← Terug naar "Omzendbrief nr. 2000/MINFP/004 betreffende de compensatie van de feestdagen die voor het jaar 2000 met een zaterdag of een zondag samenvallen en een dienstvrijstelling voor 27 september 2000 "
Omzendbrief nr. 2000/MINFP/004 betreffende de compensatie van de feestdagen die voor het jaar 2000 met een zaterdag of een zondag samenvallen en een dienstvrijstelling voor 27 september 2000 | Circulaire n° 2000/MINFP/004 relative à la compensation des jours fériés coïncidant avec un samedi ou un dimanche pour l'année 2000 et à une dispense de service pour le 27 septembre 2000 |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
10 MEI 2000. - Omzendbrief nr. 2000/MINFP/004 betreffende de | 10 MAI 2000. - Circulaire n° 2000/MINFP/004 relative à la compensation |
compensatie van de feestdagen die voor het jaar 2000 met een zaterdag | |
of een zondag samenvallen en een dienstvrijstelling voor 27 september | des jours fériés coïncidant avec un samedi ou un dimanche pour l'année |
2000 | 2000 et à une dispense de service pour le 27 septembre 2000 |
Mijnheer de Minister-President, | Monsieur le Ministre-Président, |
Mevrouw en de Heren Ministers, | Madame et Messieurs les Ministres, |
De Heren Secretarissen-generaal, | Messieurs les Secrétaires généraux, |
De Dames en Heren leidende ambtenaren bevoegd inzake het personeel, | Mesdames et Messieurs les fonctionnaires dirigeants compétents en |
Overeenkomstig de op 1 april 1999 door de Waalse Regering genomen | matière de personnel, |
beslissing krijgen, voor het jaar 2000, de ambtenaren van de diensten | Conformément à la décision prise le 1er avril 1999 par le Gouvernement |
van de Waalse Regering en de ambtenaren van de instellingen van | wallon, il est accordé pour l'année 2000 aux fonctionnaires des |
openbaar nut die onder het gezag of de controle van het Waalse Gewest | services du Gouvernement wallon et aux fonctionnaires des organismes |
staan, met uitzondering van de "Société régionale d'investissement de | d'intérêt public soumis à l'autorité ou au contrôle de la Région |
Wallonie" (Waalse Gewestelijke Investeringsmaatschappij), de "Société | wallonne, excepté la Société régionale d'investissement de Wallonie, |
régionale wallonne du Transport" (Waalse Gewestelijke | la Société régionale wallonne du Transport et les Hôpitaux |
Vervoermaatschappij) en de psychiatrische ziekenhuizen, die de | psychiatriques, auxquels il appartient d'en fixer les conditions |
voorwaarden voor de toekenning ervan zelf moeten vaststellen : | d'octroi : |
- twee en een halve dag compensatie die onder dezelfde voorwaarden als | - deux jours et demi de compensation à prendre aux mêmes conditions |
het jaarlijks vakantieverlof genomen moeten worden voor 1 januari, 22 | que le congé annuel de vacance pour les 1er janvier, 22 juillet |
juli 's middags en 11 november; | après-midi et 11 novembre; |
- een dienstvrijstelling op 27 september, feest van de Franse | - une dispense de service le 27 septembre, jour de la fête de la |
Gemeenschap. | Communauté française. |
U wordt vriendelijk verzocht de inhoud van deze omzendbrief mede te | Je vous saurais gré de bien vouloir communiquer le contenu de la |
delen aan alle betrokken personeelsleden van de diensten en | présente circulaire à tous les membres du personnel des services et |
instellingen waarover U gezag uitoefent. | organismes intéressés relevant de votre autorité. |
Namen, 10 mei 2000. | Namur, le 10 mai 2000. |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
J.-M. Severin. | J.-M. Severin. |