi, en cas de contrat signé entre parties, une clause de celui-ci peut définir les données prévues à l'article 3ter. Celles-ci peuvent également être déterminées par un simple échange de courriers entre parties avant ou après la conclusion du marché. Dans le souci d'alléger les procédures de passation des marchés publics et leur exécution, les pouvoirs adjudicateurs veilleront à utiliser les possibilités offertes par la réglementation sur les marchés publics en matière de recours aux moyens électroniques. Dans cette optique et dans l'attente d'un élargissement des conditions d'utilisation de ces moyens, à partir d'un montant de euro 5.500, ils privilégieront le contrat comme mode de conclusion des marchés publics en cas de procédure négociée sans publicité. Entreprises nouvelles et marchés publics Le Gouvernement rappelle l'importance, pour les sociétés nouvellement créées en Wallonie et qui, du fait de leur expérience limitée, ne disposent pas encore de références probantes dans leur secteur d'activités, de pouvoir participer à des marchés publics lancés par les services publics wallons. A cette fin, tenant compte des indications déjà formulées dans la circulaire sur la sélection qualitative du 21 mai 2001, les pouvoirs |
overheden op de volgende wijze handelen. | adjudicateurs sont appelés à procéder de la manière suivante. |
1. Wat betreft de verificatie van het gebrek aan uitsluitingsredenen. | 1. En ce qui concerne la vérification de l'absence de causes d'exclusion. |
Deze verificatie wordt onder gelijke voorwaarden uitgevoerd ongeacht | Cette vérification est opérée dans des conditions identiques, quelle |
de datum van oprichting van de betrokken onderneming. | que soit la date de création de l'entreprise concernée. |
2. De bepaling van de voorwaarden m.b.t. de financiële en economische | 2. La détermination des conditions de capacité financière et |
capaciteit. | économique. |
De voorwaarden m.b.t. de financiële en economische capaciteit die in | Les conditions de capacité financière et économique, qui, dans |
het koninklijk besluit van 8 januari 1996 op gelijke wijze voor de | l'arrêté royal du 8 janvier 1996, sont déterminées de manière |
opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | identique pour les marchés de travaux, de fournitures et de services, |
respectievelijk de artikelen 18, 44 en 70 van hetzelfde besluit worden | respectivement aux articles 18, 44 et 70 dudit arrêté, peuvent être |
bepaald, kunnen vastgesteld worden door : | établies par : |
1° gepaste bankverklaringen of, in de opdrachten voor aanneming van | 1° des déclarations bancaires appropriées ou, dans les marchés de |
diensten, het bewijs van de inschrijving op een verzekering tegen | services, la preuve de la souscription d'une assurance des risques |
beroepsrisico's; | professionnels; |
2° de balansen, de uittreksels van balansen of de jaarlijkse | 2° les bilans, des extraits de bilans ou les comptes annuels de |
rekeningen van de onderneming; | l'entreprise; |
3° de globale omzet en de omzet betreffende de werken, leveringen en diensten van de onderneming tijdens de laatste drie boekjaren. Onder de hierbovenvermelde referenties kunnen alleen de gepaste bankverklaringen, in voorkomend geval, overgelegd worden door onlangs opgerichte ondernemingen. Dergelijke verklaringen moeten dus op ondubbelzinnige wijze een bepaalde situatie in verhouding tot de financiële capaciteit van de betrokken onderneming vaststellen. In de opdrachten voor aanneming van diensten kan het overleggen van het bewijs van de inschrijving op een verzekering tegen beroepsrisico's ook vereist worden. | 3° le chiffre d'affaires global et le chiffre d'affaires en travaux, en fournitures ou en services de l'entreprise au cours des trois derniers exercices. Parmi les références qui viennent d'être citées, seules le cas échéant les déclarations bancaires appropriées sont susceptibles d'être produites par des entreprises nouvellement créées. De telles déclarations doivent ainsi constater sans équivoque une situation déterminée en rapport avec la capacité financière de l'entreprise concernée. Dans les marchés de services, la production de la preuve de la souscription d'une assurance des risques professionnels peut être également réclamée. |
Aangezien de artikelen 18, 44 en 70 van het koninklijk besluit erin | Les articles 18, 44 et 70 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 |
voorzien dat de aanbestedende overheid in de aankondiging van de opdracht of in het verzoek tot het indienen van een offerte andere overtuigende referenties die hij wil ontvangen, kan bepalen, is het aanbevolen op deze manier te handelen. Als alternatief voor de bankverklaringen kan de aanbestedende overheid het overleggen van een verbintenis van een borgtochtbedrijf of van een financiële instelling eisen om deze garantie in geval van gunning van de opdracht te geven. De aanbestedende overheid kan ook het overleggen door de onderneming van de garantie afkomstig van een derde aannemen, die erin zal toestemmen zich voor de kandidaat borg te stellen. | permettant toutefois au pouvoir adjudicateur de préciser dans l'avis de marché ou l'invitation à présenter une offre d'autres références probantes qu'il entend obtenir, il est recommandé de s'orienter dans cette voie. Comme alternative aux déclarations bancaires, le pouvoir adjudicateur peut ainsi réclamer la production d'un engagement d'une société de cautionnement ou d'un organisme financier de constituer cette garantie en cas d'attribution du marché. Le pouvoir adjudicateur peut également admettre la présentation par l'entreprise de la garantie émanant d'un tiers qui acceptera de se porter caution pour le candidat. |
3. De bepaling van de voorwaarden m.b.t. de technische capaciteit. | 3. La détermination des conditions de capacité technique. |
Overeenkomstig de artikelen 19, 45 en 71 van het koninklijk besluit | Conformément aux articles 19, 45 et 71 de l'arrêté royal du 8 janvier |
van 8 januari 1996 kunnen de voorwaarden m.b.t. de technische | 1996, les conditions de capacité technique peuvent être établies par |
capaciteit vastgesteld worden door middelen die veranderen al | |
naargelang de opdracht respectievelijk de aanneming van werken, | des moyens qui varient selon que le marché porte respectivement sur |
leveringen of diensten betref. | des travaux, des fournitures ou des services. |
- Voor de opdrachten voor aanneming van werken kan voor het aantonen | |
van de voldoening aan de voorwaarden m.b.t. de technische capaciteit | - Pour les marchés de travaux, les modes de preuve des conditions de |
bedoeld in artikel 19 en die door de onlangs opgerichte ondernemingen | capacité technique prévues à l'article 19 et susceptibles d'être |
kunnen worden vervuld, gekozen worden uit de volgende naar gelang van | remplies par les entreprises nouvellement créées sont à choisir parmi |
de specificiteiten en het belang van de opdracht : | les suivantes en fonction des spécificités et de l'importance du |
a) studie- en beroepskwalificaties van de aannemer en/of van de | marché : a) Les titres d'études et professionnels de l'entrepreneur et/ou des |
kaderleden en, in het bijzonder, van de verantwoordelijke(n) voor de | cadres de l'entreprise et en particulier du ou des responsables de la |
leiding van de werken (artikel 19, eerste lid, 1°). | conduite des travaux (article 19, alinéa 1er, 1°); |
In dat opzicht dient rekening te worden gehouden met artikel 11 van | A cet égard, il y lieu de tenir compte de l'article 11 de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 29 september 1991 betreffende de erkenning | royal du 26 septembre 1991 relatif à l'agréation d'entrepreneurs de |
van aannemers van werken, dat de volgende personen als kaderlid beschouwt : | travaux, lequel considère comme cadre : |
* de aannemer zelf voor de eenmanszaken, de afgevaardigde-bestuurder | * l'entrepreneur pour les entreprises individuelles, l'administrateur |
of de zaakvoerder voor de vennootschappen; | délégué ou le gérant pour les sociétés; |
* de houders van een universitair diploma of van een diploma van het | * les porteurs d'un diplôme universitaire ou d'un diplôme de |
niet-universitair hoger onderwijs; | l'enseignement supérieur non universitaire; |
* de houders van een diploma van het technisch onderwijs - technische | * les porteurs d'un diplôme de l'enseignement technique - division |
afdeling - met volledig leerplan (STO of A2) of van het onderwijs voor | technique de plein exercice (ETS ou A2) ou de l'enseignement de |
sociale promotie (STL of B1); | promotion sociale (CTS ou B1); |
* de houders van een getuigschrift van ondernemersopleiding; | * les porteurs d'un certificat de formation patronale; |
* de personen die gedurende ten minste tien jaar als meesterknecht | * les personnes ayant exercé pendant dix années au moins les fonctions |
werkzaam zijn geweest. | de contremaître. |
b) een verklaring die de werktuigen, het materieel en de technische | b) Une déclaration mentionnant l'outillage, le matériel et |
uitrusting vermeldt waarover de aannemer zal beschikken voor de | l'équipement technique dont l'entrepreneur disposera pour l'exécution |
uitvoering van het werk (artikel 19, eerste lid, 3°); | de l'ouvrage (article 19, alinéa 1er, 3°); |
c) een verklaring waarin de technici of de technische diensten vermeld | c) Une déclaration mentionnant les techniciens ou les services |
worden die, al dan niet deel uitmakend van de onderneming, ter | techniques, qu'ils soient ou non intégrés à l'entreprise, dont |
beschikking zullen staan van de aannemer voor de uitvoering van het | l'entrepreneur disposera pour l'exécution de l'ouvrage (article 19, |
werk (artikel 19, eerste lid, 5°). Onder technici die niet deel | alinéa 1er, 5°). Par techniciens non intégrés à l'entreprise, il y |
uitmaken van de onderneming worden technische onderaannemers verstaan. | lieu d'entendre des sous-traitants techniciens. |
Er wordt opgewezen dat alleen de referenties bedoeld in artikel 19 in | Il est rappelé que seules les références énumérées à l'article 19 sont |
aanmerking kunnen worden genomen door de aanbestedende overheid om tot | susceptibles d'être prises en considération par le pouvoir |
de kwalitatieve selectie over te gaan. | adjudicateur pour procéder à la sélection qualitative. |
- Voor de opdrachten voor aanneming van leveringen kunnen de | Pour les marchés de fournitures, les conditions de capacité technique |
voorwaarden m.b.t. de technische capaciteit bedoeld in artikel 45 en | prévues à l'article 45 et susceptibles d'être prises en compte pour |
die in aanmerking kunnen worden genomen om de toegang tot de | |
opdrachten van de onlangs opgerichte ondernemingen mogelijk te maken, | permettre l'accès aux marchés des entreprises nouvellement créées sont |
gekozen worden uit onder de volgende punten, naar gelang van de | à choisir parmi les suivantes en fonction des spécificités et de |
specificiteiten en het belang van de opdracht : | l'importance du marché : |
a) de omschrijving van de technische uitrusting en de maatregelen | a) la description de l'équipement technique et des mesures employées |
getroffen door de leverancier om zich van de kwaliteit te vergewissen | par le fournisseur pour s'assurer de la qualité (article 45, alinéa 1er, |
(artikel 45, eerste lid, 2°); | 2°); |
b) de opgave van de al dan niet tot de onderneming behorende technici | b) la mention des techniciens ou des services techniques, intégrés ou |
of technische diensten, in het bijzonder van die welke belast zijn met | non à l'entreprise et plus particulièrement de ceux qui sont chargés |
de kwaliteitscontrole (artikel 45, eerste lid, 3°) de technici die | des contrôles de qualité (article 45, alinéa 1er, 3°); les techniciens |
niet tot de onderneming behoren zullen over het algemeen het statuut | non intégrés à l'entreprise auront en règle générale le statut de |
hebben van technische onderaannemers zoals in de opdrachten voor | sous-traitants techniciens, comme dans les marchés de travaux; |
aanneming van werken; | |
c) wat betreft de te leveren producten, door middel van monsters, | c) en ce qui concerne les produits à fournir, par la présentation |
omschrijvingen en/of foto's, waarvan de echtheid op verzoek van de | d'échantillons, de descriptions et/ou photographies dont |
aanbestedende overheid moet kunnen worden bevestigd (artikel 45, | l'authenticité doit pouvoir être certifiée à la demande du pouvoir |
eerste lid, 4°); | adjudicateur (article 45, alinéa 1er, 4°); |
d) door getuigschriften opgemaakt door instituten of officiële | d) par des certificats établis par des instituts ou des services |
diensten die belast zijn met de kwaliteitscontrole, die als bevoegd | officiels chargés du contrôle de la qualité, reconnus compétents et |
zijn erkend en die getuigen van de conformiteit van de goed herkende | attestant la conformité de produits bien identifiés par des références |
producten door verwijzingen naar specificaties of normen. | à des spécifications ou normes. |
Er wordt op gewezen dat alleen de referenties bedoeld in artikel 45 in | Il est rappelé que seules les références énumérées à l'article 45 sont |
aanmerking kunnen worden genomen door de aanbestedende overheid. | susceptibles d'être prises en considération par le pouvoir adjudicateur. |
- Voor de opdrachten voor aanneming van diensten kan voor de | - Pour les marchés de services, les conditions de capacité technique, |
voorwaarden m.b.t. de technische capaciteit bedoeld in artikel 71 en | prévues à l'article 71 et à prendre en compte pour permettre l'accès à |
die in aanmerking moeten worden genomen om de toegang tot deze | |
opdrachten mogelijk te maken ten gunste van de onlangs opgerichte | ces marchés au profit d'entreprises nouvellement créées, sont à |
ondernemingen gekozen worden uit de volgende punten : | choisir parmi les suivantes : |
a) studie- en beroepskwalificaties van de aannemer en/of van de | a) les titres d'études et professionnels du prestataire de services |
kaderleden en, in het bijzonder, van de verantwoordelijke(n) voor de | et/ou des cadres de l'entreprise et en particulier, du ou des |
uitvoering van diensten (artikel 71, tweede lid, 1°); | responsables de l'exécution des services (article 71, alinéa 2, 1°); |
b) een verklaring waarin de technici of de technische diensten vermeld | b) une déclaration mentionnant les techniciens ou les services |
worden die al dan niet deel uitmaken van de onderneming van de | techniques, qu'ils soient ou non intégrés à l'entreprise du |
dienstverlener, in het bijzonder de verantwoordelijken voor de | prestataire de services, en particulier de ceux qui sont responsables |
controle op de kwaliteit (artikel 71, tweede lid, 3°); | du contrôle de la qualité (article 71, alinéa 2, 3°); |
c) een verklaring die de werktuigen, het materieel en de technische | c) une déclaration mentionnant l'outillage, le matériel et |
uitrusting vermeldt waarover de dienstverlener zal beschikken voor de | l'équipement technique dont le prestataire de service disposera pour |
uitvoering van de diensten (artikel 71, tweede lid, 5°); | l'exécution des services (article 71, alinéa 2, 5°); |
d) een omschrijving van maatregelen getroffen door de dienstverlener | d) une description des mesures prises par le prestataire de services |
om zich te vergewissen van de kwaliteit (artikel 71, tweede lid, 6°); | pour s'assurer de la qualité (article 71, alinéa 2, 6°); |
e) de opgave van het gedeelte van de opdracht dat de dienstverlener | e) l'indication de la part du marché que le prestataire de services a |
desgevallend voornemens is in onderaanneming te geven (artikel 71, | éventuellement l'intention de sous-traiter (article 71, alinéa 2, 7°); |
tweede lid, 7°); aangezien deze referentie de dienstverlener in staat | cette dernière référence permettant au prestataire de services |
stelt om de ervaring van een onderaannemer te laten gelden, kan ze | candidat de faire valoir l'expérience d'une entreprise sous-traitante, |
bijzonder interessant blijken te zijn om de kwalitatieve selectie van | elle peut s'avérer particulièrement intéressante pour opérer la |
nieuwe ondernemingen te verrichten. | sélection qualitative d'entreprises nouvelles. |
Wat betreft de opdrachten voor aanneming van diensten, zoals reeds is | En ce qui concerne les marchés de services, ainsi que le signalait |
bedoeld in de omzendbrief van 21 mei 2001, is de lijst van de | déjà la circulaire du 21 mai 2001, à la différence des marchés de |
referenties die in aanmerking kunnen worden genomen om de technische | travaux et de fournitures, la liste des références susceptibles d'être |
capaciteit van de ondernemingen aan te tonen niet beperkt tot de | prises en considération pour justifier la capacité technique des |
entreprises n'est pas limitée à celles qui sont énumérées à l'article | |
referenties opgesomd in artikel 71 van het koninklijk besluit van 8 | 71 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996, ainsi que le fait ressortir la |
januari 1996, zoals blijkt uit het eerste lid van dit artikel. | premier alinéa de cet article. |
Om de technische capaciteit van nieuwe ondernemingen zou de | Pour justifier de la capacité technique d'entreprises nouvelles, le |
aanbestedende overheid zich dan ook kunnen baseren op referenties | pouvoir adjudicateur pourrait dès lors se fonder sur des références |
zoals de beroepservaring van de dienstverlener of van kaderleden van | telles que l'expérience professionnelle du prestataire de services ou |
de onderneming opgedaan binnen een andere onderneming, werken | de cadres de l'entreprise acquise au sein d'une autre entreprise, des |
uitgevoerd tijdens een onderzoek of een vorming in verhouding tot de | travaux réalisés en cours d'étude ou de formation en rapport avec |
doelstelling van de opdrachten, uitgaven of nog het overleggen van een | l'objet du marché, des publications, ou encore la présentation d'un |
werk (model, maquette,...) dat in het bijzonder uitgevoerd is met het | travail (modèle, maquette,...) établi spécialement en vue du marché |
oog op de betrokken opdracht. | concerné. |
Opmerkingen die gemeen zijn aan de punten 2 en 3. | Observations communes aux points 2 et 3. |
Zelfs als de aanbestedende overheid over een discretionaire macht | Même si le pouvoir adjudicateur dispose d'une compétence |
beschikt om haar criteria over de kwalitatieve selectie in een | discrétionnaire pour fixer ses critères de sélection qualitative dans |
bepaalde opdracht te bepalen, moeten deze criteria, gezien de | un marché déterminé, ceux-ci doivent cependant être pertinents eu |
doelstelling van de opdracht, evenwel relevant zijn. De aanbestedende overheid zal dus voorkomen alle hierbovenvermelde referenties systematisch te vragen. De hierbovenvermelde overwegingen gelden voornamelijk in de openbare of beperkte procedures (ofwel van aanbesteding of offerteaanvraag) of in de onderhandelingsprocedures met bekendmaking In geval van onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking is de aanbestedende overheid evenwel niet verplicht om systematisch de voornoemde regels inzake de kwalitatieve selectie toe te passen. Ze kan ze evenwel geheel of gedeeltelijk toepasselijk maken. De nieuwe ondernemingen zouden uitgenodigd moeten worden om deel te nemen aan openbare opdrachten uitgeschreven volgens deze procedure die in dat opzicht merkelijk soepeler is. Voor de minder belangrijke opdrachten, namelijk de opdrachten met een | égard à l'objet du marché. Le pouvoir adjudicateur évitera donc de demander systématiquement toutes les références qui viennent d'être citées. Les considérations qui précèdent valent essentiellement dans les procédures ouvertes ou restreintes (soit en adjudication ou en appel d'offres) ou dans les procédures négociées avec publicité. En cas de procédure négociée sans publicité, par contre, le pouvoir adjudicateur n'a pas l'obligation d'appliquer systématiquement les règles de sélection qualitative rappelées ci-avant. Il peut cependant les rendre applicables en tout ou en partie. Les entreprises nouvelles devraient être invitées à participer à des marchés publics lancés suivant cette procédure nettement plus souple sous cet angle. Pour les marchés les moins importants, à savoir ceux d'un montant |
bedrag kleiner dan euro 22.000 excl. BTW, wordt er bij de | inférieur à euro 22.000 hors T.V.A., lors des consultations |
aanbestedende overheden op aangedrongen, tijdens de informele | informelles qui ont en principe lieu lorsqu'une procédure négociée |
raadplegingen die in principe plaatsvinden wanneer een | sans publicité est utilisée, il est recommandé aux pouvoirs |
onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking gebruikt wordt, de | adjudicateurs de permettre la participation d'entreprises nouvelles |
deelneming van nieuwe ondernemingen mogelijk te maken zodra ze gewoon | dès l'instant où elles démontrent simplement être en ordre sur le plan |
bewijzen dat ze hun sociale en fiscale verplichtingen nakomen en dat | de leurs obligations sociales et fiscales et qu'elles disposent des |
ze over de nodige studie- en beroepskwalificaties beschikken. De uitbreiding van de concurrentie tot zulke ondernemingen kan daar enkel toe aanzetten en een gunstig effect hebben. Om hen in staat te stellen zich te laten bekendmaken bij de gewestelijke aanbestedende overheden zou het geschikt zijn een venster op het portaal Overheidspdrachten te creëren waar deze ondernemingen hun goederen en diensten zouden kunnen bieden. Verzameling en verspreiding van de informatie betreffende de gewestelijke openbare opdrachten. De Waalse Regering wenst regelmatig te beschikken over gegevens terzake en de transparantie op het gebied van de openbare opdrachten aan te moedigen. 1. Een nieuw model van bericht betreffende de gunning van opdrachten zal worden opgesteld voor de opdrachten waarvan het bedrag kleiner is dan de drempels van de Europese bekendmaking aangezien de bekendmaking van een dergelijk bericht als vereist is voor de opdrachten waarvan het geraamde bedrag deze drempels bereikt. | titres d'études et professionnels requis. L'élargissement de la concurrence à de telles entreprises ne peut que la stimuler et avoir un effet bénéfique. Afin de leur permettre de se faire connaître des pouvoirs adjudicateurs régionaux, il conviendrait de créer une fenêtre sur le portail marchés publics par lequel ces entreprises pourraient présenter les biens et services qu'elles offrent. Collecte et diffusion de l'information relative aux marchés publics régionaux Le Gouvernement wallon souhaite disposer régulièrement d'informations en la matière et souhaite encourager la transparence au niveau des marchés publics. 1. Il sera créeé un nouveau modèle d'avis d'attribution de marché pour ceux d'un montant inférieur aux seuils de publicité européenne, sachant que la publication d'un tel avis est déjà obligatoire pour les marchés dont le montant estimé atteint ces seuils. Ce modèle devrait s'inspirer de documents déjà existants (modèle européen, modèle SWL). |
Dit model zal de volgende gegevens bevatten : | Il pourrait reprendrae les informations suivantes : |
- de naam van de aanbestedende overheid; | - le nom du pouvoir adjudicateur; |
- de doelstelling van de opdracht met vermelding van de CPV-code en | - l'objet du marché avec la mention du code CPV et celle des |
van de verwijzingen van het bijzondere bestek; | références du cahier spécial des charges; |
- de naam van de aannemer; | - le nom de l'adjudicataire; |
- in voorkomend geval het bedrag van de overwogen offerte. | - le cas échéant, le montant de l'offre retenue. |
Zoals het reeds het geval is in het systeem IAM zal er in een bijstand | Comme c'est déjà le cas dans le système IAM, une aide à l'encodage |
voor het invoeren van de gegevens worden voorzien. | sera prévue. |
2. De bekendmaking van dit bericht van gunning wordt verplicht gemaakt | 2. Il rend la publication de cet avis d'attribution sera obligatoire |
binnen twee maanden te rekenen van de toewijzing van de opdracht voor | dans les deux mois à compter de la conclusion du marché pour les |
de opdrachten waarvan het goed te keuren bedrag van de uitgaven euro | marchés atteignant un montant de dépense à approuver de 22.000 euro |
22.000 exclusief BTW bereikt; | hors T.V.A.; |
3. Vanaf 1 januari 2008 zullen deze berichten naar het toekomstige | 3. Ces avis seront dirigés, dès le 1er janvier 2008, vers le futur |
portail "Marchés publics". | |
portaal "Overheidsopdrachten" bekendgemaakt worden. | Il appartiendra aux Pouvoirs adjudicateurs wallons soumis à la loi du |
De aan de wet van 24 december 1993 onderworpen Waalse aanbestedende | 24 décembre 1993 d'encoder ces informations via le portail wallonie.be |
overheden zullen deze gegevens via het portaal "wallonie.be" vanaf 1 | |
januari 2008 moeten invoeren. | à partir du 1er janvier 2008. |
Kwalitatieve selectie - uitsluitingsgronden | Sélection qualitative - causes d'exclusions |
Uitvoering van de verklaring op erewoord - Gebruik van het systeem | Mise en oeuvre de la déclaration sur l'honneur - Utilisation du |
"Digiflow" | système Digiflow |
1. Doelstelling. | 1. Objectif. |
Om het leven van de ondernemingen die aan de gunning van de openbare | Dans l'optique de simplifier au maximum la vie des entreprises |
opdrachten deelnemen te vergemakkelijken en om het aantal documenten | participant à la passation des marchés publics et de limiter le nombre |
en bewijzen die ze moeten overleggen, te beperken, wenst de Waalse | de documents et de preuves à fournir par elles, le Gouvernement wallon |
Regering het mechanisme van de verklaring op erewoord te veralgemenen | souhaite généraliser le mécanisme de la déclaration sur l'honneur et |
en dus het vertrouwenprinciep bij de gunning van de openbare | donc appliquer le principe de confiance lors de la passation des |
opdrachten toe te passen met in achtneming van de eisen die eigen zijn | marchés publics, en tenant compte des exigences propres aux |
aan de verschillende proceduren en door ervoor te zorgen dat hun | différentes procédures et en veillant à ne pas alourdir inutilement |
vlotte verloop nutteloos niet wordt verzwaard. | leur bon déroulement. |
2. Herinnering van het mechanisme van de verklaring op erewoord. | 2. Rappel du mécanisme de la déclaration sur l'honneur. |
Bij het indienen van hun offerte moeten de inschrijvers een verklaring | Au moment du dépôt de leur offre, il s'agit d'exiger des |
overleggen, waarbij ze op erewoord verklaren dat ze zich niet in één | soumissionnaires une déclaration par laquelle ils attestent sur |
van de toestanden voorzien in de uitsluitingsgronden bevinden, zoals | l'honneur qu'ils ne se trouvent pas dans une des situations visées par |
bedoeld in de artikelen 17 (werken); 43 (leveringen) of 69 (diensten) | les causes d'exclusion prévues aux articles 17 (travaux), 43 |
van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 of in de artikelen 17 | (fournitures) ou 69 (services) de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 ou |
(werken); 39 (leveringen) of 60 (diensten) van het koninklijk besluit | aux articles 17 (travaux), 39 (fournitures) ou 60 (services) de |
van 10 januari 1996 in plaats van de documenten die gewoonlijk | l'arrêté royal du 10 janvier 1996 en lieu et place des documents |
aangevraagd worden om hun stand te bewijzen, namelijk : | habituellement demandés pour prouver leur état, à savoir : |
a) recent attest van de griffie van de bevoegde rechtbank van | a) une attestation récente du greffe du tribunal de commerce compétent |
koophandel waaruit blijkt dat de onderneming zich niet in een toestand | de laquelle il ressort que l'entreprise n'est pas en situation de |
bevindt van faillissement, gerechtelijk akkoord of vereffening; | faillite, de concordat judiciaire ou de liquidation; |
b) een recent uittreksel van het strafregister | b) un extrait récent du casier judiciaire; |
c) een recent attest van de BTW-administratie waaruit blijkt dat de | c) une attestation récente émanant de l'administration de la T.V.A. |
onderneming in orde is inzake belastingen; | dont il résulte que l'entreprise est en ordre en matière de taxe; |
d) een attest van de R.S.Z. waaruit blijkt dat de onderneming in orde | d) une attestation de l'O.N.S.S. dont il résulte que l'entreprise est |
is wat betreft de betaling van haar bijdragen voor de sociale | en règle en matière de paiement de ses cotisations de sécurité |
zekerheid. | sociale. |
3. 3. Voorwaarden van het gebruik van de verklaring op erewoord. | 3. 3. Conditions du recours à la déclaration sur l'honneur. |
Het beroep op de verklaring op erewoord is voor de eerste keer | Le recours à la déclaration sur l'honneur a été envisagé pour la |
voorzien in de federale omzendbrief van 10 februari 1998 over de | première fois par la circulaire fédérale du 10 février 1998 relative |
overheidsopdrachten en de kwalitatieve selectie van de aannemers, | aux marchés publics et à la sélection qualitative des entrepreneurs, |
leveranciers en dienstverleners. Dit beroep is door het Waalse Gewest | des fournisseurs et des prestataires de services. Il a été recommandé |
aanbevolen in zijn omzendbrief van 21 mei 2001 over de | par la Région wallonne dans sa circulaire du 21 mai 2001 relative aux |
overheidsopdrachten en de kwalitatieve selectie van de aannemers, | marchés publics et à la sélection qualitative des entrepreneurs, des |
leveranciers en dienstverleners die de voordelen van dit systeem en de | fournisseurs et des prestataires de services, qui a mis en évidence |
voorwaarden van zijn gebruik in het licht heeft gesteld. | les avantages de ce système et les conditions de son utilisation. |
Vóór de gunning van de opdracht moet de aanbestedende overheid | Avant l'attribution du marché, en effet, pour assurer l'égalité de |
inderdaad de werkelijkheid van de gegevens voorzien in de verklaring | traitement des soumissionnaires le pouvoir adjudicateur est tenu de |
op erewoord controleren om de gelijkheid van wedde van de inschrijvers | contrôler la réalité des éléments contenus dans la déclaration sur |
te waarborgen door de bewijzen van de juistheid van de verklaring aan | l'honneur en demandant au seul soumissionnaire retenu, les documents |
de enige in overweging genomen inschrijver te vragen. In plaats van | prouvant son exactitude. Ainsi, au lieu d'obliger tous les |
alle inschrijvers te verplichten het geheel van deze documenten over | soumissionnaires à joindre l'ensemble de ces documents, seul le |
te leggen, moet de als eerste gerangschikte inschrijver aan het einde | soumissionnaire classé premier doit, en fin de procédure, fournir les |
van de procedure de documenten overmaken als het onmogelijk is ze | documents s'il n'est pas possible de les obtenir en tout ou en partie |
geheel of gedeeltelijk via Digiflow te krijgen, voordat de opdracht | via Digiflow, avant de se voir attribuer le marché. |
hem wordt gegund. De aanbestedende overheid behoudt zich evenwel het recht om deze | Le pouvoir adjudicateur se réserve toutefois le droit de demander ces |
attesten te vragen of ze zelf te gaan halen ongeacht het moment van de | attestations, ou d'aller lui-même les chercher, à n'importe quel |
procedure voor de toewijzing van de opdracht. Ze moet inderdaad, als | moment de la procédure de passation de marché. En effet, s'il |
ze van mening is dat één van de inschrijvers zich in één van de | soupçonne un des soumissionnaires de se trouver dans un des cas |
uitsluitingsgevallen bevindt, zo spoedig mogelijk het bewijs hebben om | d'exclusion, il doit en avoir la preuve le plus tôt possible afin |
te voorkomen offertes te analyseren die uiteindelijk verwijderd zouden | d'éviter d'analyser des offres qui, en bout de course, devraient être |
moeten worden. | écartées. |
4. Het beroep op de verklaring op erewoord in de verschillende | 4. Le recours à la déclaration sur l'honneur dans les diverses |
procedures. | procédures. |
4.1. In de openbare procedures. | 4.1. Dans les procédures ouvertes. |
Ter herinnering verstaat men onder openbare procedure de openbare | Pour rappel, par procédure ouverte, sont visés l'adjudication publique |
aanbesteding en de algemene offerteaanvraag. | et l'appel d'offres général. |
In deze procedures zorgt de uitvoering van de verklaring op erewoord | Dans ces procédures, la mise en oeuvre de la déclaration sur l'honneur |
niet voor bijzondere moeilijkheden. | ne soulève aucune difficulté particulière. |
De in deze omzendbrief bedoelde aanbestedende overheden worden er dan | Les pouvoirs adjudicateurs visés par la présente circulaire sont dès |
ook om verzocht in de openbare procedures het systeem van de verklaring op erewoord toe te passen voor de verificatie van de persoonlijke toestand van de inschrijvende ondernemingen met inachtneming van de voorwaarden voorzien in punt 3. 4.2. In de beperkte of de zonder bekendmaking onderhandelde procedures. Het beroep op de verklaring op erewoord blijkt op het algemeen vlak van gering belang te zijn in de beperkte of de zonder bekendmaking onderhandelde procedures. Deze procedures geschieden inderdaad noodzakelijkerwijs in twee duidelijk aparte fasen die elk bekrachtigd worden door een formeel met redenen omklede beslissing die een definitieve keuze uitdrukt de fase van de kwalitatieve selectie enerzijds en de fase van de gunning anderzijds. De kwalitatieve selectie moet dus in elk opzicht afgewerkt worden op het moment waarop de aanbestedende overheid de lijst van de in overweging genomen ondernemingen die een offerte zullen kunnen maken, bepaalt. Deze eerste fase nu speelt zich meestal af binnen termijnen die relatief kort zijn vanaf de indiening van de deelnemingsaanvragen en resulteert in het algemeen in de verwerping van een beperkt aantal kandidaturen. Het gebruik van de verklaring op erewoord in deze procedures in twee fasen zou dus alleen als gevolg hebben dat de | lors priés d'appliquer dans les procédures ouvertes le système de la déclaration sur l'honneur pour la vérification de la situation personnelle des entreprises soumissionnaires, dans le respect des conditions rappelées au point 3. 4.2. Dans les procédures restreintes ou négociées avec publicité. Le recours à la déclaration sur l'honneur apparaît sur un plan général d'un intérêt réduit dans les procédures restreintes ou négociées avec publicité. Ces procédures se déroulent en effet nécessairement en deux phases nettement distinctes concrétisées chacune par une décision formellement motivée qui traduit un choix définitif : la phase de sélection qualitative, d'une part, la phase d'attribution de l'autre. La sélection qualitative doit donc être finalisée sous tous ses aspects au moment où le pouvoir adjudicateur arrête la liste des entreprises sélectionnées qui vont être invitées à faire offre. Or, cette première phase se déroule le plus souvent dans des délais relativement brefs à partir du dépôt des demandes de participation et n'aboutit en règle générale qu'au rejet d'un nombre limité de candidatures. Le recours à la déclaration sur l'honneur dans ces procédures en deux phases ne ferait donc que reporter de quelques |
overlegging van de vereiste documenten door de meeste kandiderende | jours la production par la plupart des entreprises candidates des |
ondernemingen met enkele dagen uitgesteld worden om na te gaan of ze | documents requis pour vérifier qu'elles ne sont pas en situation |
niet in een uitsluitingstoestand zijn, waarbij de fase van de kwalitatieve selectie aanzienlijk wordt verlengd wegens de redelijke termijn waarover de in overweging genomen ondernemingen zouden moeten beschikken om de inhoud van hun verklaring op erewoord te rechtvaardigen. 4.3. In de zonder bekendmaking onderhandelde procedures. De voorwaarden van de aanwending van de zonder bekendmaking onderhandelde procedures zijn heel variabel naar gelang van de omstandigheden die ze rechtvaardigen. Bovendien is de aanbestedende overheid niet verplicht de kwalitatieve selectie van de ondernemingen in een dergelijke procedure te formaliseren zoals bepaald in de | d'exclusion, tout en allongeant sensiblement la phase de sélection qualitative en raison du délai raisonnable qui devrait être laissé aux entreprises retenues pour justifier du contenu de leur déclaration sur l'honneur. 4.3. Dans les procédures négociées sans publicité. Les conditions du recours aux procédures négociées sans publicité sont très variables en fonction des circonstances qui le justifie. En outre, le pouvoir adjudicateur n'a pas d'obligation de formaliser la sélection qualitative des entreprises dans une telle procédure, comme |
artikelen 16, 42 en 68 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 | le précisent les articles 16, 42 et 68 de l'arrêté royal du 8 janvier |
en de artikelen 16, 38 en 59 van het koninklijk besluit van 10 januari | 1996 et les articles 16, 38 et 59 de l'arrêté royal du 10 janvier |
1996. Het nut van de aanwending van een verklaring op erewoord in de zin van deze omzendbrief moet dus al naar gelang het geval door de aanbestedende overheid te beoordeeld worden. 5. Impliciete verklaring op erewoord. Zodra het besloten is een verklaring op erewoord aan te wenden moet de impliciete verklaring op erewoord uitgevoerd worden. Tot nu toe heeft de aanwending van de verklaring op erewoord in het algemeen en in de praktijk een concrete vorm aangenomen doordat de inschrijvers verplicht zijn een al bestaand of een door hen op te maken formulier in te vullen. Om de stappen te vereenvoudigen die de ondernemingen moeten verrichten om deel te nemen aan de procedures voor de gunning van overheidsopdrachten, heeft de Regering beslist in de toekomst een stelsel van impliciete verklaring uit te voeren, waarbij in de | 1996. L'utilité du recours à une déclaration sur l'honneur au sens évoqué dans la présente circulaire est donc à apprécier au cas par cas par le pouvoir adjudicateur. 5. Déclaration sur l'honneur implicite. Dès lors qu'il est décidé de recourir à une déclaration sur l'honneur, il convient de mettre en oeuvre la déclaration sur l'honneur implicite. Jusqu'à présent, le recours à la déclaration sur l'honneur s'est en règle générale concrétisé en pratique en imposant aux soumissionnaires de compléter un formulaire préexistant ou à créer par ceux-ci. Dans un souci de simplifier les démarches à effectuer par les entreprises pour participer aux procédures de passation des marchés publics, le Gouvernement a décidé de mettre en oeuvre à l'avenir un |
aankondiging van de opdracht in een vermelding wordt voorzien zoals | régime de déclaration implicite en prévoyant dans l'avis de marché une |
die bepaald is in artikel 91 van het koninklijk besluit van 8 januari | mention à l'instar de celle qui figure à l'article 91 de l'arrêté |
1996 en in artikel 79 van het koninklijk besluit van 10 januari 1996 | royal du 8 janvier 1996 et à l'article 79 de l'arrêté royal du 10 |
wat betreft de afspraken. | |
In de aankondiging van de opdracht zal dus voor de opdrachten bedoeld | janvier 1996 en ce qui concerne les ententes. |
in hierbovenvermelde § 4 worden voorzien dat "de inschrijver bewijst | Il sera ainsi prévu dans l'avis de marché pour ceux visés au § 4 |
dat hij zich niet in één van de uitsluitingsgevallen bedoeld in de | ci-avant que, "par le seul fait de participer à la procédure de |
artikelen 17, 43 en 69 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 | passation du marché, le soumissionnaire atteste qu'il ne se trouve pas |
betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | dans un des cas d'exclusion visés aux articles 17, 43 et 69 de |
leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken door | l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de |
alleen deel te nemen aan de procedure voor de gunning van de | travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux |
opdracht", voor zover de aanbestedende overheid deze | publics", dans la mesure où le pouvoir adjudicateur entend prendre en |
uitsluitingsgevallen voor de betrokken opdracht in overweging wil | considération ces cas d'exclusion pour le marché concerné. |
nemen. Deze vermelding kan ook vermeld worden in het model van offerte | Cette mention peut également être mentionnée dans le modèle d'offre en |
openbare aanbesteding of in de algemene offerteaanvraag. | adjudication publique ou en appel d'offres général. |
6. Gebruik van Digiflow. | 6. Utilisation de Digiflow. |
Op 14 december 2006 heeft de Regering besloten dat vanaf 8 januari | Le 14 décembre 2006, le Gouvernement a décidé qu'à partir du 8 janvier |
2007 en telkens als de gegevens technisch gezien beschikbaar zullen | 2007 et au fur et à mesure que les informations seront techniquement |
zijn, de aanbestedende overheden die onder het Waalse Gewest | disponibles, les pouvoirs adjudicateurs qui relèvent de la Région |
ressorteren, verplicht zijn in het kader van de procedures betreffende | wallonne sont tenus, dans le cadre des procédures de marchés publics, |
de overheidsopdrachten de procedure m.b.t. de verklaring op erewoord | d'utiliser la procédure de déclaration sur l'honneur et de dispenser |
te gebruiken en de inschrijvers vrij te stellen van het overleggen van | les soumissionnaires de la remise d'attestations papiers disponibles |
papieren attesten, wanneer ze per e-mail beschikbaar zijn via de | par voie électronique via l'application Digiflow. Cette obligation ne |
toepassing van Digiflow. Deze verplichting geldt alleen voor zover de | vaut que dans la mesure où les pouvoirs adjudicateurs ont accès à |
aanbestende overheden tot Digiflow toegang hebben. | l'application Digiflow. |
Aangezien in het huidige stadium het R.S.Z.-attest via deze toepassing | Sachant qu'au stade actuel, l'attestation O.N.S.S. est accessible via |
bereikbaar is, moet de volgende vermelding in de aankondiging van de | cette application, la mention suivante est à faire figurer dans l'avis |
opdracht onder rubriek III.2.1 van het model van bijlage 2B bij het | de marché, sous la rubrique III.2.1 du modèle en annexe 2B de l'arrêté |
koninklijk besluit van 8 januari 1996 ingevoegd worden : | royal du 8 janvier 1996 : |
« Overeenkomstig het besluit van 20 juli 2005 tot wijziging van het | « Conformément à l'arrêté royal du 20 juillet 2005 modifiant l'arrêté |
koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de | royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
en de concessies voor openbare werken worden de inschrijvers die | fournitures et de services et aux concessions de travaux publics, les |
personeelsleden onderworpen aan de wet van 27 juni 1969 tot herziening | soumissionnaires employant du personnel assujetti à la loi du 27 juin |
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
zekerheid der arbeiders vrijgesteld van het overleggen van het | sociale des travailleurs sont dispensés de produire l'attestation de |
R.S.Z.-attest waaruit blijk dat ze inzake R.S.Z. voor deze opdracht in | l'Office national de la Sécurité sociale dont il résulte qu'ils sont |
orde zijn. De verificatie van de toestand zal door de aanbestedende | en règle en matière de cotisation O.N.S.S. pour le présent marché. La |
overheid worden uitgevoerd via de Digiflow-toepassing die haar een | vérification de la situation en sera faite par le pouvoir adjudicateur |
veilige toegang geeft tot de federale basisgegevens inzake sociale | via l'application Digiflow qui lui donne un accès sécurisé aux bases |
zekerheid. » | de données fédérales en matière de sécurité sociale. » |
Deze clausule wordt ook in IAM in punt III.2.1 vermeld : "toestand van | Cette clause est également reprise dans IAM au point III.2.1. |
de economische operatoren" van de aankondiging van de opdracht. | "situation propre des opérateurs économiques" de l'avis de marché. |
Tot nu toe hebben de plaatselijke aanbestedende overheden nog geen | A ce jour l'application n'est pas encore accessible aux pouvoirs |
toegang tot de toepassing. | adjudicateurs locaux. |
Namen, 10 mei 2007. | Namur, le 10 mai 2007. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |