Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 10/05/1999
← Terug naar "Omzendbrief nr. 477 Indienstneming van contractuelen om te voldoen aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften in 2000 "
Omzendbrief nr. 477 Indienstneming van contractuelen om te voldoen aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften in 2000 Circulaire n° 477 Engagement de contractuels afin de répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel en 2000
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE
10 MEI 1999. - Omzendbrief nr. 477 Indienstneming van contractuelen om 10 MAI 1999. - Circulaire n° 477 Engagement de contractuels afin de
te voldoen aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften in répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel en
2000 2000
Aan de besturen en andere diensten van de federale ministeries en aan Aux administrations et aux services des ministères fédéraux et aux
de instellingen van openbaar nut die onder het gezag, de controle of organismes d'intérêt public soumis à l'autorité, au pouvoir de
het toezicht van de Staat vallen en die zijn opgenomen in artikel 1 contrôle ou de tutelle de l'Etat et qui sont repris à l'article 1er de
van de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes
instellingen van openbaar nut, met uitzondering van die welke een d'intérêt public, à l'exception de ceux qui exercent une activité
financiële, industriële of commerciële activiteit uitoefenen. financière, industrielle ou commerciale.
Mevrouw de Minister, Madame la Ministre,
Mijnheer de Minister, Monsieur le Ministre,
Mijnheer de Staatssecretaris, Monsieur le Secrétaire d'Etat,
Ik moge U erom verzoeken, uiterlijk tegen 31 augustus 1999, aan de Je vous prie de bien vouloir introduire, pour le 31 août 1999 au plus
Minister van Begroting en aan de Minister van Ambtenarenzaken de tard, auprès du Ministre du Budget et auprès du Ministre de la
aanvragen te laten geworden tot indienstneming van personen met een Fonction publique, les demandes d'engagement de personnes sous contrat
arbeidsovereenkomst om te voldoen aan uitzonderlijke en tijdelijke de travail afin de répondre à des besoins exceptionnels et temporaires
personeelsbehoeften in 2000 bij de besturen en andere diensten van uw en personnel en 2000 dans les administrations et autres services de
ministerie alsook bij de instellingen van openbaar nut waarover U het votre ministère, ainsi que dans les organismes d'intérêt public soumis
gezag, de controle of het toezicht uitoefent, overeenkomstig artikel à votre autorité, pouvoir de contrôle ou de tutelle, conformément à
4, §1, 1°, van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen l'article 4, § 1er, 1°, de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines
inzake ambtenarenzaken, met inbegrip van de contractuelen voor wie, op mesures en matière de fonction publique, en ce compris les
grond van artikel 94 van de programmawet van 30 december 1988, door de contractuels pour lesquels une prime est octroyée par le Ministre de
Minister van Tewerkstelling en Arbeid een premie wordt toegekend. l'Emploi et du Travail sur base de l'article 94 de la loi-programme du
Ik sta erop dat de datum van 31 augustus gerespecteerd wordt aangezien 30 décembre 1988. J'insiste sur le respect de la date du 31 août étant donné que la
de eindbeslissing van de Ministerraad over het dossier tegen het einde décision finale du Conseil des Ministres sur le dossier devrait avoir
van de maand november zou moeten gebeuren. lieu pour la fin du mois de novembre.
Samenstelling van de dossiers : Constitution des dossiers :
De aanvragen dienen volgende documenten te bevatten : Les demandes doivent contenir les documents suivants :
1° Een omstandige nota die het uitzonderlijk en tijdelijk karakter van 1° Une note détaillée faisant ressortir le caractère exceptionnel et
de personeelsbehoeften aantoont en die de vereiste personeelssterkte, temporaire des besoins en personnel et justifiant l'effectif requis,
graad en de gewenste geldigheidsduur rechtvaardigt. le grade et la durée de validité souhaitée.
Dienen er ook te worden vermeld : Il convient également d'y indiquer :
- de eventuele bijzondere bepalingen die op dit of dat project slaan - les dispositions particulières éventuelles portant sur tel ou tel
en die moeten voorkomen in de koninklijke besluiten tot toekenning van projet à faire figurer dans les arrêtés royaux octroyant les
machtigingen, respectievelijk voor de gesubsidieerde contractuelen en autorisations respectivement pour les contractuels subventionnés et
voor de andere contractuelen; pour les autres contractuels;
- de vermelding van de voordragende ministers of staatssecretarissen. - l'indication des ministres ou secrétaires d'Etat proposants.
2° De samenvattende tabel, behoorlijk ingevuld, gevoegd als bijlage 2° Le tableau récapitulatif annexé à la présente circulaire dûment
bij deze omzendbrief. complété.
De projecten waarvoor een verlenging gevraagd wordt, moeten worden Les projets pour lesquels une prolongation est demandée doivent être
opgenomen overeenkomstig de bijlagen bij de koninklijke besluiten van
2 december 1998 tot toekenning van de machtigingen voor het jaar 1999. repris conformément aux annexes des arrêtés royaux du 2 décembre 1998
octroyant les autorisations pour l'année 1999.
In de derde kolom van de tabel dient het aantal arbeidsposten te Dans la troisième colonne du tableau sera inscrit le nombre de postes
worden ingevuld waarvoor machtiging werd gegeven in 1999, weergegeven de travail pour lesquels une autorisation a été délivrée en 1999, en
in voltijdse equivalenten (een halftijds = 0,5 arbeidspost). équivalents temps plein (un mi-temps = 0,5 poste).
In de vierde kolom komt het aantal arbeidsposten dat effectief werd La quatrième colonne reprendra le nombre de postes effectivement
bezet in 1999, eveneens uitgedrukt in voltijdse equivalenten. occupés en 1999, également en équivalents temps plein.
In de vijfde kolom dient het aantal arbeidsposten ingeschreven te worden dat gevraagd wordt voor 2000 (voltijdse equivalenten). Het aantal arbeidsposten van gesubsidieerde contractuelen moet op een afzonderlijke lijn worden ingeschreven als hetzelfde project het ene en het andere soort contractuelen bevat. Voor de gesubsidieerde contractuelen wordt het bedrag van de premies, toegekend in 1999, per graad aangegeven (zesde kolom). In de zevende kolom moet het aantal contractuelen vermeld worden waarvan de arbeidsposten worden omgezet in statutaire betrekkingen. De achtste kolom zal het jaar van het voltooien van het werk vermelden, d.w.z. het jaar waarin de uitzonderlijke en tijdelijke behoefte ten einde zal lopen. In de laatste kolom wordt het aantal contractuelen "uitzonderlijke en La cinquième colonne reprendra le nombre de postes demandés pour 2000 (équivalents temps plein). Le nombre de postes de contractuels subventionnés doit être inscrit sur une ligne distincte si le même projet contient l'une ou l'autre sorte de contractuels. Pour les contractuels subventionnés, le montant des primes, octroyé en 1999, sera indiqué par grade (sixième colonne). Dans la septième colonne sera inscrit le nombre de contractuels dont les postes de travail sont convertis en emplois statutaires.
tijdelijke behoeften" vermeld waarop artikel 33 van de wet van 22 La huitième colonne reprendra l'année de l'achèvement du travail,
maart 1999 houdende diverse maatregelen inzake ambtenarenzaken van c'est-à-dire l'année où le besoin exceptionnel et temporaire prendra
toepassing is. fin.
3° Een nota die de uitgave vaststelt van de gevraagde machtiging. Dans la dernière colonne sera indiqué le nombre de contractuels
Indien het om de verlenging gaat van een bestaande machtiging dient de "besoins exceptionnels et temporaires" qui tombe sous l'application de
budgettaire impact te worden berekend op de reële uitgaven en niet op l'article 33 de la loi du 22 mars 1999 portant diverses mesures en
de fictieve beginwedden. 4° Het omstandig advies van de inspecteur van Financiën, de regeringscommissaris of de afgevaardigde van de Minister van Financiën waarin uitspraak wordt gedaan over de noodzaak van de indienstnemingen, het voorhanden zijn van de budgettaire middelen en de juistheid van de vermeldingen in de samenvattende tabel. Voorrang voor het statutair personeel dat ter beschikking van de Dienst Mobiliteit is gesteld. Indien een machtiging wordt bekomen, moeten alvorens over te gaan tot indienstnemingen of verlengingen van de bestaande overeenkomsten de matière de fonction publique. 3° Une note fixant les dépenses liées à l'autorisation demandée. S'il s'agit de proroger une autorisation existante, il faut calculer l'impact budgétaire en fonction des dépenses réelles et non en fonction des traitements initiaux fictifs. 4° L'avis détaillé de l'inspecteur des Finances, du commissaire du gouvernement ou du délégué du Ministre des Finances se prononçant sur la nécessité des engagements, la disponibilité des moyens budgétaires et l'exactitude des mentions reprises dans le tableau récapitulatif. Priorité au personnel statutaire à la disposition du Service Mobilité. En cas d'octroi d'une autorisation, avant de procéder à des
betrokken diensten op eigen initiatief de Dienst Mobiliteit van de engagements ou des prolongations de contrats existants, les services
Dienst van Algemeen Bestuur raadplegen teneinde na te gaan of de te concernés devront, d'initiative, consulter le Service Mobilité du
begeven posten niet kunnen worden bezet door de beziging van statutair Service d'Administration générale afin de vérifier si les postes de
personeel dat ambtshalve in mobiliteit is geplaatst. travail à conférer ne peuvent être occupés en utilisant du personnel
Zoals in de voorgaande jaren zal de aan deze beziging toegekende statutaire mis en mobilité d'office.
voorrang vermeld worden in een bepaling in het koninklijk besluit tot Comme les années précédentes, la priorité accordée à cette utilisation
toekenning voor 2000 van de machtiging voor de niet gesubsidieerde contractuelen. De inspecteur van Financiën, de regeringscommissaris of de afgevaardigde van de Minister van Financiën zal er nauwlettend op toezien dat dit voorafgaand overleg met de Dienst Mobiliteit heeft plaatsgehad. Daartoe zal hem een attest van de Dienst Mobiliteit moeten worden afgeleverd opdat hij de arbeidsovereenkomst kan goedkeuren. Naleving van de voorwaarden voor indienstneming. Onverminderd de prioriteitsregel voor de ambtshalve in mobiliteit geplaatste statutaire personeelsleden zullen de indienstnemingen geschieden overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van fera l'objet d'une disposition dans l'arrêté royal octroyant pour 2000 l'autorisation pour les contractuels non-subventionnés. L'inspecteur des Finances, le commissaire du gouvernement ou le délégué du Ministre des Finances veillera attentivement à ce que cette consultation préalable avec le Service Mobilité ait lieu. A cette fin, une attestation du Service Mobilité devra lui être délivrée pour qu'il puisse approuver le contrat de travail. Respect des conditions d'engagement. Sans préjudice de la règle de priorité pour les membres du personnel mis en mobilité d'office, les engagements se feront conformément aux
18 november 1991 tot vaststelling van de voorwaarden voor de dispositions de l'arrêté royal du 18 novembre 1991 fixant les
indienstneming bij arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten. conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services
Personen tewerkgesteld in projecten die ten einde lopen, zullen in de publics. Les personnes affectées à des projets qui prennent fin seront
mate van het mogelijke tewerkgesteld worden in de nieuwe goedgekeurde dans la mesure du possible réengagées dans les nouveaux projets
projecten, eveneens onverminderd de prioriteit van de mobiliteit. approuvés, également sans préjudice de la priorité à la mobilité.
De Minister van Ambtenarenzaken, Le Ministre de la Fonction publique,
A. Flahaut. A. Flahaut.
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^