← Terug naar "Omzendbrief nr. 477 Indienstneming van contractuelen om te voldoen aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften in 2000 "
Omzendbrief nr. 477 Indienstneming van contractuelen om te voldoen aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften in 2000 | Circulaire n° 477 Engagement de contractuels afin de répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel en 2000 |
---|---|
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN | MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE |
10 MEI 1999. - Omzendbrief nr. 477 Indienstneming van contractuelen om | 10 MAI 1999. - Circulaire n° 477 Engagement de contractuels afin de |
te voldoen aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften in | répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel en |
2000 | 2000 |
Aan de besturen en andere diensten van de federale ministeries en aan | Aux administrations et aux services des ministères fédéraux et aux |
de instellingen van openbaar nut die onder het gezag, de controle of | organismes d'intérêt public soumis à l'autorité, au pouvoir de |
het toezicht van de Staat vallen en die zijn opgenomen in artikel 1 | contrôle ou de tutelle de l'Etat et qui sont repris à l'article 1er de |
van de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, met uitzondering van die welke een | d'intérêt public, à l'exception de ceux qui exercent une activité |
financiële, industriële of commerciële activiteit uitoefenen. | financière, industrielle ou commerciale. |
Mevrouw de Minister, | Madame la Ministre, |
Mijnheer de Minister, | Monsieur le Ministre, |
Mijnheer de Staatssecretaris, | Monsieur le Secrétaire d'Etat, |
Ik moge U erom verzoeken, uiterlijk tegen 31 augustus 1999, aan de | Je vous prie de bien vouloir introduire, pour le 31 août 1999 au plus |
Minister van Begroting en aan de Minister van Ambtenarenzaken de | tard, auprès du Ministre du Budget et auprès du Ministre de la |
aanvragen te laten geworden tot indienstneming van personen met een | Fonction publique, les demandes d'engagement de personnes sous contrat |
arbeidsovereenkomst om te voldoen aan uitzonderlijke en tijdelijke | de travail afin de répondre à des besoins exceptionnels et temporaires |
personeelsbehoeften in 2000 bij de besturen en andere diensten van uw | en personnel en 2000 dans les administrations et autres services de |
ministerie alsook bij de instellingen van openbaar nut waarover U het | votre ministère, ainsi que dans les organismes d'intérêt public soumis |
gezag, de controle of het toezicht uitoefent, overeenkomstig artikel | à votre autorité, pouvoir de contrôle ou de tutelle, conformément à |
4, §1, 1°, van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen | l'article 4, § 1er, 1°, de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines |
inzake ambtenarenzaken, met inbegrip van de contractuelen voor wie, op | mesures en matière de fonction publique, en ce compris les |
grond van artikel 94 van de programmawet van 30 december 1988, door de | contractuels pour lesquels une prime est octroyée par le Ministre de |
Minister van Tewerkstelling en Arbeid een premie wordt toegekend. | l'Emploi et du Travail sur base de l'article 94 de la loi-programme du |
Ik sta erop dat de datum van 31 augustus gerespecteerd wordt aangezien | 30 décembre 1988. J'insiste sur le respect de la date du 31 août étant donné que la |
de eindbeslissing van de Ministerraad over het dossier tegen het einde | décision finale du Conseil des Ministres sur le dossier devrait avoir |
van de maand november zou moeten gebeuren. | lieu pour la fin du mois de novembre. |
Samenstelling van de dossiers : | Constitution des dossiers : |
De aanvragen dienen volgende documenten te bevatten : | Les demandes doivent contenir les documents suivants : |
1° Een omstandige nota die het uitzonderlijk en tijdelijk karakter van | 1° Une note détaillée faisant ressortir le caractère exceptionnel et |
de personeelsbehoeften aantoont en die de vereiste personeelssterkte, | temporaire des besoins en personnel et justifiant l'effectif requis, |
graad en de gewenste geldigheidsduur rechtvaardigt. | le grade et la durée de validité souhaitée. |
Dienen er ook te worden vermeld : | Il convient également d'y indiquer : |
- de eventuele bijzondere bepalingen die op dit of dat project slaan | - les dispositions particulières éventuelles portant sur tel ou tel |
en die moeten voorkomen in de koninklijke besluiten tot toekenning van | projet à faire figurer dans les arrêtés royaux octroyant les |
machtigingen, respectievelijk voor de gesubsidieerde contractuelen en | autorisations respectivement pour les contractuels subventionnés et |
voor de andere contractuelen; | pour les autres contractuels; |
- de vermelding van de voordragende ministers of staatssecretarissen. | - l'indication des ministres ou secrétaires d'Etat proposants. |
2° De samenvattende tabel, behoorlijk ingevuld, gevoegd als bijlage | 2° Le tableau récapitulatif annexé à la présente circulaire dûment |
bij deze omzendbrief. | complété. |
De projecten waarvoor een verlenging gevraagd wordt, moeten worden | Les projets pour lesquels une prolongation est demandée doivent être |
opgenomen overeenkomstig de bijlagen bij de koninklijke besluiten van | |
2 december 1998 tot toekenning van de machtigingen voor het jaar 1999. | repris conformément aux annexes des arrêtés royaux du 2 décembre 1998 |
octroyant les autorisations pour l'année 1999. | |
In de derde kolom van de tabel dient het aantal arbeidsposten te | Dans la troisième colonne du tableau sera inscrit le nombre de postes |
worden ingevuld waarvoor machtiging werd gegeven in 1999, weergegeven | de travail pour lesquels une autorisation a été délivrée en 1999, en |
in voltijdse equivalenten (een halftijds = 0,5 arbeidspost). | équivalents temps plein (un mi-temps = 0,5 poste). |
In de vierde kolom komt het aantal arbeidsposten dat effectief werd | La quatrième colonne reprendra le nombre de postes effectivement |
bezet in 1999, eveneens uitgedrukt in voltijdse equivalenten. | occupés en 1999, également en équivalents temps plein. |
In de vijfde kolom dient het aantal arbeidsposten ingeschreven te worden dat gevraagd wordt voor 2000 (voltijdse equivalenten). Het aantal arbeidsposten van gesubsidieerde contractuelen moet op een afzonderlijke lijn worden ingeschreven als hetzelfde project het ene en het andere soort contractuelen bevat. Voor de gesubsidieerde contractuelen wordt het bedrag van de premies, toegekend in 1999, per graad aangegeven (zesde kolom). In de zevende kolom moet het aantal contractuelen vermeld worden waarvan de arbeidsposten worden omgezet in statutaire betrekkingen. De achtste kolom zal het jaar van het voltooien van het werk vermelden, d.w.z. het jaar waarin de uitzonderlijke en tijdelijke behoefte ten einde zal lopen. In de laatste kolom wordt het aantal contractuelen "uitzonderlijke en | La cinquième colonne reprendra le nombre de postes demandés pour 2000 (équivalents temps plein). Le nombre de postes de contractuels subventionnés doit être inscrit sur une ligne distincte si le même projet contient l'une ou l'autre sorte de contractuels. Pour les contractuels subventionnés, le montant des primes, octroyé en 1999, sera indiqué par grade (sixième colonne). Dans la septième colonne sera inscrit le nombre de contractuels dont les postes de travail sont convertis en emplois statutaires. |
tijdelijke behoeften" vermeld waarop artikel 33 van de wet van 22 | La huitième colonne reprendra l'année de l'achèvement du travail, |
maart 1999 houdende diverse maatregelen inzake ambtenarenzaken van | c'est-à-dire l'année où le besoin exceptionnel et temporaire prendra |
toepassing is. | fin. |
3° Een nota die de uitgave vaststelt van de gevraagde machtiging. | Dans la dernière colonne sera indiqué le nombre de contractuels |
Indien het om de verlenging gaat van een bestaande machtiging dient de | "besoins exceptionnels et temporaires" qui tombe sous l'application de |
budgettaire impact te worden berekend op de reële uitgaven en niet op | l'article 33 de la loi du 22 mars 1999 portant diverses mesures en |
de fictieve beginwedden. 4° Het omstandig advies van de inspecteur van Financiën, de regeringscommissaris of de afgevaardigde van de Minister van Financiën waarin uitspraak wordt gedaan over de noodzaak van de indienstnemingen, het voorhanden zijn van de budgettaire middelen en de juistheid van de vermeldingen in de samenvattende tabel. Voorrang voor het statutair personeel dat ter beschikking van de Dienst Mobiliteit is gesteld. Indien een machtiging wordt bekomen, moeten alvorens over te gaan tot indienstnemingen of verlengingen van de bestaande overeenkomsten de | matière de fonction publique. 3° Une note fixant les dépenses liées à l'autorisation demandée. S'il s'agit de proroger une autorisation existante, il faut calculer l'impact budgétaire en fonction des dépenses réelles et non en fonction des traitements initiaux fictifs. 4° L'avis détaillé de l'inspecteur des Finances, du commissaire du gouvernement ou du délégué du Ministre des Finances se prononçant sur la nécessité des engagements, la disponibilité des moyens budgétaires et l'exactitude des mentions reprises dans le tableau récapitulatif. Priorité au personnel statutaire à la disposition du Service Mobilité. En cas d'octroi d'une autorisation, avant de procéder à des |
betrokken diensten op eigen initiatief de Dienst Mobiliteit van de | engagements ou des prolongations de contrats existants, les services |
Dienst van Algemeen Bestuur raadplegen teneinde na te gaan of de te | concernés devront, d'initiative, consulter le Service Mobilité du |
begeven posten niet kunnen worden bezet door de beziging van statutair | Service d'Administration générale afin de vérifier si les postes de |
personeel dat ambtshalve in mobiliteit is geplaatst. | travail à conférer ne peuvent être occupés en utilisant du personnel |
Zoals in de voorgaande jaren zal de aan deze beziging toegekende | statutaire mis en mobilité d'office. |
voorrang vermeld worden in een bepaling in het koninklijk besluit tot | Comme les années précédentes, la priorité accordée à cette utilisation |
toekenning voor 2000 van de machtiging voor de niet gesubsidieerde contractuelen. De inspecteur van Financiën, de regeringscommissaris of de afgevaardigde van de Minister van Financiën zal er nauwlettend op toezien dat dit voorafgaand overleg met de Dienst Mobiliteit heeft plaatsgehad. Daartoe zal hem een attest van de Dienst Mobiliteit moeten worden afgeleverd opdat hij de arbeidsovereenkomst kan goedkeuren. Naleving van de voorwaarden voor indienstneming. Onverminderd de prioriteitsregel voor de ambtshalve in mobiliteit geplaatste statutaire personeelsleden zullen de indienstnemingen geschieden overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van | fera l'objet d'une disposition dans l'arrêté royal octroyant pour 2000 l'autorisation pour les contractuels non-subventionnés. L'inspecteur des Finances, le commissaire du gouvernement ou le délégué du Ministre des Finances veillera attentivement à ce que cette consultation préalable avec le Service Mobilité ait lieu. A cette fin, une attestation du Service Mobilité devra lui être délivrée pour qu'il puisse approuver le contrat de travail. Respect des conditions d'engagement. Sans préjudice de la règle de priorité pour les membres du personnel mis en mobilité d'office, les engagements se feront conformément aux |
18 november 1991 tot vaststelling van de voorwaarden voor de | dispositions de l'arrêté royal du 18 novembre 1991 fixant les |
indienstneming bij arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten. | conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services |
Personen tewerkgesteld in projecten die ten einde lopen, zullen in de | publics. Les personnes affectées à des projets qui prennent fin seront |
mate van het mogelijke tewerkgesteld worden in de nieuwe goedgekeurde | dans la mesure du possible réengagées dans les nouveaux projets |
projecten, eveneens onverminderd de prioriteit van de mobiliteit. | approuvés, également sans préjudice de la priorité à la mobilité. |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. Flahaut. | A. Flahaut. |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |